ずつ
ずつ in 30 Seconds
- Means 'each', 'at a time', or 'by' (e.g., one by one).
- Must always attach to a quantifier (number + counter) or '少し'.
- Used for equal distribution (giving everyone the same amount).
- Used for incremental actions (doing things step by step).
- Equal Distribution
- When distributing items among a group of people, ずつ ensures that everyone receives the exact same amount. For example, giving two apples to each person.
りんごを二つずつ配ります。
- Incremental Action
- It describes an action that happens in stages or small increments over time, rather than all at once. This is common when talking about progress or consumption.
毎日少しずつ勉強します。
- Proportional Rate
- It can express a rate or ratio, such as taking a certain amount of medicine per day or paying a specific amount of money per month.
毎月一万円ずつ貯金しています。
順番に一人ずつ話してください。
ケーキを三等分して、一つずつ食べました。
- Basic Object Distribution
- When distributing objects, the object is marked with を, followed by the quantity, then ずつ, and finally the verb of giving or taking.
子供たちにキャンディーを三個ずつあげました。
- Time Increments
- When an action is performed for a specific duration repeatedly, the time duration acts as the quantifier before ずつ.
毎日一時間ずつピアノを練習します。
- Group Formation
- When organizing people or things into groups of a certain size, the number of people/things is followed by ずつ.
生徒たちは五人ずつのグループに分かれました。
荷物を二箱ずつ運んでください。
問題集を毎日三ページずつ解いています。
- Medical Contexts
- Pharmacies and doctors use ずつ constantly to explain dosages. It is critical for ensuring patients take the correct amount of medication at the correct intervals.
この薬は毎食後、一錠ずつ飲んでください。
- Educational Settings
- Teachers use ずつ to manage classroom activities, distribute materials, and organize students into groups, ensuring order and fairness.
プリントを前から一枚ずつ後ろに回してください。
- Workplace and Business
- In professional environments, ずつ is used to discuss project phases, budget allocations, and systematic progress, reflecting a methodical approach to work.
課題を一つずつ確実に解決していきましょう。
牛乳を少しずつ混ぜながら加熱します。
エレベーターには四人ずつ乗ってください。
- Missing the Counter
- Incorrect: 学生ずつにプリントを配る。 Correct: 学生にプリントを一枚ずつ配る。 You must specify the quantity being distributed using the appropriate counter.
❌ 車ずつ確認する。 ⭕️ 車を一台ずつ確認する。
- Confusing ずつ with 毎 (mai)
- Learners sometimes confuse ずつ with the prefix 毎 (every). While 'every day' is 毎日, 'one hour each day' is 毎日一時間ずつ. You cannot say 毎日ずつ.
❌ 毎日ずつ走る。 ⭕️ 毎日三キロずつ走る。
- Misplacing the Particle
- ずつ usually functions adverbially, modifying the verb. Placing it before the object particle (e.g., 一つずつを食べる) is unnatural. It should follow the object and its particle: りんごを一つずつ食べる。
❌ ケーキの二つずつを食べる。 ⭕️ ケーキを二つずつ食べる。
❌ 質問を人ずつ答える。 ⭕️ 質問に一人ずつ答える。
❌ ペンを三本ずつ持ってきた。(When you just brought 3 pens total) ⭕️ ペンを三本持ってきた。
- ごとに (gotoni) - Every / Intervals
- ごとに means 'every' or 'at intervals of.' Unlike ずつ, which focuses on the amount distributed, ごとに focuses on the trigger or the interval. '五分ごとに' means 'every five minutes' (an event happens when 5 minutes pass).
電車は十分ごとに来ます。(The train comes every 10 minutes.)
- おきに (okini) - Intervals / Skipping
- おきに means 'at intervals of' but specifically implies a gap or skipping. '一日おきに' means 'every other day' (skipping one day). This is fundamentally different from ずつ, which does not imply skipping.
一日おきにジムに通っています。(I go to the gym every other day.)
- 毎 (mai) - Every (Prefix)
- 毎 is a prefix meaning 'every,' used directly with time words (毎日, 毎週). You can combine 毎 with ずつ to express an amount per time period: '毎日一時間ずつ' (one hour each day).
毎月一冊ずつ本を読みます。(I read one book each month.)
グループごとにテーマが違います。(The theme is different for each group.)
