At the A1 level, you should focus on the two parts of this word separately. 'Kam' (کم) means 'little' or 'low'. You might already know it from 'kam-kam' (little by little). 'Feshār' (فشار) means 'pressure' or 'a push'. When you put them together, you get 'kam-feshār'. At this stage, just think of it as a way to describe something that doesn't have a lot of 'push' or 'force'. You might see this word on a simple weather map in a Persian children's book. Imagine a small cloud with the word 'kam-feshār' next to it. It's a compound word, which is very common in Persian. Just remember: Noun + Adjective = New Meaning. Don't worry about the complex science yet; just remember 'kam' = little, 'feshār' = pressure. If you go to a store and the water in the tap is very slow, you can say 'feshār kam ast' (the pressure is low), which uses the same basic roots.
At the A2 level, you can start using 'کم فشار' (kam-feshār) to describe specific things like the weather or a water pipe. You should understand that in Persian, adjectives usually come after the noun. So, you would say 'āb-e kam-feshār' (low-pressure water). This level is about building simple sentences. You might say, 'Today the weather is low-pressure' (Emruz havā kam-feshār ast). You are also learning to recognize the 'half-space' in writing. Instead of writing it as two separate words with a big gap, you write them close together. This shows they are one idea. You should also be able to recognize its opposite, 'por-feshār' (high-pressure). If you can compare these two, you are doing great! Practice saying 'In the north, it is low-pressure, but in the south, it is high-pressure.' This helps you practice geography and adjectives at the same time.
At the B1 level, you are expected to use 'کم فشار' in more technical or specific contexts. You should be familiar with the term 'سامانه کم فشار' (low-pressure system) as it appears in news reports. You are now moving beyond simple descriptions and starting to understand the 'Ezafe' construction more deeply. You should know that 'kam-feshār' is a compound adjective. You might use it to describe an experiment in a science class or a report about the environment. You should also be aware of the difference between 'kam-feshār' (the adjective) and 'feshār-e pāyin' (the common way to say low blood pressure). A B1 learner knows that while they mean the same thing logically, they are used in different social 'boxes'. You can now explain *why* it is raining by mentioning the low-pressure front. Your vocabulary is becoming more precise, moving from general words like 'bad' or 'good' weather to specific terms like 'low-pressure'.
At the B2 level, you should be comfortable using 'کم فشار' in academic and professional discussions. You can describe the characteristics of a 'low-pressure area' (منطقه کم‌فشار) in detail, including how it affects wind patterns and temperature. You understand that this word is part of a larger family of technical terms. You can read a newspaper article about climate change and identify how low-pressure systems are moving across the plateau. You should also be able to use the word in the comparative and superlative forms, like 'کم‌فشارترین منطقه' (the most low-pressure region). At this level, you are also expected to recognize the word in more formal writing, where the grammar might be more complex. You can participate in a debate about energy and use the term 'low-pressure steam' (بخار کم‌فشار) correctly. You are no longer just translating from English; you are thinking in the technical categories of the Persian language.
At the C1 level, your understanding of 'کم فشار' extends to its use in specialized fields like fluid dynamics, advanced meteorology, and mechanical engineering. You can discuss the 'low-pressure gradient' (گرادیان کم‌فشار) and its implications for aeronautics. You are aware of the subtle nuances between 'کم‌فشار' and other related terms like 'فروافت' (depression/drop). Your use of the word is naturally integrated into complex sentence structures, using advanced conjunctions and subordinate clauses. You can analyze a scientific paper written in Persian and critique its use of technical terminology. Furthermore, you can identify when the word is being used metaphorically in advanced literature, though such use is rare. You understand the historical development of such technical compounds in modern Persian and how they were coined to replace older or foreign terms. Your pronunciation is perfect, including the subtle glottal stop or 'Ezafe' connections.
At the C2 level, you have a masterly command over 'کم فشار'. You can use it with the same precision as a native-speaking meteorologist or engineer. You are capable of giving a lecture in Persian on the dynamics of low-pressure systems in the Persian Gulf and their impact on regional humidity. You understand the etymological roots of 'feshār' (from the verb feshordan) and how 'kam' has functioned as a prefix for centuries. You can effortlessly switch between technical jargon and colloquial explanations. You are also sensitive to the stylistic choices of using 'کم‌فشار' versus more descriptive phrases in formal prose. You can write comprehensive technical manuals or scientific articles in Persian using this and related terms with absolute accuracy. For you, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise scientific communication, used with an awareness of its full range of connotations and technical constraints.

