At the A1 level, you should recognize 'کنفرانس' as a word for a big meeting. You don't need to know all the complex types of conferences yet. Just remember that it sounds like the English word 'conference'. You will mostly use it with simple verbs like 'go' (رفتن) or 'be' (بودن). For example: 'The conference is good' (کنفرانس خوب است). It is a noun, and it follows the basic rules of Persian nouns. You might see it on posters or hear it when people talk about school or work. Learning this word early is helpful because it is a 'cognate'—a word that looks and sounds similar in two languages, making it easy to memorize. Focus on its pronunciation: kon-fe-rāns. The 'ā' sounds like the 'a' in 'father'.
At the A2 level, you can start using 'کنفرانس' in simple sentences about your daily or weekly schedule. You might say, 'I have a conference tomorrow' (من فردا کنفرانس دارم). You should also learn the word 'سالن کنفرانس' (conference hall) as a place. At this level, you are beginning to understand that in an Iranian school or university setting, 'giving a conference' means making a presentation. You can use basic adjectives like 'بزرگ' (big), 'مهم' (important), or 'جالب' (interesting) to describe the conference. You should also be able to ask simple questions: 'Where is the conference?' (کنفرانس کجاست؟). This level is about building the foundation of using the word in a physical and temporal context.
At the B1 level, you should be comfortable using 'کنفرانس' in a variety of past and future tenses. You should know common collocations like 'کنفرانس مطبوعاتی' (press conference) and 'کنفرانس علمی' (scientific conference). You can describe your experience at a conference: 'I learned a lot at the conference' (در کنفرانس مطالب زیادی یاد گرفتم). You also start to differentiate between 'کنفرانس' and 'جلسه' (meeting). At B1, you should understand the verb 'برگزار کردن' (to hold/organize) and use it: 'The university held a conference' (دانشگاه یک کنفرانس برگزار کرد). Your ability to use the Ezafe construction to link 'کنفرانس' with topics (e.g., کنفرانسِ تاریخ) should be solid.
At the B2 level, you can use 'کنفرانس' in more abstract and professional discussions. You understand the nuances of the word in different registers. You might discuss the 'outcomes' of a conference or the 'keynote speakers'. You can use complex sentence structures: 'If I hadn't gone to the conference, I wouldn't have met the professor' (اگر به کنفرانس نرفته بودم، استاد را نمی‌دیدم). You also recognize synonyms like 'همایش' and 'نشست' and can choose between them based on the context. You might participate in a 'ویدیو کنفرانس' and use related technical vocabulary. This level involves understanding the cultural significance of conferences in Iranian professional life, including the networking aspects.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'کنفرانس' and its role in academic and political discourse. You can analyze the rhetoric used in a 'کنفرانس خبری' or write a formal report about a 'کنفرانس بین‌المللی'. You are aware of the historical context, such as the 'Tehran Conference', and can discuss its implications. You use the word fluently in idiomatic expressions and can handle high-level academic discussions where 'کنفرانس دادن' involves sophisticated research and presentation skills. You can also critique the organization of a conference using advanced vocabulary related to logistics, impact, and scholarly contribution. Your use of Persian-specific alternatives like 'گردهمایی' or 'اجلاسیه' is precise and context-appropriate.
At the C2 level, 'کنفرانس' is just one part of your extensive vocabulary for describing institutional and intellectual gatherings. You can engage in meta-discussions about the evolution of the word in the Persian language and its relationship with French and English. You can masterfully navigate any conference setting in Iran, from the most traditional 'نشست ادبی' to the most modern tech summit. You understand the subtle political and social signals sent by the choice of venue, the title of the conference, and the list of attendees. You can write academic papers or deliver keynote speeches at a 'کنفرانس' with the same level of nuance and complexity as a native-speaking scholar. Your mastery includes an intuitive grasp of all collocations, idioms, and historical references associated with the term.

کنفرانس in 30 Seconds

  • A formal noun meaning 'conference' or 'presentation'.
  • Direct loanword from French, used in academic and professional settings.
  • Commonly paired with 'برگزار کردن' (to hold) and 'دادن' (to give).
  • Essential for university students and professionals in Iran.