二人に三個ずつケーキを分けました。(I divided the cake, giving three pieces to each of the two people.)
How Formal Is It?
Fun Fact
In some older or dialectal forms of Japanese, you might see ずつ written as づつ (using the character for 'dzu' instead of 'zu'). While ずつ is the standard modern spelling established by post-war orthography reforms, you will still occasionally see づつ in older books, specific brand names, or handwritten signs by older generations.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su' (saying 'zusu' instead of 'zutsu').
- Elongating the final 'u' sound (saying 'zutsuuu').
- Pausing between the counter and ずつ (saying 'hitotsu... zutsu'). They should be pronounced as a single fluid unit.
- Pronouncing the 'z' as a 'j' (saying 'jutsu', which means 'technique').
- Failing to unround the lips for the Japanese 'u' sound, making it sound too much like an English 'oo'.
Difficulty Rating
Very easy to read as it is always written in hiragana (ずつ). Occasionally seen as づつ in old texts.
Easy to write. The only difficulty is remembering not to write づつ in modern contexts.
Requires mental agility to recall the correct counter word before attaching ずつ during fast conversation.
Easy to hear, but you must pay attention to the counter preceding it to understand exactly what is being distributed.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Japanese Counters (助数詞)
ずつ MUST follow a counter. 一本ずつ (one long object each), 一枚ずつ (one flat object each).
Adverbial Modification
Noun + Particle + Quantifier + ずつ + Verb. The ずつ phrase acts as an adverb modifying the verb. りんごを一つずつ食べる。
Noun Modification with の
To modify a noun with a ずつ phrase, use の. 三人ずつのグループ (Groups of three people each).
ごとに vs ずつ
ごとに is for intervals (五分ごとに - every 5 mins). ずつ is for distributed amounts (五分ずつ - 5 mins each time).
少し as a Quantifier
少し functions as a quantifier in Japanese, which is why 少しずつ (little by little) is grammatically correct.
Examples by Level
りんごを一つずつください。
Please give me one apple each.
一つ (hitotsu) is the counter for general objects. ずつ means 'each'.
二人ずつ並んでください。
Please line up in pairs (two by two).
二人 (futari) is the counter for people. ずつ makes it 'two by two'.
少しずつ食べます。
I will eat it little by little.
少し (sukoshi) means 'a little'. 少しずつ is a set phrase for 'little by little'.
ケーキを三個ずつ買いました。
I bought three cakes each.
三個 (sanko) is the counter for small objects.
一日ずつ休みます。
I will take a day off one day at a time.
一日 (ichinichi) means one day.
一枚ずつ取ってください。
Please take one sheet each.
一枚 (ichimai) is the counter for flat objects like paper.
一歩ずつ歩きます。
I walk one step at a time.
一歩 (ippo) means one step.
一回ずつ練習します。
I practice one time each.
一回 (ikkai) means one time.
毎日一時間ずつ日本語を勉強します。
I study Japanese for one hour each day.
毎日 (every day) sets the frequency, 一時間ずつ sets the incremental amount.
薬を食後に二錠ずつ飲んでください。
Please take two pills each time after meals.
二錠 (nijou) is the counter for pills.
単語を十個ずつ覚えます。
I memorize ten vocabulary words at a time.
十個 (jukko) is ten items.
お皿を一枚ずつ洗います。
I wash the plates one by one.
Shows an action performed sequentially.
少しずつ日本語が上手になりました。
My Japanese became better little by little.
Used to describe gradual change or improvement.
子供たちにお菓子を一つずつ分けました。
I divided the sweets, giving one to each child.
分けました (wakemashita) means divided/shared.
荷物を二箱ずつ運びましょう。
Let's carry the luggage two boxes at a time.
二箱 (futahako) is the counter for boxes.
順番に一人ずつ話してください。
Please speak one person at a time in order.
順番に (junban ni) means in order.
給料から毎月五万円ずつ貯金しています。
I save 50,000 yen from my salary each month.
Combines a time period (毎月) with a specific monetary amount + ずつ.
問題を一つずつ確実に解決していくことが大切です。
It is important to reliably solve problems one by one.
確実に (kakujitsu ni) means reliably/steadily.
このプロジェクトは三つのフェーズに分けて、一ヶ月ずつ進めます。
We will divide this project into three phases and advance them one month at a time.
