کنفرانس
کنفرانس in 30 Seconds
- A formal noun meaning 'conference' or 'presentation'.
- Direct loanword from French, used in academic and professional settings.
- Commonly paired with 'برگزار کردن' (to hold) and 'دادن' (to give).
- Essential for university students and professionals in Iran.
The Persian word کنفرانس (pronounced 'kon-fe-rāns') is a direct loanword from the French 'conférence'. In the landscape of the modern Persian language, it serves as a primary noun to describe a formal meeting, a large-scale gathering of experts, or an academic presentation. While Persian has indigenous words like همایش (hamāyesh) or نشست (neshast), 'کنفرانس' carries a specific nuance of international or highly structured formality. It is used extensively in academic, diplomatic, and corporate settings. For instance, when a student stands before a class to deliver a detailed report on a subject, they are said to be 'giving a conference' (کنفرانس دادن). This specific academic usage is slightly different from the English 'giving a presentation,' though they overlap significantly in meaning.
- Academic Context
- In Iranian universities, 'کنفرانس' often refers to the oral presentation a student must deliver as part of their coursework. It involves research, visual aids, and a Q&A session.
- Diplomatic Context
- Historically, the 'Tehran Conference' (کنفرانس تهران) of 1943 is one of the most famous uses of this word in Iran's history, involving Stalin, Roosevelt, and Churchill.
- Corporate Usage
- Used for professional summits where industry leaders discuss trends, such as a 'کنفرانس تکنولوژی' (Technology Conference).
Understanding the weight of this word requires recognizing that it is not used for casual hangouts. You would never call a coffee date a 'کنفرانس'. It implies an agenda, a venue, and usually, a specific topic of discourse. In the digital age, it has also expanded to include ویدیو کنفرانس (video conference), reflecting the global shift toward remote professional communication.
دیروز در یک کنفرانس بینالمللی درباره محیط زیست شرکت کردم.
The term is also deeply embedded in the media. You will frequently hear the phrase کنفرانس مطبوعاتی (press conference) on the evening news. This is where government officials or sports figures answer questions from journalists. The formality of the word lends an air of authority and officialdom to whatever event it describes. Even in schools, when a teacher says 'امروز نوبت کنفرانس شماست' (Today is your turn for the conference), it signals a shift from passive learning to an active, formal display of knowledge. This educational tradition in Iran emphasizes public speaking and research from a young age.
استاد از ما خواست برای هفته آینده یک کنفرانس آماده کنیم.
سالن کنفرانس هتل بسیار بزرگ و مجهز بود.
Using the word کنفرانس correctly involves pairing it with the right verbs and adjectives. In Persian, the most common verb used with this noun is برگزار کردن (to hold/organize) or شرکت کردن (to participate). If you are the one speaking, you 'give' a conference using دادن. This is a crucial distinction for learners: in English, you 'give a presentation,' but in Persian, you 'give a conference.'
- Subject + Verb
- ما یک کنفرانس برگزار کردیم (We held a conference). This shows the subject as the organizer.
- Prepositional Usage
- در کنفرانس (In the conference). Example: در کنفرانس نکات مهمی مطرح شد (Important points were raised in the conference).
Adjectives typically follow the noun using the Ezafe construction (-e). For example, کنفرانسِ علمی (scientific conference) or کنفرانسِ سالانه (annual conference). When describing the scale, you might say کنفرانسِ بزرگ (large conference) or کنفرانسِ محدود (limited/small conference). It is important to note that the word itself does not change based on the topic; rather, the topic is added as an adjective or a following phrase.
آیا شما در کنفرانس پزشکی پاریس حضور داشتید؟
In formal writing, you might encounter the passive form کنفرانس برگزار شد (The conference was held). This is common in news reports. If you are discussing the schedule, you would use زمانِ کنفرانس (the time of the conference). For students, the sentence 'من باید درباره تاریخ ایران کنفرانس بدهم' (I have to give a conference/presentation about the history of Iran) is a standard way to express an upcoming academic task.