The Persian word کنفرانس (pronounced 'kon-fe-rāns') is a direct loanword from the French 'conférence'. In the landscape of the modern Persian language, it serves as a primary noun to describe a formal meeting, a large-scale gathering of experts, or an academic presentation. While Persian has indigenous words like همایش (hamāyesh) or نشست (neshast), 'کنفرانس' carries a specific nuance of international or highly structured formality. It is used extensively in academic, diplomatic, and corporate settings. For instance, when a student stands before a class to deliver a detailed report on a subject, they are said to be 'giving a conference' (کنفرانس دادن). This specific academic usage is slightly different from the English 'giving a presentation,' though they overlap significantly in meaning.

Academic Context
In Iranian universities, 'کنفرانس' often refers to the oral presentation a student must deliver as part of their coursework. It involves research, visual aids, and a Q&A session.
Diplomatic Context
Historically, the 'Tehran Conference' (کنفرانس تهران) of 1943 is one of the most famous uses of this word in Iran's history, involving Stalin, Roosevelt, and Churchill.
Corporate Usage
Used for professional summits where industry leaders discuss trends, such as a 'کنفرانس تکنولوژی' (Technology Conference).

Understanding the weight of this word requires recognizing that it is not used for casual hangouts. You would never call a coffee date a 'کنفرانس'. It implies an agenda, a venue, and usually, a specific topic of discourse. In the digital age, it has also expanded to include ویدیو کنفرانس (video conference), reflecting the global shift toward remote professional communication.

دیروز در یک کنفرانس بین‌المللی درباره محیط زیست شرکت کردم.

Translation: Yesterday, I participated in an international conference about the environment.

The term is also deeply embedded in the media. You will frequently hear the phrase کنفرانس مطبوعاتی (press conference) on the evening news. This is where government officials or sports figures answer questions from journalists. The formality of the word lends an air of authority and officialdom to whatever event it describes. Even in schools, when a teacher says 'امروز نوبت کنفرانس شماست' (Today is your turn for the conference), it signals a shift from passive learning to an active, formal display of knowledge. This educational tradition in Iran emphasizes public speaking and research from a young age.

استاد از ما خواست برای هفته آینده یک کنفرانس آماده کنیم.

Translation: The professor asked us to prepare a conference (presentation) for next week.

سالن کنفرانس هتل بسیار بزرگ و مجهز بود.

Translation: The hotel's conference hall was very large and well-equipped.

Using the word کنفرانس correctly involves pairing it with the right verbs and adjectives. In Persian, the most common verb used with this noun is برگزار کردن (to hold/organize) or شرکت کردن (to participate). If you are the one speaking, you 'give' a conference using دادن. This is a crucial distinction for learners: in English, you 'give a presentation,' but in Persian, you 'give a conference.'

Subject + Verb
ما یک کنفرانس برگزار کردیم (We held a conference). This shows the subject as the organizer.
Prepositional Usage
در کنفرانس (In the conference). Example: در کنفرانس نکات مهمی مطرح شد (Important points were raised in the conference).

Adjectives typically follow the noun using the Ezafe construction (-e). For example, کنفرانسِ علمی (scientific conference) or کنفرانسِ سالانه (annual conference). When describing the scale, you might say کنفرانسِ بزرگ (large conference) or کنفرانسِ محدود (limited/small conference). It is important to note that the word itself does not change based on the topic; rather, the topic is added as an adjective or a following phrase.

آیا شما در کنفرانس پزشکی پاریس حضور داشتید؟

Translation: Were you present at the Paris medical conference?

In formal writing, you might encounter the passive form کنفرانس برگزار شد (The conference was held). This is common in news reports. If you are discussing the schedule, you would use زمانِ کنفرانس (the time of the conference). For students, the sentence 'من باید درباره تاریخ ایران کنفرانس بدهم' (I have to give a conference/presentation about the history of Iran) is a standard way to express an upcoming academic task.

او با اعتماد به نفس کامل کنفرانس خود را ارائه داد.

Translation: He delivered his conference (presentation) with complete confidence.

همه اعضای تیم در کنفرانس آنلاین شرکت کردند.

Translation: All team members participated in the online conference.

If you are in an Iranian city like Tehran, Isfahan, or Shiraz, you will see and hear کنفرانس in several specific environments. The most prominent is the university campus. Professors and students use it daily to refer to the seminars and presentations that form the backbone of Iranian higher education. You'll see posters on bulletin boards announcing 'کنفرانس‌های هفتگی' (weekly conferences) in various departments.