一ヶ月 (ikkagetsu) is the duration of one month.
参加者を四人ずつのグループに分けて、ディスカッションを行います。
We will divide the participants into groups of four each and hold a discussion.
四人ずつのグループ uses の to modify the noun 'group'.
体力が少しずつ回復してきているのを感じます。
I feel my physical strength recovering little by little.
回復してきている (kaifuku shite kite iru) shows an ongoing process of recovery.
新しいシステムへの移行を少しずつ進めています。
We are proceeding with the transition to the new system little by little.
移行 (ikou) means transition/migration.
各部署から代表者を二名ずつ選出してください。
Please elect two representatives from each department.
各 (kaku) means each, reinforcing the distribution.
階段を二段ずつ飛ばして駆け上がった。
I ran up the stairs, skipping two steps at a time.
二段ずつ飛ばして implies taking them in increments of two.
環境問題に対する人々の意識が、ここ数年で少しずつ変化してきた。
People's awareness of environmental issues has been changing little by little over the past few years.
Used to describe abstract, macro-level societal shifts.
予算を各プロジェクトに均等に百万円ずつ割り当てた。
We allocated a budget of one million yen equally to each project.
均等に (kintou ni) explicitly states 'equally', paired with ずつ.
複雑な理論も、基本的な概念から一つずつ紐解いていけば理解できる。
Even complex theories can be understood if you unravel them one by one from the basic concepts.
紐解いていく (himotoite iku) is a metaphorical use meaning to unravel or clarify.
リスクを最小限に抑えるため、投資先を少しずつ分散させている。
To minimize risk, I am gradually diversifying my investments.
分散させる (bunsan saseru) means to diversify/scatter.
会議の参加者には、事前に資料をデータで一部ずつ送信してあります。
I have sent one copy of the materials as data to each meeting participant in advance.
一部 (ichibu) is the counter for copies of documents.
長年の努力が実を結び、目標に一歩ずつ近づいている実感がある。
My years of effort are bearing fruit, and I have the real feeling of getting closer to my goal step by step.
一歩ずつ近づく is a common idiom for steady progress.
このソフトウェアは、ユーザーのフィードバックを受けて少しずつ改良を重ねてきた。
This software has undergone repeated improvements little by little based on user feedback.
改良を重ねる (kairyou o kasaneru) means to make repeated improvements.
交渉は難航したが、お互いに少しずつ譲歩することで合意に至った。
The negotiations were difficult, but we reached an agreement by both sides making concessions little by little.
譲歩する (jouho suru) means to concede or compromise.
歴史の歯車は、誰にも気づかれないほどゆっくりと、しかし確実に一目盛りずつ動いていた。
The gears of history were moving, so slowly that no one noticed, but reliably one notch at a time.
Highly literary and metaphorical use of ずつ to describe the passage of time/history.
膨大なデータを前に途方に暮れたが、一行ずつ丹念に読み解くほかに道はなかった。
I was at a loss before the massive amount of data, but there was no other way than to carefully decipher it line by line.
一行ずつ (ichigyou zutsu) means line by line. 丹念に (tannen ni) means carefully/painstakingly.
両国の関係は、度重なる対話を通じて薄紙を剥ぐように少しずつ改善に向かっている。
Through repeated dialogue, the relationship between the two countries is heading toward improvement little by little, like peeling off thin layers of paper.
薄紙を剥ぐように (usugami o hagu you ni) is an idiom meaning 'very gradually'.
芸術家は、キャンバスに絵の具を一層ずつ重ねることで、深みのある色彩を生み出した。
The artist created deep colors by layering paint on the canvas one layer at a time.
一層ずつ (issou zutsu) means one layer at a time.
組織の風土改革は一朝一夕にはいかない。小さな成功体験を一つずつ積み上げていくしかないのだ。
Reforming corporate culture doesn't happen overnight. We have no choice but to accumulate small success experiences one by one.
積み上げていく (tsumiagete iku) means to pile up or accumulate.
彼の記憶は、まるで古い写真が色褪せるように、一日ずつ確実に失われていった。
His memories were reliably being lost day by day, just like an old photograph fading.
一日ずつ (ichinichi zutsu) emphasizes the daily, incremental nature of the loss.
