کرد
کرد in 30 Seconds
- Kard is the past tense for 'he/she/it did'.
- It is the past stem of the verb 'kardan' (to do).
- It is used to form hundreds of compound verbs.
- It always appears at the end of the sentence.
The Persian word کرد (kard) is perhaps the most indispensable building block in the entire Persian verbal system. At its most basic level, it is the third-person singular past tense of the verb kardan (to do/to make), meaning "he/she/it did" or "he/she/it made." However, its significance extends far beyond this simple definition. In Persian, a vast majority of actions are expressed through "compound verbs," where a noun or adjective is paired with a "light verb" to create a specific meaning. کرد is the king of these light verbs.
- Grammatical Role
- It serves as the past stem (bon-e māzi) for the infinitive 'kardan'. In Persian grammar, the past stem is used to form all past tenses, including the simple past, past continuous, and past perfect.
When you see کرد, you are looking at a completed action. Because Persian is an SOV (Subject-Object-Verb) language, this word will almost always appear at the very end of a sentence or clause. It provides the finality and the temporal anchor for the entire thought being expressed. Whether someone is describing a historical event, a daily chore, or a complex scientific process, کرد is the tool they use to signify that the action has been performed.
او تمام تکالیفش را با دقت کرد.
(He/She did all his/her homework carefully.)
In the context of compound verbs, کرد loses its independent meaning of "to do" and instead activates the preceding word. For example, safar means "travel." By itself, it is just a noun. But when you say safar kard, it becomes the verb "he traveled." This flexibility allows Persian speakers to turn almost any concept into an action. This is why learners must master کرد early on; it is the key that unlocks thousands of other verbs.
- Historical Depth
- The word traces back to Old Persian 'karta', which shares roots with the Sanskrit 'krta' and even the English word 'create' through the Proto-Indo-European root *kwer-.
علی در را باز کرد.
(Ali opened the door - literally: Ali open did.)
Finally, it is important to note that کرد is the formal and neutral form. While there are more poetic or highly formal alternatives like namud, کرد remains the standard for 99% of communication, from newspapers to street conversations. It is the workhorse of the Persian language, reliable and ubiquitous.
Using کرد correctly requires understanding its position as the final element in a sentence and its relationship with the subject. In Persian, the verb must agree with the subject in person and number. However, for the third-person singular (he, she, it), the past stem کرد is used exactly as it is, without any additional suffixes like -ad or -and. This makes it one of the easiest forms to remember.
- The Compound Verb Structure
- [Non-Verbal Element] + [Kard]. Example: 'Tamiz' (Clean) + 'Kard' = 'Tamiz kard' (He/She cleaned).
When you want to negate the action, you simply add the prefix نـ (na-) to the beginning of the verb, resulting in نکرد (na-kard), meaning "he/she did not do." This prefix carries the primary stress of the word. For compound verbs, the negation prefix still attaches directly to کرد, not to the noun. For example, "He did not work" is Kar na-kard.
او به من نگاه کرد.
(He/She looked at me.)
In more complex sentences involving the past continuous tense, کرد is preceded by the prefix می (mi-). Thus, mi-kard means "he/she was doing" or "he/she used to do." This indicates an ongoing or habitual action in the past. For instance, U hamishe talash mi-kard (He always used to try).
دولت تغییرات جدیدی ایجاد کرد.
(The government created new changes.)
Another important usage is in the past perfect tense: karde bud (he had done). Here, کرد is transformed into the past participle karde and paired with the auxiliary verb budan (to be). This is essential for storytelling where one past event happens before another.
- Common Patterns
- 1. [Noun] + kard (Action)
2. [Adjective] + kard (Transformation)
3. [Prepositional Phrase] + kard (Directional action)
باران هوا را تازه کرد.
(The rain made the air fresh.)
To summarize, کرد is the anchor of the past. It is stable, predictable, and functions as the terminal point of the sentence, wrapping up the action and assigning it to the third person singular. Mastery of this word allows for the construction of thousands of meaningful Persian sentences.
If you walk down the streets of Tehran, listen to a BBC Persian broadcast, or watch a classic Iranian film by Abbas Kiarostami, you will hear the word کرد constantly. It is the pulse of Persian narrative. In everyday conversation, it is used to describe what people did throughout their day. "Madaram telefon kard" (My mother called/telephoned) or "Dustam komak kard" (My friend helped).
- In News and Media
- News anchors use 'kard' to report on official actions: 'Vazir elam kard' (The minister announced), 'Artesh hamle kard' (The army attacked).
In the world of Iranian cinema and literature, کرد is used to build atmosphere. In a novel, a writer might describe a character's internal state using compound verbs: "U ehsas-e deltangi kard" (He felt homesick). The word is so common that it often blends into the background, yet it provides the necessary structure for every story. In poetry, while more archaic verbs might be used, کرد remains a rhythmic staple.
پلیس سارق را دستگیر کرد.
(The police arrested the thief - common in news reports.)