The News (IRIB)
News anchors frequently report on 'کنفرانس‌های سران' (summit conferences) or 'کنفرانس‌های خبری' (press conferences) involving political leaders.
Business Districts
In areas like Jordan or Vali-e-Asr in Tehran, professionals discuss 'کنفرانس‌های تجاری' (business conferences) regarding trade and investment.

Another common place is the hotel industry. Large hotels in Iran, such as the Espinas Palace or the Parsian Azadi, have dedicated سالن کنفرانس (conference halls). You will hear hotel staff and event planners using this word to coordinate logistics. If you are attending a medical or engineering summit, the word will be everywhere—on your badge, the program guide, and the directional signs.

اخبار گفت که کنفرانس صلح فردا آغاز می‌شود.

Translation: The news said that the peace conference begins tomorrow.

In the cultural sphere, 'کنفرانس' is used for literary gatherings where poets and critics analyze works. Even though 'شبِ شعر' (poetry night) is a more traditional term, a formal analysis session might be billed as a 'کنفرانس ادبی'. Interestingly, in the world of sports, after a big football match in the Persian Gulf Pro League, coaches attend a کنفرانس مطبوعاتی to explain their tactics and results to the media. This shows how the word has permeated almost every sector of modern Iranian life.

ما برای رزرو سالن کنفرانس با مدیریت تماس گرفتیم.

Translation: We contacted management to reserve the conference hall.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is using کنفرانس for every type of meeting. While in English 'conference' can sometimes be used loosely, in Persian, it is quite formal. If you are just meeting a friend or having a quick work sync, the word you need is جلسه (jalase - meeting) or قرار (gharār - appointment/date).

Mistake: Konferans vs. Jalase
Saying 'من با دوستم کنفرانس دارم' (I have a conference with my friend) sounds like you are two world leaders meeting. Use 'جلسه' or 'قرار' instead.
Mistake: Verb Choice
Learners often say 'کنفرانس گرفتن' (taking a conference). The correct idiom is 'کنفرانس دادن' (giving a conference/presentation) or 'شرکت کردن' (participating).

Another nuance is the confusion between کنفرانس and سخنرانی (sokhanrāni - speech/lecture). A 'sokhanrāni' is usually one person talking to an audience without a broader 'conference' event structure. A 'konferans' is the event itself or the academic presentation involving research. If you just give a motivational talk, it is a 'sokhanrāni'. If you present your thesis findings in class, it is a 'konفرانس'.

اشتباه: من فردا با مادرم کنفرانس دارم. (غلط)

Translation: Incorrect: I have a conference with my mother tomorrow.

Pronunciation can also be a minor hurdle. Some learners might try to pronounce it exactly like the English 'conference' with a short 'o' and a soft 'r'. In Persian, the 'o' is a specific 'o' sound (like in 'go'), the 'r' is tapped (rolled slightly), and the final 's' is crisp. Also, remember that the stress is usually on the last syllable in Persian nouns: kon-fe-RĀNS.

درست: من فردا در یک کنفرانس مهم سخنرانی می‌کنم.

Translation: Correct: I am giving a speech in an important conference tomorrow.

Persian is rich with synonyms for gatherings, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the event. While کنفرانس is widely used, you should be aware of these alternatives to sound more like a native speaker or to understand formal documents.

همایش (Hamāyesh)
This is the formal Persian equivalent of 'conference' or 'convention'. It is very common in official titles, like 'همایش ملی' (National Convention).
سمینار (Seminār)
Another loanword, used specifically for academic or training workshops where a smaller group discusses a specific topic in depth.
نشست (Neshast)
Literally meaning 'sitting', this refers to a session or a high-level meeting, often used in political or literary contexts (e.g., نشست خبری).
کنگره (Kongre)
Used for very large, often international, congresses or political conventions.

When comparing کنفرانس and همایش, the former feels more international and academic, while the latter feels more official and 'Pure Persian' (Persianists often prefer 'همایش'). If you are in a university, 'کنفرانس' is the standard for student presentations. If you are reading a government report about a large gathering, you will likely see 'همایش'.

این همایش بزرگترین تجمع سالانه هنرمندان است.

Translation: This convention (hamāyesh) is the largest annual gathering of artists.