کم فشار in 30 Seconds

  • Refers to low physical or atmospheric pressure.
  • Commonly used in weather forecasts (low-pressure system).
  • A compound of 'kam' (low) and 'feshār' (pressure).
  • Opposite of 'por-feshār' (high-pressure).

The Persian term کم فشار (pronounced as 'kam-feshār') is a compound adjective that literally translates to 'low pressure.' In the Persian language, it is primarily used in two major contexts: meteorology and engineering/physics. When you listen to a weather report on an Iranian news channel like IRINN, you will frequently hear the meteorologist discussing a سامانه کم فشار (low-pressure system) moving across the Zagros mountains. This term is essential for anyone wanting to understand technical or scientific Persian, as it follows a very logical construction common in the language: the adjective 'kam' (little/low) combined with the noun 'feshār' (pressure).

Meteorological Context
In weather forecasting, it refers to an area where the atmospheric pressure is lower than that of the surrounding locations. This usually indicates cloudy skies, wind, and precipitation. For instance, 'یک توده هوای کم فشار در حال نزدیک شدن است' means 'A low-pressure air mass is approaching.'
Technical/Industrial Context
In plumbing or mechanical engineering, it describes systems that operate at a lower force. A 'لوله کم فشار' (low-pressure pipe) is designed for fluids that do not exert significant force against the walls of the container.

امروز به دلیل وجود جبهه کم فشار، شاهد بارش باران خواهیم بود.

Translation: Today, due to the presence of a low-pressure front, we will witness rainfall.

Understanding this word requires a grasp of how Persian combines simple concepts to create specific terminology. The word 'kam' is one of the most versatile prefixes in Persian, appearing in words like 'kam-rang' (pale/light-colored) or 'kam-hūsh' (unintelligent). By mastering 'kam feshār', you unlock a pattern of word formation that will help you decipher hundreds of other Persian compound adjectives. In academic settings, especially geography or physics classes in Iran, this word is foundational. It is not considered slang and maintains a neutral to formal register depending on the noun it modifies.

توربین‌های کم فشار معمولاً در انتهای مسیر بخار قرار می‌گیرند.

Translation: Low-pressure turbines are usually located at the end of the steam path.

Using کم فشار in a sentence follows standard Persian syntax where the adjective follows the noun it describes, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, to say 'low-pressure system,' you say 'sāmāne-ye kam-feshār.' Note how the 'ye' or 'e' links the two words. Because this is a compound adjective, it remains stable and does not change based on the gender of the noun (as Persian has no grammatical gender) but it can take plural markers if it functions as a noun in rare technical contexts.

Attributive Usage
When it describes a noun directly: 'منطقه کم فشار' (Low-pressure area). Here, it acts as a qualifier for the geographical region.
Predicative Usage
When it follows a linking verb: 'فشار هوا در این منطقه کم فشار است' (The air pressure in this area is low-pressure/low). While grammatically correct, it's more common to just say 'kam ast' (is low) in this specific structure.

دانشمندان در حال مطالعه بر روی نواحی کم فشار اقیانوس هستند.

Translation: Scientists are studying the low-pressure areas of the ocean.

In more complex sentences, 'کم فشار' can be part of a comparative structure. If you want to say 'more low-pressure' (which is rare but possible in scientific comparison), you would add 'tar' to the end: 'کم‌فشارتر'. However, usually, speakers simply compare the pressure levels using 'کمتر' (less). For example, 'فشار این مخزن از آن یکی کمتر است' (The pressure of this tank is less than that one). In formal reports, sticking to the standard compound 'کم‌فشار' is preferred for clarity. It is also used in the context of 'low-pressure sales' or 'low-pressure environments' in translated business contexts, though 'بی‌فشار' (without pressure) or 'آرام' (calm) might be more natural in those figurative cases.

The most common place an average person hears کم فشار is during the evening news weather forecast. In Iran, weather is a crucial part of the daily cycle, especially for farmers and those living in the mountainous regions. The phrase مرکز کم فشار (low-pressure center) is a staple of these broadcasts. You will also encounter it in educational settings. If you were to walk into a high school physics lab in Tehran or Shiraz, the teacher would use this word to describe the results of a vacuum pump experiment or the principles of lift in aerodynamics.