او با اعتماد به نفس کامل کنفرانس خود را ارائه داد.
همه اعضای تیم در کنفرانس آنلاین شرکت کردند.
If you are in an Iranian city like Tehran, Isfahan, or Shiraz, you will see and hear کنفرانس in several specific environments. The most prominent is the university campus. Professors and students use it daily to refer to the seminars and presentations that form the backbone of Iranian higher education. You'll see posters on bulletin boards announcing 'کنفرانسهای هفتگی' (weekly conferences) in various departments.
- The News (IRIB)
- News anchors frequently report on 'کنفرانسهای سران' (summit conferences) or 'کنفرانسهای خبری' (press conferences) involving political leaders.
- Business Districts
- In areas like Jordan or Vali-e-Asr in Tehran, professionals discuss 'کنفرانسهای تجاری' (business conferences) regarding trade and investment.
Another common place is the hotel industry. Large hotels in Iran, such as the Espinas Palace or the Parsian Azadi, have dedicated سالن کنفرانس (conference halls). You will hear hotel staff and event planners using this word to coordinate logistics. If you are attending a medical or engineering summit, the word will be everywhere—on your badge, the program guide, and the directional signs.
اخبار گفت که کنفرانس صلح فردا آغاز میشود.
In the cultural sphere, 'کنفرانس' is used for literary gatherings where poets and critics analyze works. Even though 'شبِ شعر' (poetry night) is a more traditional term, a formal analysis session might be billed as a 'کنفرانس ادبی'. Interestingly, in the world of sports, after a big football match in the Persian Gulf Pro League, coaches attend a کنفرانس مطبوعاتی to explain their tactics and results to the media. This shows how the word has permeated almost every sector of modern Iranian life.
ما برای رزرو سالن کنفرانس با مدیریت تماس گرفتیم.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is using کنفرانس for every type of meeting. While in English 'conference' can sometimes be used loosely, in Persian, it is quite formal. If you are just meeting a friend or having a quick work sync, the word you need is جلسه (jalase - meeting) or قرار (gharār - appointment/date).
- Mistake: Konferans vs. Jalase
- Saying 'من با دوستم کنفرانس دارم' (I have a conference with my friend) sounds like you are two world leaders meeting. Use 'جلسه' or 'قرار' instead.
- Mistake: Verb Choice
- Learners often say 'کنفرانس گرفتن' (taking a conference). The correct idiom is 'کنفرانس دادن' (giving a conference/presentation) or 'شرکت کردن' (participating).
Another nuance is the confusion between کنفرانس and سخنرانی (sokhanrāni - speech/lecture). A 'sokhanrāni' is usually one person talking to an audience without a broader 'conference' event structure. A 'konferans' is the event itself or the academic presentation involving research. If you just give a motivational talk, it is a 'sokhanrāni'. If you present your thesis findings in class, it is a 'konفرانس'.
اشتباه: من فردا با مادرم کنفرانس دارم. (غلط)
Pronunciation can also be a minor hurdle. Some learners might try to pronounce it exactly like the English 'conference' with a short 'o' and a soft 'r'. In Persian, the 'o' is a specific 'o' sound (like in 'go'), the 'r' is tapped (rolled slightly), and the final 's' is crisp. Also, remember that the stress is usually on the last syllable in Persian nouns: kon-fe-RĀNS.
درست: من فردا در یک کنفرانس مهم سخنرانی میکنم.
Persian is rich with synonyms for gatherings, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific nature of the event. While کنفرانس is widely used, you should be aware of these alternatives to sound more like a native speaker or to understand formal documents.
- همایش (Hamāyesh)
- This is the formal Persian equivalent of 'conference' or 'convention'. It is very common in official titles, like 'همایش ملی' (National Convention).
- سمینار (Seminār)
- Another loanword, used specifically for academic or training workshops where a smaller group discusses a specific topic in depth.
