کمرنگ
Kam-rang describes anything that has lost its original intensity or saturation.
کمرنگ in 30 Seconds
- Refers to colors with low saturation or intensity.
- Used metaphorically for weak possibilities or faded memories.
- Commonly used to describe faded fabrics or light ink.
مرور کلی
واژه «کمرنگ» از دو بخش «کم» (به معنای اندک) و «رنگ» تشکیل شده است. این کلمه در زبان فارسی برای توصیف طیف وسیعی از پدیدهها، از رنگهای فیزیکی گرفته تا مفاهیم انتزاعی و انتصابی، استفاده میشود. ۲) الگوهای کاربرد: این صفت معمولاً پیش از اسم یا به عنوان مسند در جمله میآید. در ساختار دستوری، میتواند با «تر» یا «ترین» ترکیب شود (کمرنگتر). ۳) زمینههای رایج: در زمینه هنری برای توصیف نقاشی یا پارچه، در زمینه روانشناسی برای توصیف احساسات (مثل امید کمرنگ)، و در حوزه استعاره برای توصیف تأثیرات ضعیف به کار میرود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: در مقایسه با «روشن»، واژه «کمرنگ» بر کاهش غلظت رنگ تأکید دارد، در حالی که «روشن» ممکن است به سادگی به میزان بازتاب نور اشاره داشته باشد.
Examples
جوهر این خودکار خیلی کمرنگ است.
everydayThe ink of this pen is very pale.
امید به موفقیت در این پروژه بسیار کمرنگ است.
formalThe hope for success in this project is very faint.
Common Collocations
Common Phrases
کمرنگ شدن حضور
Fading of presence
Often Confused With
Roshan means bright or light-colored, whereas kam-rang specifically means lacking in intensity or faded.
Grammar Patterns
How to Use It
Kam-rang is neutral and widely used in both formal and informal contexts. It is highly versatile, moving easily between literal color descriptions and abstract concepts. Always use a zero-width non-joiner (half-space) for better typography in formal writing.
Learners often use it for brightness (roshan). Remember that a bright red is still a red, but a pale red is pinkish or washed out. Do not use it for sounds or tastes.
Tips
Use for abstract concepts too
Don't limit yourself to physical colors. Use it to describe fading hope or a weak influence.
Avoid mixing with light
Distinguish between 'light' (roshan) and 'pale/faded' (kam-rang). They are not always interchangeable.
Cultural nuance in literature
Persian poets often use 'kam-rang' to symbolize the fading of life or time.
Word Origin
Derived from the Persian words 'kam' (little) and 'rang' (color). It has been a standard compound in the Persian language for centuries.
Cultural Context
In Persian culture, the concept of 'kam-rangi' is often used in literature to evoke a sense of nostalgia or the inevitable passage of time.
Memory Tip
Think of a painting left in the sun; the colors 'come' (kam) out of the 'color' (rang), leaving it pale.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، برای صدا معمولاً از واژه «آهسته» یا «ضعیف» استفاده میشود. کمرنگ مختص ویژگیهای بصری و مفاهیم انتزاعی است.
هر دو نگارش صحیح هستند. در متون رسمی معمولاً با نیمفاصله نوشته میشود، اما در نوشتار روزمره ممکن است به صورت چسبیده نیز دیده شود.
بستگی به بافت جمله دارد. در طراحی، گاهی رنگ کمرنگ مطلوب است، اما در توصیف مفاهیمی مثل «امید»، بار معنایی منفی و حاکی از ضعف دارد.
متضاد اصلی آن «پررنگ» است که به معنای غلیظ و شدید بودن رنگ یا تأثیر است.
Test Yourself
به دلیل تابش آفتاب، رنگ پردهها کاملاً ___ شده است.
به دلیل تابش آفتاب، رنگها معمولاً محو و کمرنگ میشوند.
Score: /1
Summary
Kam-rang describes anything that has lost its original intensity or saturation.
- Refers to colors with low saturation or intensity.
- Used metaphorically for weak possibilities or faded memories.
- Commonly used to describe faded fabrics or light ink.
Use for abstract concepts too
Don't limit yourself to physical colors. Use it to describe fading hope or a weak influence.
Avoid mixing with light
Distinguish between 'light' (roshan) and 'pale/faded' (kam-rang). They are not always interchangeable.
Cultural nuance in literature
Persian poets often use 'kam-rang' to symbolize the fading of life or time.
Examples
2 of 2جوهر این خودکار خیلی کمرنگ است.
The ink of this pen is very pale.
امید به موفقیت در این پروژه بسیار کمرنگ است.
The hope for success in this project is very faint.
Related Content
Related Vocabulary
More colors words
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1A paint that uses water as a solvent; watercolor.
آبی آسمانی
B1Sky blue; azure.
آبی کردن
A2To blue; to make something blue.
آغشتن
B2To stain, dye, or immerse in a liquid; to dye, to immerse.
اکرولیک
B1Acrylic paint.
اکریلیک
B1A fast-drying paint containing pigment suspended in an acrylic polymer emulsion; acrylic paint.
آلبالویی
B1A deep red color, like cherries; cherry red.
انعکاس
B1Reflection; the act of reflecting, especially light or sound.
آستر
B1Primer, undercoat.