گزارشگر هواشناسی گفت: یک سامانه کم فشار از سمت دریای مدیترانه وارد کشور می‌شود.

Translation: The weather reporter said: A low-pressure system is entering the country from the direction of the Mediterranean Sea.

Beyond the news, you might hear it in industrial workplaces. An engineer at a petrochemical plant in Mahshahr might warn a technician about a 'low-pressure valve' (شیر کم‌فشار) that needs maintenance. In these environments, the word is strictly functional and carries no emotional weight. It is a precise descriptor. Interestingly, in the medical field, while doctors use 'hypotension' (افت فشار), a patient might describe their condition as feeling 'low pressure,' though they would likely say 'فشارم افتاده' (my pressure has fallen) rather than using the adjective 'کم‌فشار' to describe themselves.

News Media
Daily weather updates and environmental reports regarding climate change and storm tracking.
Academic Textbooks
Geography and Physics curriculum for middle and high school students.
Technical Manuals
Operating instructions for boilers, gas lines, and hydraulic systems.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using کم فشار is applying it to psychological or social situations. In English, we might say 'a low-pressure job' to mean a job that isn't stressful. If you translate this literally into Persian as 'شغل کم‌فشار', a native speaker might think you are talking about a job that involves working with low-pressure gases or vacuums! Instead, for a low-stress job, you should use 'شغل کم‌استرس' (kam-esteres) or 'شغل آرام' (shoghl-e ārām).

Mistake: این یک محیط کم فشار برای کار کردن است. (Intended: This is a low-pressure work environment).

Correction: Better to say 'محیطی آرام و بدون استرس' (A calm and stress-free environment).

Another error is confusing 'کم فشار' with 'کم سرعت' (low speed) or 'کم قدرت' (low power). While they are often related in physical systems, they are not interchangeable. For example, a water tap might have 'low pressure' (فشار کم), but if the water is just moving slowly, you might describe the flow as 'آرام' (slow/calm). Additionally, learners often forget the 'Ezafe' when connecting it to a noun. Saying 'سامانه کم‌فشار' requires the 'e' sound at the end of 'sāmāne'. Without it, the sentence sounds disjointed and grammatically incorrect.

Word Order
Always place the noun before 'کم‌فشار'. Example: 'سیستم کم‌فشار' NOT 'کم‌فشار سیستم'.
Contextual Mismatch
Avoid using it for 'low blood pressure' in casual conversation; use 'فشارِ پایین' instead.

To enrich your Persian vocabulary, it's helpful to compare کم فشار with its synonyms and related terms. The most direct antonym is پرفشار (high-pressure). Just as 'kam' means little, 'por' means full or high. These two words form a binary pair in most technical discussions. If you are looking for alternatives to describe 'low' in different contexts, you might consider 'پایین' (pāyin) which means 'down' or 'low' in a general sense, or 'ضعیف' (za'if) which means 'weak'.

کم‌فشار vs. پایین
'کم‌فشار' is a technical adjective. 'پایین' is a general location/level adjective. You have 'low blood pressure' (فشار پایین) but a 'low-pressure system' (سامانه کم‌فشار).
کم‌فشار vs. ضعیف
'ضعیف' implies a lack of strength or intensity. While a low-pressure system might be 'weak' (ضعیف), the term 'کم‌فشار' specifically refers to the barometric reading.

In literary or poetic Persian, you would rarely find 'کم‌فشار'. Instead, poets might use words like 'ملایم' (mild/gentle) to describe a soft breeze that might result from a slight pressure difference. In administrative Persian, if a process is 'low-pressure' (meaning easy), they might use 'تسهیل‌شده' (facilitated) or 'آسان' (easy). Understanding these nuances prevents you from sounding like a textbook and helps you sound more like a native speaker who understands the 'soul' of the language.

تفاوت بین سامانه کم فشار و پرفشار در جهت چرخش باد آن‌هاست.

Translation: The difference between a low-pressure system and a high-pressure system is in the direction of their wind rotation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'feshār' is shared with many other words related to physical force, showing how Persian builds complex scientific ideas from very ancient, basic physical verbs.