- نشست (Neshast)
- Literally meaning 'sitting', this refers to a session or a high-level meeting, often used in political or literary contexts (e.g., نشست خبری).
- کنگره (Kongre)
- Used for very large, often international, congresses or political conventions.
When comparing کنفرانس and همایش, the former feels more international and academic, while the latter feels more official and 'Pure Persian' (Persianists often prefer 'همایش'). If you are in a university, 'کنفرانس' is the standard for student presentations. If you are reading a government report about a large gathering, you will likely see 'همایش'.
این همایش بزرگترین تجمع سالانه هنرمندان است.
For smaller, more intimate professional meetings, میزگرد (miz-gerd - roundtable) is an excellent word. It implies an equal discussion among participants. If the meeting is purely for coordination, جلسه is the safest bet. Understanding these distinctions helps you navigate the social hierarchy and professional expectations in Iran.
در این نشست، راهحلهای جدیدی برای بحران آب پیشنهاد شد.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
Persian has many French loanwords related to education and administration because the first modern university in Iran, Dar ul-Funun, was influenced by French curriculum.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like the English 'conference' (KON-fer-ens).
- Using a short 'a' instead of the long Persian 'ā'.
- Swallowing the 'n' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Not tapping the 'r' sound correctly.
Difficulty Rating
Very easy to recognize for English speakers.
Need to remember the 'vav' after 'kaf' and the 'alef'.
Requires the correct Persian 'ā' and tapped 'r'.
Very distinct and easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
کنفرانسِ مهم (Important conference)
Pluralization with -hā
کنفرانسها (Conferences)
Object marker 'rā'
من کنفرانس را شنیدم.
Compound Verbs
کنفرانس دادن (To present)
Prepositional Phrases
در کنفرانس (In the conference)
Examples by Level
این کنفرانس است.
This is a conference.
Basic 'Subject + Verb' structure.
کنفرانس کجاست؟
Where is the conference?
Interrogative sentence.
کنفرانس خوب بود.
The conference was good.
Past tense of 'to be'.
او در کنفرانس است.
He/She is in the conference.
Use of preposition 'در' (in).
کنفرانس بزرگ است.
The conference is big.
Adjective usage.
من کنفرانس را دوست دارم.
I like the conference.
Direct object with 'را'.
امروز کنفرانس نداریم.
We don't have a conference today.
Negative form of 'to have'.
یک کنفرانس در تهران هست.
There is a conference in Tehran.
Existential 'there is'.
فردا یک کنفرانس مهم داریم.
We have an important conference tomorrow.
Adjective 'مهم' (important) following the noun.
ساعت چند کنفرانس شروع میشود؟
What time does the conference start?
Present continuous used for scheduled events.
من برای کنفرانس آماده هستم.
I am ready for the conference.
Preposition 'برای' (for).
سالن کنفرانس در طبقه دوم است.
The conference hall is on the second floor.
Compound noun 'سالن کنفرانس'.
آنها به کنفرانس نرفتند.
They did not go to the conference.
Simple past negative.
استاد درباره کنفرانس صحبت کرد.
The professor talked about the conference.
Preposition 'درباره' (about).
این کنفرانس خیلی جالب بود.
This conference was very interesting.
Adverb 'خیلی' (very).
آیا شما کنفرانس میدهید؟
Are you giving a conference (presentation)?
Specific academic idiom 'کنفرانس دادن'.
من در حال آماده کردن مطالب کنفرانس هستم.
I am currently preparing the conference materials.
Present progressive tense.
کنفرانس مطبوعاتی بعد از مسابقه برگزار شد.
The press conference was held after the match.
Passive-like construction with 'برگزار شد'.
او دعوتنامه کنفرانس را دریافت کرد.
He received the conference invitation.
Compound noun with Ezafe.
بسیاری از دانشمندان در این کنفرانس شرکت کردند.
Many scientists participated in this conference.
Verb 'شرکت کردن' (to participate).