新興企業は、既存の巨大企業のシェアをパーセント単位で少しずつ、しかし執拗に奪っていった。
The startup took market share from the existing giant corporations little by little in percentage points, but relentlessly.
パーセント単位で (percent tan'i de) means in units of percentages.
老練な職人は、木材の性質を見極めながら、鉋でミクロン単位の削り屑を一枚ずつ出していく。
The veteran craftsman, assessing the nature of the wood, produces shavings at the micron level one by one with his plane.
一枚ずつ is used here for the incredibly thin wood shavings.
言語の変遷というものは、世代を跨ぐごとに微細な音声的特徴が一つずつ脱落し、あるいは付加されることで進行する。
The transition of language progresses as minute phonetic features are dropped or added one by one across generations.
Academic context describing linguistic evolution.
宇宙の膨張は、我々の日常的な感覚からすれば無に等しいが、天文学的なスケールにおいては一秒ずつ確実に空間を引き伸ばしている。
The expansion of the universe is practically nothing from our daily senses, but on an astronomical scale, it is reliably stretching space second by second.
一秒ずつ (ichibyou zutsu) emphasizes the continuous, relentless nature of the expansion.
その作家の文体は、読者の無意識下に特定の感情の種を一つずつ植え付け、最終章で一気に開花させるという精緻な計算に基づいている。
The author's writing style is based on precise calculation: planting seeds of specific emotions one by one in the reader's subconscious, and making them bloom all at once in the final chapter.
Metaphorical use of ずつ to describe a sophisticated literary technique.
細胞の老化メカニズムを解明するためには、テロメアが細胞分裂のたびに塩基対をいくつずつ失っていくのかを厳密に測定する必要がある。
To elucidate the mechanism of cellular aging, it is necessary to strictly measure exactly how many base pairs the telomeres lose each time a cell divides.
いくつずつ (ikutsu zutsu) asks 'how many at a time' in a highly technical context.
伝統芸能の継承は、師匠から弟子へ、暗黙知という名の形なき遺産を、途方もない時間をかけて一滴ずつ移し替えるような作業である。
The succession of traditional performing arts is a task like transferring a formless legacy called tacit knowledge from master to disciple, one drop at a time, over a tremendous amount of time.
一滴ずつ (itteki zutsu - one drop at a time) is a powerful metaphor for slow, careful transmission.
経済制裁の効果は即座に表れるものではなく、対象国の産業基盤を真綿で首を絞めるように少しずつ、しかし不可逆的に破壊していく。
The effects of economic sanctions do not appear immediately; they destroy the target country's industrial base little by little, but irreversibly, like strangling someone with silk floss.
Combines 少しずつ with a vivid, formal idiom (真綿で首を絞めるように).
法案の審議において、野党は条文の解釈を巡って一つずつ執拗に疑義を呈し、議事の進行を徹底的に遅滞させた。
In the deliberation of the bill, the opposition party relentlessly raised doubts about the interpretation of the articles one by one, thoroughly delaying the proceedings.
Describes a deliberate, methodical political strategy.
人間の自我というものは、幼少期からの無数の経験が、まるで地層のように一枚ずつ堆積することで形成される、極めて脆弱かつ堅牢な構造物である。
The human ego is an extremely fragile yet robust structure formed by the accumulation of countless experiences from childhood, piling up one layer at a time like geological strata.
一枚ずつ is used metaphorically for layers of experience (strata).
Common Collocations
Common Phrases
— To get better little by little. Often used for health recovery or skill improvement.
風邪が少しずつ良くなっています。
— To deal with things one by one. Used for chores, problems, or tasks.
仕事を一つずつ片付けましょう。
— One person at a time in order. Very common instruction in classrooms or waiting lines.
順番に一人ずつお入りください。
— To advance step by step. Used literally for walking or metaphorically for life goals.
夢に向かって一歩ずつ進む。
— To split something fifty-fifty. Common when sharing food or costs.
このケーキ、半分ずつにしよう。
— A little bit every day. The core philosophy of consistent effort.
毎日少しずつ単語を覚える。
— To turn pages one by one.
カレンダーを一枚ずつめくる。
— To divide into groups of two.
生徒を二つずつに分けてください。
— Character by character / letter by letter.
一文字ずつ丁寧に書く。
— Bite by bite / sip by sip.