Pronunciation Guide

UK /kæm fe.ʃɒːɾ/
US /kæm fɛ.ʃɑːr/
The primary stress is on the second syllable of the second word: fesh-ĀR.
Rhymes With
hosh-dār (warning) bidār (awake) divār (wall) bahār (spring) setār (musical instrument) shokār (hunting) afshār (a tribe/name) golzār (flower garden)
Common Errors
  • Pronouncing 'kam' like 'come'. It should be 'a' as in 'cat'.
  • Merging the two words without a slight pause or 'Ezafe' sound in sentences.
  • Mispronouncing the 'sh' (ش) as a 's' sound.
  • Shortening the long 'ā' in 'feshār'.
  • Stress on the first word 'KAM' instead of 'feshĀR'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize because of the simple components 'kam' and 'feshār'.

Writing 4/5

Requires knowledge of the half-space (nim-fāsele).

Speaking 3/5

Clear pronunciation, but requires the 'Ezafe' link.

Listening 3/5

Common in news, but fast speech might blur the two words.

What to Learn Next

Prerequisites

کم (little/low) فشار (pressure) هوا (air/weather) آب (water) زیاد (much/high)

Learn Next

پرفشار (high-pressure) دما (temperature) رطوبت (humidity) بارش (precipitation) پیش‌بینی (forecast)

Advanced

بارومتریک (barometric) سیکلون (cyclone) آنتی‌سیکلون (anticyclone) گرادیان (gradient) ایزوبار (isobar)

Grammar to Know

Compound Adjectives

کم (Low) + فشار (Pressure) = کم‌فشار

Ezafe Construction

سامانهِ کم‌فشار (The 'e' sound links the noun and adjective)

Comparative Suffix -tar

کم‌فشارتر (More low-pressure)

Superlative Suffix -tarin

کم‌فشارترین (The most low-pressure)

Nim-fāsele (Half-space)

Writing کم‌فشار instead of کم فشار

Examples by Level

1

هوا امروز کم فشار است.

The weather is low-pressure today.

Simple subject + adjective + verb 'to be'.

2

این یک لوله کم فشار است.

This is a low-pressure pipe.

Demonstrative pronoun + noun + adjective.

3

فشار آب کم است.

The water pressure is low.

Noun + adjective used as a predicate.

4

او در منطقه کم فشار زندگی می‌کند.

He lives in a low-pressure area.

Prepositional phrase with an adjective-noun pair.

5

آیا این گاز کم فشار است؟

Is this gas low-pressure?

Question form using 'āyā'.

6

من باد کم فشار را دوست دارم.

I like low-pressure wind (breeze).

Direct object with 'rā'.

7

این مخزن کم فشار است.

This tank is low-pressure.

Subject + adjective + 'ast'.

8

کتاب درباره هوای کم فشار است.

The book is about low-pressure weather.

Preposition 'darbāre-ye' (about).

1

سامانه کم فشار باعث باران می‌شود.

The low-pressure system causes rain.

Compound subject 'sāmāne-ye kam-feshār'.

2

ما به یک پمپ کم فشار نیاز داریم.

We need a low-pressure pump.

Verbal phrase 'niyāz dāshtan' (to need).

3

در کوهستان، هوا کم فشارتر است.

In the mountains, the air is more low-pressure.

Comparative form 'kam-feshārtar'.

4

این لاستیک کم فشار است و باید باد شود.

This tire is low-pressure and must be inflated.

Compound sentence with 'va' (and).

5

دیروز یک جبهه کم فشار از اینجا گذشت.

Yesterday a low-pressure front passed through here.

Past tense verb 'gozasht'.

6

چرا فشار این کپسول کم فشار است؟

Why is the pressure of this cylinder low-pressure?

Interrogative 'cherā' (why).

7

منطقه کم فشار معمولاً ابری است.

A low-pressure area is usually cloudy.

Adverb 'ma'mūlan' (usually).

8

این دستگاه برای محیط‌های کم فشار ساخته شده است.

This device is made for low-pressure environments.

Passive construction 'sākhte shode ast'.

1

با نزدیک شدن سامانه کم فشار، سرعت باد افزایش یافت.

With the approach of the low-pressure system, wind speed increased.

Gerund-like construction 'bā nazdik shodan'.

2

دیگ‌های بخار کم فشار ایمن‌تر از مدل‌های پرفشار هستند.

Low-pressure boilers are safer than high-pressure models.

Comparative adjective 'iman-tar'.

3

در نقشه‌های هواشناسی، نواحی کم فشار با حرف L مشخص می‌شوند.

On weather maps, low-pressure areas are marked with the letter L.

Passive voice 'moshakhas mi-shavand'.