موضوع کنفرانس درباره هوش مصنوعی بود.
The topic of the conference was about artificial intelligence.
Topic specification.
باید قبل از کنفرانس کمی تمرین کنم.
I must practice a bit before the conference.
Modal 'باید' (must).
کنفرانس سالانه در فصل بهار برگزار میشود.
The annual conference is held in the spring.
Adjective 'سالانه' (annual).
او بهترین کنفرانس را در کلاس ارائه داد.
He delivered the best conference (presentation) in the class.
Superlative 'بهترین'.
کنفرانس بینالمللی فرصتی برای تبادل نظر بود.
The international conference was an opportunity for exchange of views.
Abstract noun 'تبادل نظر'.
اگر به کنفرانس میآمدی، با مدیر آشنا میشدی.
If you had come to the conference, you would have met the manager.
Conditional type 2 (unreal past).
گزارش کنفرانس در مجله علمی چاپ خواهد شد.
The conference report will be printed in the scientific journal.
Future tense 'چاپ خواهد شد'.
او با وجود بیماری، در کنفرانس سخنرانی کرد.
Despite being ill, he gave a speech at the conference.
Conjunction 'با وجود' (despite).
کنفرانس به دلیل مشکلات فنی به تعویق افتاد.
The conference was postponed due to technical problems.
Compound verb 'به تعویق افتادن'.
شرکتکنندگان کنفرانس از کشورهای مختلف بودند.
The conference participants were from different countries.
Plural noun 'شرکتکنندگان'.
او به عنوان سخنران کلیدی در کنفرانس دعوت شد.
He was invited as a keynote speaker to the conference.
Prepositional phrase 'به عنوان' (as).
نتایج این کنفرانس بر سیاستهای دولت تأثیرگذار است.
The results of this conference are influential on government policies.
Adjective 'تأثیرگذار' (influential).
بیانیه پایانی کنفرانس بر لزوم همکاریهای منطقهای تأکید کرد.
The final statement of the conference emphasized the necessity of regional cooperation.
Academic vocabulary 'لزوم' and 'تأکید کردن'.
ساختار کنفرانس به گونهای طراحی شده بود که بحثهای آزاد میسر شود.
The structure of the conference was designed such that open discussions would be possible.
Passive voice and 'به گونهای که' clause.
او در کنفرانس به نقد دیدگاههای سنتی در روانشناسی پرداخت.
In the conference, he engaged in criticizing traditional views in psychology.
Compound verb 'به ... پرداختن'.
برگزاری چنین کنفرانسهایی هزینههای گزافی را به همراه دارد.
Holding such conferences entails exorbitant costs.
Advanced adjective 'گزاف' (exorbitant).
کنفرانس صلح پاریس نقطه عطفی در تاریخ دیپلماسی بود.
The Paris Peace Conference was a turning point in the history of diplomacy.
Idiomatic 'نقطه عطف' (turning point).
مقالهای که در کنفرانس ارائه کردم، مورد توجه اساتید قرار گرفت.
The paper I presented at the conference was noticed by the professors.
Relative clause and 'مورد توجه قرار گرفتن'.
مدیریت زمان در طول کنفرانسهای چندروزه بسیار حیاتی است.
Time management during multi-day conferences is very vital.
Compound adjective 'چندروزه'.
او با تسلط کامل بر موضوع، به سوالات حضار در کنفرانس پاسخ داد.
With complete mastery of the subject, he answered the questions of the audience at the conference.
Noun 'حضار' (audience/those present).
پارادایمهای مطرح شده در کنفرانس، شالوده نظریات جدید را لرزاند.
The paradigms raised in the conference shook the foundation of new theories.
Highly academic 'شالوده' and 'پارادایم'.
این کنفرانس بستری برای واکاوی چالشهای ژئوپلیتیک معاصر فراهم آورد.
This conference provided a platform for analyzing contemporary geopolitical challenges.
Formal verb 'فراهم آوردن' and 'واکاوی'.