For smaller, more intimate professional meetings, میزگرد (miz-gerd - roundtable) is an excellent word. It implies an equal discussion among participants. If the meeting is purely for coordination, جلسه is the safest bet. Understanding these distinctions helps you navigate the social hierarchy and professional expectations in Iran.

در این نشست، راه‌حل‌های جدیدی برای بحران آب پیشنهاد شد.

Translation: In this session (neshast), new solutions for the water crisis were proposed.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

Persian has many French loanwords related to education and administration because the first modern university in Iran, Dar ul-Funun, was influenced by French curriculum.

Pronunciation Guide

UK /kɒnfəˈrɑːns/
US /kɑnfəˈræns/
The stress is on the final syllable: kon-fe-RĀNS.
Rhymes With
آژانس (Āzhāns - Agency) آمبولانس (Āmbolāns - Ambulance) اسانس (Esāns - Essence) بالانس (Bālāns - Balance) شانس (Shāns - Luck) فرانس (Farāns - France/Short for) رنسانس (Ronesāns - Renaissance) رزونانس (Rezonāns - Resonance)
Common Errors
  • Pronouncing it like the English 'conference' (KON-fer-ens).
  • Using a short 'a' instead of the long Persian 'ā'.
  • Swallowing the 'n' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Not tapping the 'r' sound correctly.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize for English speakers.

Writing 2/5

Need to remember the 'vav' after 'kaf' and the 'alef'.

Speaking 2/5

Requires the correct Persian 'ā' and tapped 'r'.

Listening 1/5

Very distinct and easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

دانشگاه جلسه صحبت استاد مهم

Learn Next

سخنرانی همایش مقاله تحقیق ارائه

Advanced

قطعنامه بیانیه اجلاسیه میزگرد واکاوی

Grammar to Know

Ezafe Construction

کنفرانسِ مهم (Important conference)

Pluralization with -hā

کنفرانس‌ها (Conferences)

Object marker 'rā'

من کنفرانس را شنیدم.

Compound Verbs

کنفرانس دادن (To present)

Prepositional Phrases

در کنفرانس (In the conference)

Examples by Level

1

این کنفرانس است.

This is a conference.

Basic 'Subject + Verb' structure.

2

کنفرانس کجاست؟

Where is the conference?

Interrogative sentence.

3

کنفرانس خوب بود.

The conference was good.

Past tense of 'to be'.

4

او در کنفرانس است.

He/She is in the conference.

Use of preposition 'در' (in).

5

کنفرانس بزرگ است.

The conference is big.

Adjective usage.

6

من کنفرانس را دوست دارم.

I like the conference.

Direct object with 'را'.

7

امروز کنفرانس نداریم.

We don't have a conference today.

Negative form of 'to have'.

8

یک کنفرانس در تهران هست.

There is a conference in Tehran.

Existential 'there is'.

1

فردا یک کنفرانس مهم داریم.

We have an important conference tomorrow.

Adjective 'مهم' (important) following the noun.

2

ساعت چند کنفرانس شروع می‌شود؟

What time does the conference start?

Present continuous used for scheduled events.

3

من برای کنفرانس آماده هستم.

I am ready for the conference.

Preposition 'برای' (for).

4

سالن کنفرانس در طبقه دوم است.

The conference hall is on the second floor.

Compound noun 'سالن کنفرانس'.

5

آن‌ها به کنفرانس نرفتند.

They did not go to the conference.

Simple past negative.

6

استاد درباره کنفرانس صحبت کرد.

The professor talked about the conference.

Preposition 'درباره' (about).

7

این کنفرانس خیلی جالب بود.

This conference was very interesting.

Adverb 'خیلی' (very).

8

آیا شما کنفرانس می‌دهید؟

Are you giving a conference (presentation)?

Specific academic idiom 'کنفرانس دادن'.

1

من در حال آماده کردن مطالب کنفرانس هستم.

I am currently preparing the conference materials.

Present progressive tense.

2

کنفرانس مطبوعاتی بعد از مسابقه برگزار شد.

The press conference was held after the match.

Passive-like construction with 'برگزار شد'.

3

او دعوت‌نامه کنفرانس را دریافت کرد.

He received the conference invitation.

Compound noun with Ezafe.

4

بسیاری از دانشمندان در این کنفرانس شرکت کردند.

Many scientists participated in this conference.

Verb 'شرکت کردن' (to participate).