4

به دلیل فشار کمِ هوا در ارتفاعات، تنفس دشوار می‌شود.

Due to low air pressure at high altitudes, breathing becomes difficult.

Causal phrase 'be dalil-e'.

5

این شیر تخلیه مخصوص مخازن کم فشار طراحی شده است.

This discharge valve is specifically designed for low-pressure tanks.

Adverb 'makhsus' (specifically).

6

جریان‌های کم فشار اقیانوسی بر آب و هوای ساحل تاثیر می‌گذارند.

Low-pressure ocean currents affect coastal weather.

Complex subject with multiple modifiers.

7

او ترجیح می‌دهد در محیط‌های کاری کم فشار فعالیت کند.

He prefers to work in low-pressure work environments (figurative usage).

Subjunctive verb 'fa'āliyāt konad'.

8

تکنولوژی توربین‌های کم فشار در دهه‌های اخیر پیشرفت زیادی کرده است.

Low-pressure turbine technology has advanced significantly in recent decades.

Present perfect 'pishraft karde ast'.

1

برخورد توده هوای گرم با سامانه کم فشار منجر به طوفان شد.

The collision of a warm air mass with a low-pressure system led to a storm.

Compound verb 'monjar shodan' (to lead to).

2

استفاده از سیستم‌های کم فشار در آبیاری قطره‌ای باعث صرفه‌جویی در مصرف انرژی می‌شود.

Using low-pressure systems in drip irrigation results in energy savings.

Complex subject phrase acting as a noun.

3

نوسانات فشار در نواحی کم فشار استوایی بسیار پیچیده است.

Pressure fluctuations in tropical low-pressure areas are very complex.

Plural noun 'navasānāt' (fluctuations).

4

مهندسان برای کاهش خطرات، از لوله‌های کم فشار در این بخش از کارخانه استفاده کردند.

To reduce risks, engineers used low-pressure pipes in this part of the factory.

Purpose clause 'barāye kāhesh-e khātarāt'.

5

این پدیده زمانی رخ می‌دهد که یک مرکز کم فشار عمیق شکل بگیرد.

This phenomenon occurs when a deep low-pressure center forms.

Temporal clause 'zamāni ke' (when).

6

در این آزمایش، ما رفتار گازها را در شرایط کم فشار بررسی می‌کنیم.

In this experiment, we examine the behavior of gases under low-pressure conditions.

Formal verb 'barresi mi-konim'.

7

توزیع مراکز کم فشار در نیمکره شمالی با نیمکره جنوبی متفاوت است.

The distribution of low-pressure centers in the Northern Hemisphere differs from the Southern Hemisphere.

Adjective 'motafāvet' (different).

8

بسیاری از پرندگان مهاجر از الگوهای کم فشار برای پرواز بهره می‌برند.

Many migratory birds utilize low-pressure patterns for flight.

Verbal phrase 'bahre bordan' (to utilize/benefit).

1

تحلیل دینامیکی سامانه‌های کم فشار برای پیش‌بینی دقیق سیلاب‌ها ضروری است.

Dynamic analysis of low-pressure systems is essential for accurate flood forecasting.

Abstract noun 'tahlil' (analysis) as the head of the sentence.

2

در فیزیک پلاسما، ایجاد محیط‌های بسیار کم فشار یکی از چالش‌های اصلی است.

In plasma physics, creating ultra-low-pressure environments is one of the main challenges.

Superlative-like 'besyār kam-feshār'.

3

گرادیان فشار بین مراکز پرفشار و کم فشار، عامل اصلی وزش بادهای موسمی است.

The pressure gradient between high and low-pressure centers is the primary cause of monsoon winds.

Technical term 'gerādiyān' (gradient).

4

توسعه توربین‌های کم فشار با راندمان بالا، تحولی در صنعت نیروگاهی ایجاد کرده است.

The development of high-efficiency low-pressure turbines has created a revolution in the power plant industry.

Noun phrase with multiple attributive adjectives.

5

وقوع پی‌درپی جبهه‌های کم فشار در منطقه، نشان‌دهنده تغییرات اقلیمی گسترده است.

The successive occurrence of low-pressure fronts in the region indicates extensive climate change.

Participle 'neshān-dahande' (indicating).

6

این نرم‌افزار قادر است حرکت هسته‌های کم فشار را با دقت میلی‌متری شبیه‌سازی کند.

This software is capable of simulating the movement of low-pressure cores with millimeter precision.