ابهامات موجود در قطعنامه کنفرانس منجر به تفاسیر متعددی شده است.
The ambiguities in the conference resolution have led to numerous interpretations.
Complex noun 'قطعنامه' (resolution).
او در کنفرانس با رویکردی پدیدارشناسانه به بررسی هنر پرداخت.
In the conference, he examined art with a phenomenological approach.
Specialized academic terminology.
دستاوردهای این کنفرانس فراتر از انتظارات اولیه برگزارکنندگان بود.
The achievements of this conference were beyond the initial expectations of the organizers.
Advanced prepositional phrase 'فراتر از'.
توالی سخنرانیها در کنفرانس با دقت ریاضی تنظیم شده بود.
The sequence of speeches in the conference was set with mathematical precision.
Noun 'توالی' (sequence).
او در حاشیه کنفرانس، دیدارهای دوجانبهای با مقامات بلندپایه داشت.
On the sidelines of the conference, he had bilateral meetings with high-ranking officials.
Idiom 'در حاشیه' (on the sidelines).
نقد تند او در کنفرانس، موجی از اعتراضات را در محافل علمی برانگیخت.
His sharp criticism at the conference sparked a wave of protests in scientific circles.
Metaphorical 'موجی از اعتراضات'.
Common Collocations
Common Phrases
— On the sidelines of the conference (informal meetings occurring during the event).
آنها در حاشیه کنفرانس با هم صحبت کردند.
Often Confused With
Jalase is a regular meeting; Konferans is a large formal event or a student presentation.
Sokhanrāni is a speech/lecture; Konferans is the whole event or a research-based talk.
Kelās is a class; a conference might happen IN a class, but they aren't the same.
Idioms & Expressions
— Don't lecture me; used informally when someone is talking too much or giving unwanted advice.
بسه دیگه، اینقدر برای من کنفرانس نده!
Informal/Slang— On a massive scale, like a conference.
مهمانی او در ابعاد یک کنفرانس بود.
Colloquial— To start a big discussion or fuss about something.
دوباره برای یک موضوع کوچک کنفرانس راه انداختی؟
Informal— He/she isn't paying attention to the formal talk.
هر چه استاد میگوید، گوشش به کنفرانس نیست.
Neutral— To act like a celebrity answering questions (sarcastic).
چرا کنفرانس مطبوعاتی راه انداختی؟ فقط یک سوال پرسیدم!
Slang— A monologue; someone talking to themselves or not letting others speak.
او همیشه کنفرانس یکنفره میدهد.
Informal— A late-night serious discussion.
دیشب تا دیروز کنفرانس نیمهشب داشتیم.
Informal— Being the center of attention at a formal event.
امروز او روی آنتن کنفرانس است.
ColloquialEasily Confused
Both mean conference.
Hamāyesh is more formal/Persian; Konferans is more common/international.
همایش ملی vs کنفرانس دانشجویی
Both are academic gatherings.
Seminar is usually smaller and more focused on learning/workshops.
سمینار آموزشی
Both involve people sitting and talking.
Neshast is often a single session or a high-level political meeting.
نشست سران
Both are gatherings.
Majma' is an assembly or a formal body of members.
مجمع تشخیص مصلحت
Both are large meetings.
Kongre is usually much larger and happens less frequently (e.g., every 4 years).
کنگره بینالمللی
Sentence Patterns
این [Noun] است.
این کنفرانس است.
من [Noun] دارم.
من فردا کنفرانس دارم.
من در [Noun] شرکت کردم.
من در کنفرانس شرکت کردم.
[Noun] برگزار شد.
کنفرانس برگزار شد.
اگر [Verb], به کنفرانس میرفتم.
اگر وقت داشتم، به کنفرانس میرفتم.
با توجه به [Noun], ...
با توجه به قطعنامه کنفرانس، تصمیم گرفتیم.
[Noun] بستری فراهم آورد برای...
کنفرانس بستری فراهم آورد برای گفتگو.