5

موضوع کنفرانس درباره هوش مصنوعی بود.

The topic of the conference was about artificial intelligence.

Topic specification.

6

باید قبل از کنفرانس کمی تمرین کنم.

I must practice a bit before the conference.

Modal 'باید' (must).

7

کنفرانس سالانه در فصل بهار برگزار می‌شود.

The annual conference is held in the spring.

Adjective 'سالانه' (annual).

8

او بهترین کنفرانس را در کلاس ارائه داد.

He delivered the best conference (presentation) in the class.

Superlative 'بهترین'.

1

کنفرانس بین‌المللی فرصتی برای تبادل نظر بود.

The international conference was an opportunity for exchange of views.

Abstract noun 'تبادل نظر'.

2

اگر به کنفرانس می‌آمدی، با مدیر آشنا می‌شدی.

If you had come to the conference, you would have met the manager.

Conditional type 2 (unreal past).

3

گزارش کنفرانس در مجله علمی چاپ خواهد شد.

The conference report will be printed in the scientific journal.

Future tense 'چاپ خواهد شد'.

4

او با وجود بیماری، در کنفرانس سخنرانی کرد.

Despite being ill, he gave a speech at the conference.

Conjunction 'با وجود' (despite).

5

کنفرانس به دلیل مشکلات فنی به تعویق افتاد.

The conference was postponed due to technical problems.

Compound verb 'به تعویق افتادن'.

6

شرکت‌کنندگان کنفرانس از کشورهای مختلف بودند.

The conference participants were from different countries.

Plural noun 'شرکت‌کنندگان'.

7

او به عنوان سخنران کلیدی در کنفرانس دعوت شد.

He was invited as a keynote speaker to the conference.

Prepositional phrase 'به عنوان' (as).

8

نتایج این کنفرانس بر سیاست‌های دولت تأثیرگذار است.

The results of this conference are influential on government policies.

Adjective 'تأثیرگذار' (influential).

1

بیانیه پایانی کنفرانس بر لزوم همکاری‌های منطقه‌ای تأکید کرد.

The final statement of the conference emphasized the necessity of regional cooperation.

Academic vocabulary 'لزوم' and 'تأکید کردن'.

2

ساختار کنفرانس به گونه‌ای طراحی شده بود که بحث‌های آزاد میسر شود.

The structure of the conference was designed such that open discussions would be possible.

Passive voice and 'به گونه‌ای که' clause.

3

او در کنفرانس به نقد دیدگاه‌های سنتی در روانشناسی پرداخت.

In the conference, he engaged in criticizing traditional views in psychology.

Compound verb 'به ... پرداختن'.

4

برگزاری چنین کنفرانس‌هایی هزینه‌های گزافی را به همراه دارد.

Holding such conferences entails exorbitant costs.

Advanced adjective 'گزاف' (exorbitant).

5

کنفرانس صلح پاریس نقطه عطفی در تاریخ دیپلماسی بود.

The Paris Peace Conference was a turning point in the history of diplomacy.

Idiomatic 'نقطه عطف' (turning point).

6

مقاله‌ای که در کنفرانس ارائه کردم، مورد توجه اساتید قرار گرفت.

The paper I presented at the conference was noticed by the professors.

Relative clause and 'مورد توجه قرار گرفتن'.

7

مدیریت زمان در طول کنفرانس‌های چندروزه بسیار حیاتی است.

Time management during multi-day conferences is very vital.

Compound adjective 'چندروزه'.

8

او با تسلط کامل بر موضوع، به سوالات حضار در کنفرانس پاسخ داد.

With complete mastery of the subject, he answered the questions of the audience at the conference.

Noun 'حضار' (audience/those present).

1

پارادایم‌های مطرح شده در کنفرانس، شالوده نظریات جدید را لرزاند.

The paradigms raised in the conference shook the foundation of new theories.

Highly academic 'شالوده' and 'پارادایم'.

2

این کنفرانس بستری برای واکاوی چالش‌های ژئوپلیتیک معاصر فراهم آورد.

This conference provided a platform for analyzing contemporary geopolitical challenges.

Formal verb 'فراهم آوردن' and 'واکاوی'.

3

ابهامات موجود در قطعنامه کنفرانس منجر به تفاسیر متعددی شده است.

The ambiguities in the conference resolution have led to numerous interpretations.