Adjective 'ghāder' (capable).

7

اثر کوریولیس باعث چرخش پادساعتگرد سامانه‌های کم فشار در نیمکره شمالی می‌شود.

The Coriolis effect causes the counter-clockwise rotation of low-pressure systems in the Northern Hemisphere.

Scientific causal explanation.

8

پایداری این منطقه کم فشار به میزان رطوبت موجود در لایه‌های فوقانی جو بستگی دارد.

The stability of this low-pressure area depends on the amount of moisture in the upper layers of the atmosphere.

Verbal phrase 'bastegi dāshtan' (to depend on).

1

تبیین دقیق مکانیسم‌های ترمودینامیکی در بطن سامانه‌های کم فشار، نیازمند داده‌های ماهواره‌ای پیشرفته است.

Precise explanation of thermodynamic mechanisms within low-pressure systems requires advanced satellite data.

Highly formal vocabulary like 'tabyin' (explanation) and 'batn' (core/interior).

2

پیکربندی جبهه‌های کم فشار در عرض‌های جغرافیایی میانه، نقشی کلیدی در تبادل حرارتی سیاره ایفا می‌کند.

The configuration of low-pressure fronts in middle latitudes plays a key role in planetary heat exchange.

Idiomatic expression 'naqsh-i kelidi ifā kardan' (to play a key role).

3

برهم‌کنش میان جریانات جت‌ استریم و مراکز کم فشار سطحی، منجر به تشدید ناپایداری‌های جوی می‌گردد.

The interaction between jet stream currents and surface low-pressure centers leads to the intensification of atmospheric instabilities.

Formal verb ending 'mi-gardad' instead of 'mi-shavad'.

4

استنتاج مدل‌های اقلیمی از رفتار تاریخی توده‌های کم فشار، برای تدوین استراتژی‌های زیست‌محیطی ضروری است.

Inference of climate models from the historical behavior of low-pressure masses is essential for formulating environmental strategies.

Complex nominalization 'estentāj' (inference).

5

ماهیت نوسانی سامانه‌های کم فشار در دریای خزر، الگوهای صیادی را در سواحل شمالی به شدت تحت تاثیر قرار داده است.

The oscillatory nature of low-pressure systems in the Caspian Sea has significantly influenced fishing patterns on the northern coasts.

Adverbial phrase 'be sheddat' (intensely).

6

تلفیق داده‌های راداری با مدل‌های عددی پیش‌بینی توده‌های کم فشار، گامی نوین در هواشناسی مدرن محسوب می‌شود.

Integrating radar data with numerical models for predicting low-pressure masses is considered a new step in modern meteorology.

Passive construction 'mahsūb mi-shavad' (is considered).

7

بررسی مورفولوژیکی هسته‌های کم فشار در طوفان‌های حاره‌ای، ابعاد جدیدی از فیزیک اتمسفر را آشکار می‌سازد.

Morphological study of low-pressure cores in tropical storms reveals new dimensions of atmospheric physics.

Formal verb 'āshkār mi-sāzad' (reveals).

8

عدم تقارن در ساختار سامانه‌های کم فشار می‌تواند منجر به خطاهای فاحش در مدل‌های پیش‌بینی کوتاه‌مدت شود.

Asymmetry in the structure of low-pressure systems can lead to gross errors in short-term prediction models.

Negative noun 'adam-e taghāmol' (asymmetry).

Common Collocations

سامانه کم فشار
مرکز کم فشار
لوله کم فشار
بخار کم فشار
منطقه کم فشار
جبهه کم فشار
محیط کم فشار
پمپ کم فشار
مخزن کم فشار
توده کم فشار

Common Phrases

تحت فشار کم

— Under low pressure conditions.

آزمایش تحت فشار کم انجام شد.

ناحیه کم فشار

— A low-pressure zone.

ناحیه کم فشار باعث باد شد.

سیستم کم فشار

— A low-pressure system (technical).

سیستم کم فشار فعال است.

هوای کم فشار

— Low-pressure air.

هوای کم فشار برای ریه سخت است.

شرایط کم فشار

— Low-pressure conditions.

در شرایط کم فشار، آب زود می‌جوشد.

گاز کم فشار

— Low-pressure gas.

گاز کم فشار خطر کمتری دارد.

جریان کم فشار

— Low-pressure flow.

جریان کم فشار آب کافی نیست.