熱いから一口ずつ飲んでね。
Often Confused With
ごとに means 'every' (interval). ずつ means 'each' (amount). 1時間ごとに = every 1 hour. 1時間ずつ = 1 hour each time.
おきに means 'every other' or 'skipping'. 1日おきに = every other day. 1日ずつ = one day at a time.
毎 is a prefix meaning 'every'. 毎日 = every day. You cannot say 毎日ずつ. You must say 毎日1時間ずつ.
Idioms & Expressions
— Like peeling off thin paper. Used to describe a very slow, gradual process, especially recovery from an illness.
病気が薄紙を剥ぐように少しずつ良くなってきた。
Formal/Literary— Like strangling someone with silk floss. Describes a slow, agonizing, and inescapable worsening of a situation.
借金が真綿で首を絞めるように少しずつ彼を苦しめた。
Formal/Literary— Steadily, step by step. A common motivational phrase in business or education.
目標に向けて一歩ずつ着実に進んでいきましょう。
Neutral/Business— To crush/eliminate things one by one. Used when systematically solving problems, eliminating bugs, or defeating opponents.
バグを一つずつ潰していく作業が続く。
Casual/Business— Even if it's little by little, move forward. A phrase of encouragement.
焦らなくていい。少しずつでも前に進もう。
Neutral/Conversational— To slaughter them one by one. A dramatic, violent idiom often found in fiction, manga, or historical dramas.
敵を一人ずつ血祭りにあげてやる。
Slang/Fiction— To unravel one by one. Used when explaining complex mysteries, theories, or histories.
事件の真相を一つずつ紐解いていく。
Formal/Written— To peel off one layer of skin at a time. Metaphor for gradually maturing or growing out of one's old self.
経験を積んで、一皮ずつむけて大人になる。
Neutral/Metaphorical— To squeeze out drop by drop. Metaphor for extreme effort, producing ideas, or extracting resources.
残りの力を一滴ずつ絞り出して走った。
Neutral/Metaphorical— Inch by inch (literally, one 'sun' at a time). An older way to say little by little.
一寸ずつでいいから進み続けなさい。
Formal/OlderEasily Confused
Both deal with repetition and numbers.
ごとに focuses on the trigger or interval. ずつ focuses on the amount distributed per trigger. '5分ごとに' means an event happens when 5 minutes pass. '5分ずつ' means an action is performed for a duration of 5 minutes each time.
五分ごとにベルが鳴る。(The bell rings every 5 minutes.) vs 五分ずつ話す。(Speak for 5 minutes each.)
Both deal with spacing and numbers.
おきに implies a gap. '1日おきに' means you do it Monday, skip Tuesday, do it Wednesday. ずつ has no gap. '1日ずつ' means you handle things one day at a time sequentially.
一日おきに薬を飲む。(Take medicine every other day.)
Both can translate to 'each'.
それぞれ is a pronoun/adverb referring to individual items or people having distinct characteristics. ずつ is a particle defining a distributed quantity.
それぞれ意見が違う。(Each has a different opinion.) vs 一つずつ意見を言う。(Say opinions one by one.)
Learners wonder if に is needed.
ずつ is usually enough on its own to modify a verb. ずつに is only used when the verb specifically requires に, such as 分ける (to divide into).
二つずつに分ける。(Divide into groups of two.)
Looks identical in pronunciation.
づつ is simply the old, pre-WWII spelling of ずつ. They mean the exact same thing, but づつ is considered incorrect in modern standard Japanese orthography.
Modern: 少しずつ. Old: 少しづつ.
Sentence Patterns
[Number+Counter] + ずつ + ください
一つずつください。(Please give me one each.)
[Noun] を [Number+Counter] + ずつ + [Verb]
ケーキを二つずつ食べました。(We ate two cakes each.)
少しずつ + [Verb]
少しずつわかってきました。(I have come to understand it little by little.)
[Time Period] + [Number+Counter] + ずつ + [Verb]
毎日一時間ずつ勉強します。(I study for one hour each day.)
[Number+Counter] + ずつ + の + [Noun]
四人ずつのチームを作ります。(We will make teams of four people each.)
[Noun] に [Number+Counter] + ずつ + [Verb]
各クラスにプリントを三十枚ずつ配る。(Distribute 30 handouts to each class.)