در حاشیه [Noun], ...
در حاشیه کنفرانس، دیدار کردیم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in academic and professional life.
-
من کنفرانس گرفتم.
→
من کنفرانس دادم.
In Persian, you 'give' (dādan) a presentation, not 'take' (gereftan) it.
-
کنفرانس با دوستان در کافه.
→
قرار با دوستان در کافه.
A 'konferans' is too formal for a cafe meetup. Use 'gharār' (appointment/plan).
-
Pronouncing it 'KON-fer-ens'.
→
kon-fe-RĀNS.
Persian stress is almost always on the last syllable of nouns.
-
Using 'کنفرانس' for a 1-on-1 interview.
→
مصاحبه
An interview is 'mosāhebe', not a conference.
-
Writing it as کانفرانس.
→
کنفرانس
The first vowel is 'o' (short vowel), not 'ā' (long vowel).
Tips
Loanword Logic
Since it's a loanword, use it to build confidence! You already know the meaning, just focus on the Persian pronunciation.
Student Life
If an Iranian professor asks for a 'konferans', they want a researched oral presentation with slides.
Business Etiquette
When attending a 'konferans' in Iran, dress formally (کت و شلوار for men, formal مانتو for women).
News Watching
Listen for 'konferans-e khabari' during sports or political news; it's a great way to hear the word in action.
Ezafe usage
Remember to add the 'e' sound (Ezafe) when saying 'کنفرانسِ علمی' (Scientific conference).
Synonym Swap
Try using 'همایش' in your writing to impress your Persian teacher with your formal vocabulary.
Networking
The best networking happens 'dar hāshiye-ye konferāns' (on the sidelines/during breaks).
Digital Meetings
Use 'ویدیو کنفرانس' for Zoom or Teams meetings in a professional Persian context.
Historical Context
Research the 'Tehran Conference' to see how the word has been used in Iranian history books.
Stress Check
Always put the emphasis on the 'RĀNS' at the end of the word.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CON' artist who 'FE'eds 'RANS'om notes to a 'CONFERENCE'. Or simply, it sounds almost exactly like 'Conference'!
Visual Association
Imagine a large podium with 'KONFERANS' written on it in Persian script (کنفرانس), with a student sweating while giving a presentation.
Word Web
Challenge
Try to use 'کنفرانس' in a sentence describing a fake event you are organizing for your friends.
Word Origin
Borrowed from the French word 'conférence' during the late 19th or early 20th century.
Original meaning: A formal discussion or meeting.
Indo-European (via French/Latin).Cultural Context
None. It is a neutral, professional term.
In English, 'conference' is rarely used for a single student's class presentation, but in Persian, it is the standard term.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
University
- کنفرانس دادن
- موضوع کنفرانس
- نمره کنفرانس
- آماده کردن کنفرانس
Business
- سالن کنفرانس
- ویدیو کنفرانس
- کنفرانس تجاری
- شرکت در کنفرانس
News/Politics
- کنفرانس خبری
- کنفرانس مطبوعاتی
- کنفرانس صلح
- بیانیه کنفرانس
Medicine/Science
- کنفرانس علمی
- کنفرانس پزشکی
- ارائه مقاله در کنفرانس
- پوستر کنفرانس
Hotels/Events
- رزرو سالن کنفرانس
- تجهیزات کنفرانس
- پذیرایی کنفرانس
- ظرفیت کنفرانس
Conversation Starters
"آیا تا به حال در یک کنفرانس بینالمللی شرکت کردهاید؟"
"موضوع بهترین کنفرانسی که دیدهاید چه بود؟"
"آیا از کنفرانس دادن در کلاس میترسید؟"
"به نظر شما کنفرانسهای آنلاین بهتر هستند یا حضوری؟"
"برای کنفرانس فردا چه لباسی باید بپوشیم؟"
Journal Prompts
درباره تجربهای که از دادن یک کنفرانس در مدرسه یا دانشگاه داشتید بنویسید.