نقطه کم فشار

— A point of low pressure.

نقطه کم فشار را پیدا کنید.

حالت کم فشار

— Low-pressure mode.

دستگاه در حالت کم فشار است.

تجهیزات کم فشار

— Low-pressure equipment.

تجهیزات کم فشار ارزان‌تر هستند.

Often Confused With

کم فشار vs کم‌حجم

Means 'low volume'. Don't use it for pressure.

کم فشار vs کم‌سرعت

Means 'low speed'. A low-pressure system can actually have high speed winds.

کم فشار vs کم‌توان

Means 'low power'. Usually refers to electricity or physical strength.

Idioms & Expressions

"آدم کم‌فشار"

— Slang for a person who doesn't put effort or doesn't care (rare).

او خیلی آدم کم‌فشاری است و اصلا عجله نمی‌کند.

Slang
"کم‌فشار آمدن"

— To act without intensity or force.

این بار کم‌فشار آمدی، باید بیشتر تلاش کنی.

Informal
"در مدار کم‌فشار بودن"

— To be in a low-activity or low-importance phase (metaphorical).

پروژه فعلاً در مدار کم‌فشار است.

Business
"با فشارِ کم جلو رفتن"

— To progress slowly and without stress.

بیا با فشارِ کم جلو برویم تا خسته نشویم.

Neutral
"فشار را کم کردن"

— To reduce the stress or demands on someone.

مدیر فشار را روی کارمندان کم کرد.

Neutral
"صدای کم‌فشار"

— A low-volume or weak voice (informal).

با صدای کم‌فشار حرف نزن!

Informal
"کم‌فشار و بی‌صدا"

— Doing something without attracting attention.

او کم‌فشار و بی‌صدا کارش را تمام کرد.

Neutral
"از فشار افتادن"

— To lose intensity or power.

طوفان از فشار افتاد.

Neutral
"کم‌فشار گرفتن"

— To handle something gently or with less force.

فرمان را کم‌فشار بگیر.

Neutral
"دنیای کم‌فشار"

— A metaphorical world without stress.

او در دنیای کم‌فشار خودش زندگی می‌کند.

Literary

Easily Confused

کم فشار vs پایین

Both mean 'low'.

'Pāyin' is general (down/low); 'Kam-feshār' is a specific technical adjective for pressure.

طبقه پایین (downstairs) vs سامانه کم‌فشار (low-pressure system).

کم فشار vs سبک

Low pressure air is 'light'.

'Sabok' means weight; 'Kam-feshār' means force/pressure.

این کیف سبک است vs هوای کم‌فشار.

Sentence Patterns

A1

[Noun] [Adjective] ast.

هوا کم‌فشار است.

A2

[Noun]-e [Adjective] [Verb].

سامانه کم‌فشار آمد.

B1

Be dalil-e [Noun]-e [Adjective]...

به دلیل هوای کم‌فشار باران می‌بارد.

B2

[Noun]-e [Adjective] bā'es-e [Result] mi-shavad.

سامانه کم‌فشار باعث طوفان می‌شود.

C1

Tahlil-e [Noun]-e [Adjective] neshān mi-dahad ke...

تحلیل توده کم‌فشار نشان می‌دهد که باد شدید است.

C2

Barham-kanesh-e [Noun] va [Noun]-e [Adjective]...

برهم‌کنش باد و سامانه کم‌فشار پیچیده است.

Word Family

Nouns

فشار (feshār) - pressure
فشردگی (feshordegi) - compression
فشارسنج (feshār-sanj) - barometer

Verbs

فشردن (feshordan) - to press/squeeze
فشار آوردن (feshār āvardan) - to exert pressure

Adjectives

فشرده (feshorde) - compressed/compact
پرفشار (por-feshār) - high-pressure

Related

هواشناسی (meteorology)
بارومتر (barometer)
اتمسفر (atmosphere)
توده (mass)
جبهه (front)

How to Use It

frequency

Common in scientific and news contexts; rare in casual emotional talk.

Common Mistakes
  • Feshār kam sāmāne Sāmāne-ye kam-feshār

    Adjectives must follow the noun in Persian.

Tips

The Ezafe

Never forget the 'e' sound when linking 'sāmāne' to 'kam-feshār'.

Compound Power

Learn 'kam' and 'por' as prefixes to double your vocabulary instantly.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'CAM' (kam)era taking a photo of a 'FISH' (fesh) that is 'AR' (ār) - a 'FISH-AR' under 'LOW PRESSURE' in the deep sea.