Complex noun 'قطعنامه' (resolution).

4

او در کنفرانس با رویکردی پدیدارشناسانه به بررسی هنر پرداخت.

In the conference, he examined art with a phenomenological approach.

Specialized academic terminology.

5

دستاوردهای این کنفرانس فراتر از انتظارات اولیه برگزارکنندگان بود.

The achievements of this conference were beyond the initial expectations of the organizers.

Advanced prepositional phrase 'فراتر از'.

6

توالی سخنرانی‌ها در کنفرانس با دقت ریاضی تنظیم شده بود.

The sequence of speeches in the conference was set with mathematical precision.

Noun 'توالی' (sequence).

7

او در حاشیه کنفرانس، دیدارهای دوجانبه‌ای با مقامات بلندپایه داشت.

On the sidelines of the conference, he had bilateral meetings with high-ranking officials.

Idiom 'در حاشیه' (on the sidelines).

8

نقد تند او در کنفرانس، موجی از اعتراضات را در محافل علمی برانگیخت.

His sharp criticism at the conference sparked a wave of protests in scientific circles.

Metaphorical 'موجی از اعتراضات'.

Common Collocations

کنفرانس خبری
کنفرانس مطبوعاتی
سالن کنفرانس
کنفرانس علمی
ویدیو کنفرانس
کنفرانس بین‌المللی
برگزاری کنفرانس
شرکت در کنفرانس
موضوع کنفرانس
ارائه کنفرانس

Common Phrases

کنفرانس دادن

— To give a presentation in an academic setting.

من باید فردا در کلاس کنفرانس بدهم.

در حاشیه کنفرانس

— On the sidelines of the conference (informal meetings occurring during the event).

آن‌ها در حاشیه کنفرانس با هم صحبت کردند.

کنفرانس تلفنی

— A conference call.

ما ساعت ۵ کنفرانس تلفنی داریم.

دعوت به کنفرانس

— Invitation to a conference.

او دعوت به کنفرانس را پذیرفت.

پایان کنفرانس

— The end of the conference.

در پایان کنفرانس، همه عکس گرفتند.

میز کنفرانس

— Conference table.

همه دور میز کنفرانس نشستند.

برنامه کنفرانس

— Conference program/schedule.

برنامه کنفرانس را از سایت دانلود کنید.

سخنران کنفرانس

— Conference speaker.

سخنران کنفرانس از دانشگاه هاروارد بود.

ثبت‌نام کنفرانس

— Conference registration.

مهلت ثبت‌نام کنفرانس تمام شده است.

قطعنامه کنفرانس

— Conference resolution.

قطعنامه کنفرانس توسط اعضا امضا شد.

Often Confused With

کنفرانس vs جلسه

Jalase is a regular meeting; Konferans is a large formal event or a student presentation.

کنفرانس vs سخنرانی

Sokhanrāni is a speech/lecture; Konferans is the whole event or a research-based talk.

کنفرانس vs کلاس

Kelās is a class; a conference might happen IN a class, but they aren't the same.

Idioms & Expressions

"کنفرانس نده"

— Don't lecture me; used informally when someone is talking too much or giving unwanted advice.

بسه دیگه، اینقدر برای من کنفرانس نده!

Informal/Slang
"در ابعاد یک کنفرانس"

— On a massive scale, like a conference.

مهمانی او در ابعاد یک کنفرانس بود.

Colloquial
"کنفرانس راه انداختن"

— To start a big discussion or fuss about something.

دوباره برای یک موضوع کوچک کنفرانس راه انداختی؟

Informal
"گوشش به کنفرانس نیست"

— He/she isn't paying attention to the formal talk.

هر چه استاد می‌گوید، گوشش به کنفرانس نیست.

Neutral
"کنفرانس مطبوعاتی راه انداختن"

— To act like a celebrity answering questions (sarcastic).

چرا کنفرانس مطبوعاتی راه انداختی؟ فقط یک سوال پرسیدم!

Slang
"مثل یک کنفرانس خشک"

— Very boring and formal.

مهمانی‌شان مثل یک کنفرانس خشک بود.

Informal
"کنفرانسِ یک‌نفره"

— A monologue; someone talking to themselves or not letting others speak.

او همیشه کنفرانس یک‌نفره می‌دهد.

Informal
"مغز کنفرانس"

— The mastermind behind a gathering.