[Noun] を [Number+Counter] + ずつ + [Verb-te form] + いく
問題を一つずつ解決していく。(Go about solving the problems one by one.)
[Metaphorical Counter] + ずつ + [Verb]
記憶が一日ずつ薄れていく。(Memories fade day by day.)
Word Family
Related
How to Use It
Extremely Common (Top 500 words/particles)
-
学生ずつに本を配る。
→
学生に本を一冊ずつ配る。
You cannot attach ずつ directly to the noun 学生 (student). You must use the counter for the object being distributed (一冊 - one book) or the counter for people (一人 - one person).
-
毎日ずつ日本語を勉強します。
→
毎日少しずつ日本語を勉強します。
毎日 (every day) is a frequency, not a distributed quantity. You must specify the amount being distributed each day, such as 少し (a little) or 一時間 (one hour), before ずつ.
-
ケーキの二つずつを食べます。
→
ケーキを二つずつ食べます。
ずつ modifies the verb, so it should follow the object and its particle (を). Using の before the counter + ずつ in this context is unnatural.
-
五分ずつ電車が来ます。
→
五分ごとに電車が来ます。
When talking about an interval or frequency (something happening every 5 minutes), you must use ごとに. ずつ means doing something for a duration of 5 minutes each time.
-
少しづつ進む。
→
少しずつ進む。
While づつ is the historical spelling, modern Japanese orthography requires ずつ. Writing づつ is considered a spelling error in modern contexts.
Tips
The Golden Rule of ずつ
Never attach ずつ directly to a noun. Always find the correct counter word first. If you want to say 'each car', you must use the counter for machines (台) and say 一台ずつ, not 車ずつ.
Master 'Sukoshi Zutsu'
If you only remember one phrase from this lesson, make it 少しずつ (sukoshi zutsu - little by little). It is incredibly versatile and makes your Japanese sound very natural when describing progress.
Fluid Pronunciation
Do not pause before ずつ. When saying 一人ずつ (hitori zutsu), it should flow as a single, connected word. Pausing makes it sound robotic.
Modern Spelling
Always write ずつ with 'zu' (ず), not 'dzu' (づ). While you might see づつ in old texts, using it in modern writing looks like a spelling error.
Listen for the Counter
When you hear ずつ, the most important information is the word right before it. That word tells you exactly how much is being distributed or paced.
Splitting the Bill
When eating out with friends, use ずつ to suggest splitting the cost. '半分ずつにしよう' (Let's split it half and half) or '二千円ずつ払おう' (Let's pay 2,000 yen each).
Modifying Nouns
Remember that ずつ is an adverbial particle. If you need it to modify a noun (like 'a team of 5 each'), you must add の: 五人ずつのチーム.
The Spirit of Kaizen
Using ずつ shows an appreciation for steady, incremental progress. Saying '一歩ずつ頑張ります' (I will do my best step by step) is a highly respected attitude in Japan.
Avoid 'Mainichi Zutsu'
Never say 毎日ずつ. If you want to express a daily increment, put the amount between 毎日 and ずつ: 毎日[Amount]ずつ.
Medical Instructions
If you visit a doctor in Japan, listen carefully for ずつ. '一錠ずつ' means one pill at a time. Misunderstanding this can lead to taking the wrong dosage!
Memorize It
Mnemonic
Imagine a ZOO where animals are fed TWO at a time. ZOO-TWO sounds like ZUTSU. 'Feed the animals in the ZOO, TWO at a time (ZUTSU)!'
Visual Association
Visualize a person dealing a deck of cards. As they flick each card to a player, they make a 'zt, zt, zt' sound. That repetitive, distributing action is exactly what ずつ does.
Word Web
Challenge
Next time you eat a meal with multiple pieces (like grapes, sushi, or fries), say '一つずつ食べます' (I eat them one by one) in your head every time you take a bite.
Word Origin
The particle ずつ evolved from Old Japanese. It is believed to be related to the repetition of the sound 'tsu', which was an old genitive or connective particle, combined with a voiced consonant to indicate distribution. In historical texts (like the Man'yoshu), it appeared in forms closer to 'tsutsu' (which survives today as a different particle meaning 'while doing'). Over centuries, the phonetic shift led to the modern 'zutsu' specifically for distribution.