Visual Association

Visualize a weather map with a blue 'L' symbol. Associate the 'L' for Low with 'Kam' (which also starts with a similar sound in some dialects, though not technically).

Word Web

Weather Science Rain Clouds Barometer Vacuum Gentle Low

Challenge

Try to find a Persian weather forecast on YouTube and count how many times they say 'kam-feshār' or 'por-feshār'.

Word Origin

The word is a modern Persian compound. 'Kam' comes from Middle Persian 'kam', meaning little or few. 'Feshār' comes from the Middle Persian 'pishār', derived from the verb 'pishardan' (to press).

Original meaning: Little pressure / Small squeeze.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it to describe people's health unless you are a doctor, as it can be vague.

English speakers use 'low pressure' for stress; Iranians use it for weather and pipes. Be careful with the social context.

Iranian Meteorological Organization (IRIMO) reports. Geography textbooks by Dr. Mohammad Hasan Ganji. Scientific documentaries on IRIB Channel 4.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather Forecast

  • سامانه کم‌فشار
  • کاهش فشار هوا
  • ورود توده کم‌فشار
  • مرکز کم‌فشار

Plumbing/Home Repair

  • فشار کم آب
  • لوله کم‌فشار
  • شیر کم‌فشار
  • افت فشار

Science Class

  • محیط کم‌فشار
  • آزمایش فشار
  • خلاء
  • قانون گازها

Medical (Technical)

  • فشار خون پایین
  • افت فشار
  • حالت تهوع
  • سرگیجه

Aviation

  • کابین کم‌فشار
  • ارتفاع زیاد
  • اکسیژن
  • تغییر فشار

Conversation Starters

"شنیدی که یک سامانه کم‌فشار داره میاد؟ (Did you hear a low-pressure system is coming?)"

"چرا فشار آب توی این محله اینقدر کم‌فشاره؟ (Why is the water pressure in this neighborhood so low?)"

"تفاوت سامانه کم‌فشار و پرفشار رو می‌دونی؟ (Do you know the difference between a low and high pressure system?)"

"آیا این دستگاه در محیط کم‌فشار هم کار می‌کنه؟ (Does this device work in a low-pressure environment too?)"

"چرا هواپیماها در نواحی کم‌فشار دچار تکان می‌شوند؟ (Why do planes experience turbulence in low-pressure areas?)"

Journal Prompts

تجربه خودت رو از یک روز بارانی که با سامانه کم‌فشار شروع شد بنویس. (Write about your experience of a rainy day that started with a low-pressure system.)

چرا برای بعضی از مردم زندگی در محیط‌های کم‌فشار (آرام) سخت است؟ (Why is it hard for some people to live in low-pressure/calm environments?)

اگر یک دانشمند بودی، چه آزمایشی با هوای کم‌فشار انجام می‌دادی؟ (If you were a scientist, what experiment would you do with low-pressure air?)

توضیح بده که چطور فشار کم آب می‌تواند کارهای روزمره را سخت کند. (Explain how low water pressure can make daily tasks difficult.)

درباره اهمیت سامانه‌های کم‌فشار برای کشاورزی در ایران بنویس. (Write about the importance of low-pressure systems for agriculture in Iran.)

Frequently Asked Questions

5 questions

Technically no. It sounds like the job involves low-pressure physics. Use 'shoghl-e kam-esteres' instead.

It is a compound adjective. In modern Persian, it is written as one word with a half-space.

The opposite is 'por-feshār' (پرفشار).

In meteorology, usually yes, as it indicates rising air and cloud formation.

Doctors might, but patients usually say 'feshāram pāyine' (my pressure is low).

Test Yourself 99 questions

writing

Write 'The weather is low-pressure today' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a storm using the word 'kam-feshār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'sāmāne-ye kam-feshār'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why it rains using 'kam-feshār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about climate change and pressure systems.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analyze the impact of low pressure on ocean currents in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Low-pressure air is thin.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I see a low-pressure system on the map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Kam-feshār' three times quickly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the word 'kam-feshār' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kam-feshārtar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'low-pressure pipe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a weather map in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the gas is low-pressure.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The storm is caused by low pressure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Check the low-pressure valve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a low-pressure day.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Sāmāne-ye kam-feshār-e meditarane-i'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pressure is very low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 99 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!