او مغز اصلی این کنفرانس است.

Colloquial
"کنفرانسِ نیمه‌شب"

— A late-night serious discussion.

دیشب تا دیروز کنفرانس نیمه‌شب داشتیم.

Informal
"رویِ آنتنِ کنفرانس"

— Being the center of attention at a formal event.

امروز او روی آنتن کنفرانس است.

Colloquial

Easily Confused

کنفرانس vs همایش

Both mean conference.

Hamāyesh is more formal/Persian; Konferans is more common/international.

همایش ملی vs کنفرانس دانشجویی

کنفرانس vs سمینار

Both are academic gatherings.

Seminar is usually smaller and more focused on learning/workshops.

سمینار آموزشی

کنفرانس vs نشست

Both involve people sitting and talking.

Neshast is often a single session or a high-level political meeting.

نشست سران

کنفرانس vs مجمع

Both are gatherings.

Majma' is an assembly or a formal body of members.

مجمع تشخیص مصلحت

کنفرانس vs کنگره

Both are large meetings.

Kongre is usually much larger and happens less frequently (e.g., every 4 years).

کنگره بین‌المللی

Sentence Patterns

A1

این [Noun] است.

این کنفرانس است.

A2

من [Noun] دارم.

من فردا کنفرانس دارم.

B1

من در [Noun] شرکت کردم.

من در کنفرانس شرکت کردم.

B1

[Noun] برگزار شد.

کنفرانس برگزار شد.

B2

اگر [Verb], به کنفرانس می‌رفتم.

اگر وقت داشتم، به کنفرانس می‌رفتم.

C1

با توجه به [Noun], ...

با توجه به قطعنامه کنفرانس، تصمیم گرفتیم.

C2

[Noun] بستری فراهم آورد برای...

کنفرانس بستری فراهم آورد برای گفتگو.

C2

در حاشیه [Noun], ...

در حاشیه کنفرانس، دیدار کردیم.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in academic and professional life.

Common Mistakes
  • من کنفرانس گرفتم. من کنفرانس دادم.

    In Persian, you 'give' (dādan) a presentation, not 'take' (gereftan) it.

  • کنفرانس با دوستان در کافه. قرار با دوستان در کافه.

    A 'konferans' is too formal for a cafe meetup. Use 'gharār' (appointment/plan).

  • Pronouncing it 'KON-fer-ens'. kon-fe-RĀNS.

    Persian stress is almost always on the last syllable of nouns.

  • Using 'کنفرانس' for a 1-on-1 interview. مصاحبه

    An interview is 'mosāhebe', not a conference.

  • Writing it as کانفرانس. کنفرانس

    The first vowel is 'o' (short vowel), not 'ā' (long vowel).

Tips

Loanword Logic

Since it's a loanword, use it to build confidence! You already know the meaning, just focus on the Persian pronunciation.

Student Life

If an Iranian professor asks for a 'konferans', they want a researched oral presentation with slides.

Business Etiquette

When attending a 'konferans' in Iran, dress formally (کت و شلوار for men, formal مانتو for women).

News Watching

Listen for 'konferans-e khabari' during sports or political news; it's a great way to hear the word in action.

Ezafe usage

Remember to add the 'e' sound (Ezafe) when saying 'کنفرانسِ علمی' (Scientific conference).

Synonym Swap

Try using 'همایش' in your writing to impress your Persian teacher with your formal vocabulary.

Networking

The best networking happens 'dar hāshiye-ye konferāns' (on the sidelines/during breaks).

Digital Meetings

Use 'ویدیو کنفرانس' for Zoom or Teams meetings in a professional Persian context.

Historical Context

Research the 'Tehran Conference' to see how the word has been used in Iranian history books.

Stress Check

Always put the emphasis on the 'RĀNS' at the end of the word.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CON' artist who 'FE'eds 'RANS'om notes to a 'CONFERENCE'. Or simply, it sounds almost exactly like 'Conference'!

Visual Association

Imagine a large podium with 'KONFERANS' written on it in Persian script (کنفرانس), with a student sweating while giving a presentation.

Word Web

University Microphone Presentation Meeting Seminar Audience Speech Research

Challenge

Try to use 'کنفرانس' in a sentence describing a fake event you are organizing for your friends.

Word Origin

Borrowed from the French word 'conférence' during the late 19th or early 20th century.