اگر میتوانستید یک کنفرانس درباره هر موضوعی برگزار کنید، آن موضوع چه بود؟
تفاوتهای بین یک جلسه کاری کوچک و یک کنفرانس بزرگ را توصیف کنید.
چرا شرکت در کنفرانسهای علمی برای پیشرفت شغلی مهم است؟
احساس خود را قبل از ایستادن در پشت تریبون کنفرانس توصیف کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in a school or university context, 'کنفرانس دادن' specifically means giving a presentation.
Yes, it is formal, but very common in daily academic and professional life.
No, use 'جلسه' (jalase) for a standard meeting with your boss.
Add '-hā' to get 'کنفرانسها'.
It is 'کنفرانس مطبوعاتی' or 'کنفرانس خبری'.
No, the full word 'کنفرانس' is always used.
No, it is a noun. You must use it with verbs like 'dādan' or 'bargozār kardan'.
Yes, though they might have other preferred terms, 'konferans' is widely understood.
It is 'ویدیو کنفرانس'.
Persian does not have grammatical gender.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in Persian: 'I have a conference tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The conference hall is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Press conference'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He participated in the international conference.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The topic of the conference is history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I must prepare for the conference.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Video conference'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The conference was held in Tehran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Keynote speaker'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I gave a conference about art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Conference invitation'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The conference was postponed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Conference resolution'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They met on the sidelines of the conference.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Annual conference'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The audience was satisfied with the conference.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Scientific conference'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'What time does the conference start?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Conference program'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This conference is very important for us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'The conference is starting now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am going to the conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the conference hall?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I must give a conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The conference was very interesting.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you coming to the conference?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have a press conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The conference is in Tehran.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like the topic of the conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is the speaker?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am ready for the conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We had a video conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The conference is annual.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The conference hall is full.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I received the invitation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The results were good.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a keynote speaker.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The conference was postponed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'See you at the conference.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't lecture me!' (Slang)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Konferāns'. What does it mean?
Listen: 'Sālon-e Konferāns'. What place is this?
Listen: 'Konferāns-e Khabari'. What type of event?
Listen: 'Man fardā konferāns dāram'. When is the conference?
Listen: 'Konferāns bargozār shod'. Did it happen or is it happening?
Listen: 'Mozooe konferāns chiye?'. What is being asked?
Listen: 'Video konferāns dārim'. How is the meeting held?
Listen: 'Sokhanrāne kelidi'. Who is this person?
Listen: 'Konferāns be ta'vigh oftād'. What happened?
Listen: 'Dar hāshiye-ye konferāns'. Where did the meeting take place?
Listen: 'Konferāns-e elmi'. What field is this for?
Listen: 'Sabte-nām tamām shod'. Can you still register?
Listen: 'Ghat'nāme-ye konferāns'. What document is this?
Listen: 'Hozār kaff zadand'. What did the audience do?
Listen: 'Konferāns-e Tehrān'. Which city is mentioned?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کنفرانس' is the go-to term for formal gatherings and academic presentations in Persian. While synonyms like 'همایش' exist, 'کنفرانس' is ubiquitous in speech. Example: 'من فردا کنفرانس دارم' (I have a presentation tomorrow).
- A formal noun meaning 'conference' or 'presentation'.
- Direct loanword from French, used in academic and professional settings.
- Commonly paired with 'برگزار کردن' (to hold) and 'دادن' (to give).
- Essential for university students and professionals in Iran.
Loanword Logic
Since it's a loanword, use it to build confidence! You already know the meaning, just focus on the Persian pronunciation.
Student Life
If an Iranian professor asks for a 'konferans', they want a researched oral presentation with slides.
Business Etiquette
When attending a 'konferans' in Iran, dress formally (کت و شلوار for men, formal مانتو for women).
News Watching
Listen for 'konferans-e khabari' during sports or political news; it's a great way to hear the word in action.
Related Content
Related Phrases
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.