Original meaning: Originally, it conveyed a sense of continuous, repetitive action or state, which naturally evolved into the concept of doing something 'one unit at a time' repeatedly.
Japonic -> Japanese -> Particles (Joshi)Cultural Context
There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with ずつ. It is a completely neutral, functional particle.
English speakers often default to 'all at once' or bulk actions, whereas Japanese communication often emphasizes the step-by-step process. English uses 'each' flexibly (before or after nouns), making the strict 'Counter + ずつ' rule feel rigid at first.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Classroom Management
- 一枚ずつ回す (pass one sheet each)
- 三人ずつのグループ (groups of three)
- 順番に一人ずつ (one by one in order)
- 一つずつ答える (answer one by one)
Medical Instructions
- 一錠ずつ飲む (take one pill each time)
- 食後に二つずつ (two each after meals)
- 少しずつ飲む (drink little by little)
- 一日一回ずつ (once each day)
Shopping and Dining
- 一つずつ包む (wrap individually)
- 半分ずつ払う (split the bill in half)
- 一個ずつください (give me one of each)
- 小皿を一枚ずつ (one small plate each)
Project Management
- 一つずつ解決する (solve one by one)
- 一歩ずつ進める (advance step by step)
- 予算を半分ずつ (split the budget in half)
- 毎日少しずつ (a little bit every day)
Cooking and Recipes
- 卵を一個ずつ (eggs one at a time)
- 少しずつ加える (add little by little)
- 塩を少々ずつ (salt a little at a time)
- 二等分ずつ (divide into two equal parts each)
Conversation Starters
"日本語の勉強は、毎日少しずつやっていますか? (Do you study Japanese a little bit every day?)"
"好きな食べ物は、一気に食べますか?それとも少しずつ食べますか? (Do you eat your favorite food all at once, or little by little?)"
"仕事や宿題は、一つずつ片付けるタイプですか? (Are you the type to finish work or homework one by one?)"
"友達とご飯に行くとき、お金は半分ずつ払いますか? (When you go eat with friends, do you split the bill in half?)"
"新しいことを始めるとき、一歩ずつ進むのが好きですか? (When starting something new, do you like to advance step by step?)"
Journal Prompts
毎日少しずつ続けている習慣について書いてください。(Write about a habit you continue doing a little bit every day.)
大きな問題を一つずつ解決した経験について教えてください。(Tell me about an experience where you solved a big problem one piece at a time.)
もし百万円をもらったら、少しずつ使いますか?一気に使いますか?(If you received 1 million yen, would you spend it little by little or all at once?)
日本語の単語を毎日何個ずつ覚えたいですか?その理由も書いてください。(How many Japanese words do you want to memorize each day? Write the reason too.)
「一歩ずつ進む」という言葉について、あなたの考えを書いてください。(Write your thoughts on the phrase 'advance step by step'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot. ずつ must always attach to a quantifier (a number + counter) or a quantitative word like 少し or 半分. Saying '人ずつ' (person each) is grammatically incorrect. You must say '一人ずつ' (one person each).
ごとに indicates an interval or frequency ('every X'), while ずつ indicates the amount distributed or the increment ('X each time'). For example, '3日ごとに' means 'every 3 days' (an event happens). '3日ずつ' means '3 days at a time' (e.g., extending a deadline by 3 days each time).
づつ is the historical spelling of ずつ. After World War II, the Japanese government reformed the spelling system, and ずつ became the official standard. You might still see づつ in old books, specific brand names, or written by older people, but you should always write ずつ.
No, this is a very common mistake. 毎日 already means 'every day'. If you want to say 'a little bit every day', you must add a quantifier before ずつ, such as '毎日少しずつ' (a little bit every day) or '毎日一時間ずつ' (one hour every day).
ずつ usually goes AFTER the object and its particle, attaching to the quantifier. The standard structure is: [Object] + を + [Quantifier] + ずつ + [Verb]. For example: りんごを一つずつ食べる (Eat apples one by one).
You use the particle の to connect the ずつ phrase to a noun. 'Three people each' is 三人ずつ. To say 'groups of three people', you say 三人ずつのグループ.
少し (a little) is the most common non-number word used with ずつ. Another common one is 半分 (half), as in 半分ずつ (half each). Both of these function as quantifiers in Japanese grammar, which is why they can take ずつ.