Original meaning: A formal discussion or meeting.

Indo-European (via French/Latin).

Cultural Context

None. It is a neutral, professional term.

In English, 'conference' is rarely used for a single student's class presentation, but in Persian, it is the standard term.

Tehran Conference (1943) Islamic Summit Conference International Conference on Persian Literature

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University

  • کنفرانس دادن
  • موضوع کنفرانس
  • نمره کنفرانس
  • آماده کردن کنفرانس

Business

  • سالن کنفرانس
  • ویدیو کنفرانس
  • کنفرانس تجاری
  • شرکت در کنفرانس

News/Politics

  • کنفرانس خبری
  • کنفرانس مطبوعاتی
  • کنفرانس صلح
  • بیانیه کنفرانس

Medicine/Science

  • کنفرانس علمی
  • کنفرانس پزشکی
  • ارائه مقاله در کنفرانس
  • پوستر کنفرانس

Hotels/Events

  • رزرو سالن کنفرانس
  • تجهیزات کنفرانس
  • پذیرایی کنفرانس
  • ظرفیت کنفرانس

Conversation Starters

"آیا تا به حال در یک کنفرانس بین‌المللی شرکت کرده‌اید؟"

"موضوع بهترین کنفرانسی که دیده‌اید چه بود؟"

"آیا از کنفرانس دادن در کلاس می‌ترسید؟"

"به نظر شما کنفرانس‌های آنلاین بهتر هستند یا حضوری؟"

"برای کنفرانس فردا چه لباسی باید بپوشیم؟"

Journal Prompts

درباره تجربه‌ای که از دادن یک کنفرانس در مدرسه یا دانشگاه داشتید بنویسید.

اگر می‌توانستید یک کنفرانس درباره هر موضوعی برگزار کنید، آن موضوع چه بود؟

تفاوت‌های بین یک جلسه کاری کوچک و یک کنفرانس بزرگ را توصیف کنید.

چرا شرکت در کنفرانس‌های علمی برای پیشرفت شغلی مهم است؟

احساس خود را قبل از ایستادن در پشت تریبون کنفرانس توصیف کنید.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in a school or university context, 'کنفرانس دادن' specifically means giving a presentation.

Yes, it is formal, but very common in daily academic and professional life.

No, use 'جلسه' (jalase) for a standard meeting with your boss.

Add '-hā' to get 'کنفرانس‌ها'.

It is 'کنفرانس مطبوعاتی' or 'کنفرانس خبری'.

No, the full word 'کنفرانس' is always used.

No, it is a noun. You must use it with verbs like 'dādan' or 'bargozār kardan'.

Yes, though they might have other preferred terms, 'konferans' is widely understood.

It is 'ویدیو کنفرانس'.

Persian does not have grammatical gender.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'I have a conference tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The conference hall is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Press conference'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He participated in the international conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The topic of the conference is history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I must prepare for the conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Video conference'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The conference was held in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Keynote speaker'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I gave a conference about art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Conference invitation'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The conference was postponed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Conference resolution'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'They met on the sidelines of the conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Annual conference'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The audience was satisfied with the conference.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scientific conference'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'What time does the conference start?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Conference program'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This conference is very important for us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Persian: 'The conference is starting now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am going to the conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the conference hall?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I must give a conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The conference was very interesting.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Are you coming to the conference?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a press conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The conference is in Tehran.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like the topic of the conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who is the speaker?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am ready for the conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We had a video conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The conference is annual.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The conference hall is full.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I received the invitation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The results were good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a keynote speaker.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The conference was postponed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'See you at the conference.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't lecture me!' (Slang)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'Konferāns'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sālon-e Konferāns'. What place is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Konferāns-e Khabari'. What type of event?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Man fardā konferāns dāram'. When is the conference?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Konferāns bargozār shod'. Did it happen or is it happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mozooe konferāns chiye?'. What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Video konferāns dārim'. How is the meeting held?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sokhanrāne kelidi'. Who is this person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Konferāns be ta'vigh oftād'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dar hāshiye-ye konferāns'. Where did the meeting take place?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Konferāns-e elmi'. What field is this for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sabte-nām tamām shod'. Can you still register?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ghat'nāme-ye konferāns'. What document is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hozār kaff zadand'. What did the audience do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Konferāns-e Tehrān'. Which city is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!