You will also encounter کرد in technical and academic settings. In a science textbook, you might read "Daneshmandan azmayesh kardand" (Scientists experimented - plural) or "In mavad vakonesh kard" (This substance reacted - singular). It is the standard way to describe any process or function. Even in the digital age, Persian speakers say "U aks ra ap-lod kard" (He uploaded the photo), showing how 'kard' adapts to modern technology.
او در اینستاگرام یک عکس منتشر کرد.
(He/She published a photo on Instagram.)
In summary, کرد is not restricted to any one social class or register. It is the universal signifier of the past tense in the Persian-speaking world, from the high halls of academia to the casual banter of a coffee shop. Hearing it is like hearing the heartbeat of the language's active life.
For English speakers, the most common mistake is confusing the past stem کرد (kard) with the present stem کن (kon). Because English often uses the same word for different tenses (e.g., "I hit" vs "I hit"), learners might try to use 'kard' for present actions. Remember: کرد is strictly for the past. If you want to say "He does," you must use mi-kon-ad, not mi-kard (which means "he was doing").
- Mistake 1: Subject-Verb Mismatch
- Using 'kard' for 'I' or 'You'. Correct: Man kard-am (I did), To kard-i (You did). 'Kard' alone is only for 'He/She/It'.
Another frequent error involves the passive voice. In English, we say "It was done." Learners often translate this literally using کرد. However, Persian uses the auxiliary verb shodan (to become) for the passive. So, "It was done" is anjam shod, not anjam kard. Using کرد implies that the subject actively performed the action.
Incorrect: من دیروز کار کرد.
Correct: من دیروز کار کردم.
Learners also struggle with the placement of the negative prefix. Some might say na-kar kard instead of the correct kar na-kard. The rule is: the prefix na- always attaches to the verbal part (کرد), never the noun part of a compound verb.
Incorrect: او غذا را درست میکردد.
Correct: او غذا را درست میکرد. (No 'ad' suffix in past continuous 3rd person singular).
Finally, avoid overusing کرد in formal writing where more specific verbs might be appropriate. While کرد is never "wrong," using verbs like namud (showed/did) or anjam dad (performed) can make your Persian sound more sophisticated and academic.
While کرد is the most common way to express "did," Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance required. Understanding these can help you transition from a B1 learner to a more advanced speaker.
- نمود (Namud)
- This is the formal/literary equivalent of 'kard'. You will see it in historical texts, formal letters, and high-level journalism. It sounds more elegant and 'bookish'.
- انجام داد (Anjam dad)
- Meaning 'performed' or 'carried out', this is used when the focus is on the completion of a task or a duty. It is slightly more formal than 'kard'.
Another important distinction is between کرد and sakht (made/built). While کرد can mean "made" in a general sense (like "made a mistake"), sakht is specifically used for physical construction or manufacturing. You would use sakht for a house or a machine, but کرد for a phone call or a choice.
او یک اشتباه کرد.
(He made a mistake - abstract.)
او یک میز ساخت.
(He built/made a table - physical.)
In the realm of emotions and states, کرد often competes with shod (became). If you say "U narahat kard," it means "He made (someone) sad" (active). If you say "U narahat shod," it means "He became sad" (passive/intransitive). Choosing the right light verb is crucial for meaning.
Finally, consider the verb farmud (commanded/said/did). This is an extremely polite (honorific) version used for people of high status, like elders, teachers, or religious figures. Instead of saying "The professor did," you would say "Ostad farmudand." Using کرد for a respected elder might sound slightly too casual in very traditional settings.
How Formal Is It?
"ایشان اقدام به خرید کردند."
"او کتاب را مطالعه کرد."
"اون کارشو کرد."
"پیشی غذاشو خورد و بازی کرد."
"طرف ما رو پیچوند و فرار کرد."
Fun Fact
The root is the same as the English word 'create' and the Sanskrit 'karma'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'Kord' (the ethnic group).
- Adding an extra vowel between 'r' and 'd'.
- Stress on the wrong syllable in compound forms.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it's short and frequent.
Easy, but remember it's the 3rd person singular form.
Requires practice with compound verb combinations.
Can sometimes be swallowed in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Past Stem Formation
Kardan -> Kard (Drop -an)
3rd Person Singular Past
U kard (No suffix added)
Compound Verb Negation
Kar na-kard (Prefix on the verb part)
Past Continuous
Mi-kard (Habitual/Ongoing)
Direct Object Marker
Otagh ra tamiz kard (Use 'ra' after the object)
Examples by Level
او کار کرد.
He worked.
Simple past 3rd person singular.
سارا ورزش کرد.
Sara exercised.
Compound verb: noun + kard.
او بازی کرد.
He/She played.
Basic action.
علی گریه کرد.
Ali cried.
Expressing emotion.
او فرار کرد.
He/She escaped.
Action verb.
مادر دعا کرد.
Mother prayed.
Religious/Cultural context.
او صبر کرد.