Yes, absolutely. It is very common when splitting bills or paying in installments. For example, '千円ずつ払いましょう' (Let's pay 1,000 yen each) or '毎月一万円ずつ返す' (Return 10,000 yen each month).
It is pronounced 'zu-tsu'. Make sure to pronounce the 'tsu' clearly, like the 'ts' in 'cats' followed by a short 'u'. Do not pronounce it as 'zu-su' or 'ju-tsu'.
ずつ is completely neutral. It does not change its form based on politeness. You can use it with your friends ('一個ずつ食べよう') or with your boss ('一部ずつご確認をお願いします').
Test Yourself 200 questions
Translate: Please take one each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I study little by little.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Two people each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Three apples each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I read one book at a time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Please drink one cup each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Let's split it half and half.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: One hour each day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Groups of four people each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Solve problems one by one.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Add eggs one at a time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Step by step.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Allocate one million yen each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Distribute one copy each.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Gradually diversify.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Change little by little.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Line by line.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: One layer at a time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: One drop at a time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: How many at a time?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 一つずつ (hitotsu zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 少しずつ (sukoshi zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 二人ずつ (futari zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 三個ずつ (sanko zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 半分ずつ (hanbun zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一枚ずつ (ichimai zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一歩ずつ (ippo zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 毎日一時間ずつ (mainichi ichijikan zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 三人ずつのグループ (sannin zutsu no gurūpu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一文字ずつ (hitomoji zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一回ずつ (ikkai zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 千円ずつ (sen'en zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一部ずつ (ichibu zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 均等に百万円ずつ (kintō ni hyakuman'en zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 少しずつ変化する (sukoshi zutsu henka suru)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一段ずつ (ichidan zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一行ずつ (ichigyō zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一層ずつ (issō zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 一滴ずつ (itteki zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: いくつずつ (ikutsu zutsu)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and type what you hear: (Audio: hitotsu zutsu)
One by one.
Listen and type what you hear: (Audio: sukoshi zutsu)
Little by little.
Listen and type what you hear: (Audio: futari zutsu)
Two people each.
Listen and type what you hear: (Audio: hanbun zutsu)
Half each.
Listen and type what you hear: (Audio: ichimai zutsu)
One sheet each.
Listen and type what you hear: (Audio: ippo zutsu)
Step by step.
Listen and type what you hear: (Audio: sannin zutsu no gurūpu)
Groups of three each.
Listen and type what you hear: (Audio: ikkai zutsu)
One time each.
Listen and type what you hear: (Audio: sen'en zutsu)
1,000 yen each.
Listen and type what you hear: (Audio: ichibu zutsu)
One copy each.
Listen and type what you hear: (Audio: ichidan zutsu)
One step at a time.
Listen and type what you hear: (Audio: ichigyō zutsu)
Line by line.
Listen and type what you hear: (Audio: issō zutsu)
One layer at a time.
Listen and type what you hear: (Audio: itteki zutsu)
One drop at a time.
Listen and type what you hear: (Audio: ikutsu zutsu)
How many at a time.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
ずつ (zutsu) is the essential particle for expressing 'each' or 'little by little.' Remember that it must attach to a counter, not a noun. Example: 一人ずつ (one person at a time), NOT 人ずつ.
- Means 'each', 'at a time', or 'by' (e.g., one by one).
- Must always attach to a quantifier (number + counter) or '少し'.
- Used for equal distribution (giving everyone the same amount).
- Used for incremental actions (doing things step by step).
The Golden Rule of ずつ
Never attach ずつ directly to a noun. Always find the correct counter word first. If you want to say 'each car', you must use the counter for machines (台) and say 一台ずつ, not 車ずつ.
Master 'Sukoshi Zutsu'
If you only remember one phrase from this lesson, make it 少しずつ (sukoshi zutsu - little by little). It is incredibly versatile and makes your Japanese sound very natural when describing progress.
Fluid Pronunciation
Do not pause before ずつ. When saying 一人ずつ (hitori zutsu), it should flow as a single, connected word. Pausing makes it sound robotic.
Modern Spelling
Always write ずつ with 'zu' (ず), not 'dzu' (づ). While you might see づつ in old texts, using it in modern writing looks like a spelling error.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.