He/She waited.
Abstract action.
گربه خواب کرد.
The cat slept (uncommon but possible in some contexts, usually 'khabid').
Note: 'khabid' is more common.
او اتاق را تمیز کرد.
He cleaned the room.
Compound verb with direct object.
سارا به من تلفن کرد.
Sara called me.
Prepositional phrase + kard.
او دیروز خرید کرد.
He went shopping yesterday.
Daily routine.
معلم سوال کرد.
The teacher asked a question.
Academic context.
او در را قفل کرد.
He locked the door.
Physical action.
ما را دعوت کرد.
He/She invited us.
Social interaction.
او اشتباه نکرد.
He did not make a mistake.
Negative past.
خورشید زمین را گرم کرد.
The sun warmed the earth.
Natural process.
او همیشه به دیگران کمک میکرد.
He always used to help others.
Past continuous.
او قبل از رفتن، خداحافظی کرد.
Before leaving, he said goodbye.
Sequence of actions.
دولت قانون جدیدی وضع کرد.
The government enacted a new law.
Formal/Political context.
او در مسابقه شرکت کرد.
He participated in the competition.
Compound verb.
او از من تشکر کرد.
He thanked me.
Social etiquette.
او تمام شب مطالعه میکرد.
He was studying all night.
Past continuous duration.
او قبلاً این کار را کرده بود.
He had done this work before.
Past perfect.
او به حرفهای من دقت کرد.
He paid attention to my words.
Mental action.
نویسنده داستان را منتشر کرد.
The author published the story.
Professional context.
او از حق خود دفاع کرد.
He defended his right.
Abstract/Legal concept.
این دارو بیماری را درمان کرد.
This medicine cured the disease.
Scientific/Medical context.
او با مهارت رانندگی کرد.
He drove with skill.
Adverbial phrase + verb.
او پیشنهاد ما را رد کرد.
He rejected our proposal.
Formal interaction.
او در زندگی خود پیشرفت کرد.
He made progress in his life.
Metaphorical action.
او موضوع را برای ما روشن کرد.
He clarified the matter for us.
Clarification.
او با شجاعت مبارزه کرد.
He fought with courage.
Descriptive past.
او با کلامش همه را مسحور کرد.
He enchanted everyone with his words.
Literary/Poetic usage.
این واقعه تاریخ را دگرگون کرد.
This event transformed history.
High-level historical analysis.
او از پذیرش مسئولیت شانه خالی کرد.
He shirked his responsibility.
Idiomatic compound verb.
او با استدلالهایش مرا قانع کرد.
He convinced me with his arguments.
Intellectual context.
او در هنر خود تجدید نظر کرد.
He revised/rethought his art.
Reflective action.
او با سکوتش اعتراض کرد.
He protested with his silence.
Nuanced action.
او تمام داراییاش را وقف کرد.
He endowed/donated all his assets.
Legal/Religious term.
او با دقت تمام جزئیات را بررسی کرد.
He examined all the details with total precision.
Detailed investigation.
او در بوته آزمایش، صبر پیشه کرد.
In the crucible of trial, he adopted patience.
Archaic/Literary phrasing.
سیاستمدار با زیرکی رقبا را منزوی کرد.
The politician astutely isolated his rivals.
Strategic/Political nuance.
او مفاهیم انتزاعی را تبیین کرد.
He elucidated abstract concepts.
Academic/Philosophical.
او در برابر ظلم قد علم کرد.
He stood up against oppression.
Idiomatic/Heroic.
او با آثارش زبان فارسی را غنی کرد.
He enriched the Persian language with his works.
Cultural contribution.
او از هرگونه قضاوت عجولانه پرهیز کرد.
He avoided any hasty judgment.
Refined behavior.
او با نگاهی گذرا، فضا را ارزیابی کرد.
With a fleeting glance, he assessed the atmosphere.
Subtle observation.
او با ایثار خود، نامش را جاودانه کرد.
With his self-sacrifice, he made his name eternal.
Existential/Epic.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Pronounced with 'o', means a Kurdish person.
Present tense form 'he does'.
First person 'I did'.
Idioms & Expressions
— To do something extraordinary or a great feat.
او با این اختراع، کاری کرد کارستان.
Informal/Praising— He did what he wanted (often despite warnings).
هر چه گفتم گوش نداد و کار خودش را کرد.
Neutral— To procrastinate (though not using 'kard', it's a common 'doing' idiom).
او کارش را پشت گوش انداخت.
InformalEasily Confused
Both mean 'made'.
'Sakht' is for physical objects, 'kard' is for abstract actions.
او میز ساخت (He built a table) vs او اشتباه کرد (He made a mistake).
Both are light verbs.
'Kard' is active (did), 'shod' is passive (became).
او بیدار کرد (He woke someone up) vs او بیدار شد (He woke up).
Both used in past tense.
'Dasht' means 'had', 'kard' means 'did'.
او دوست داشت (He liked/loved) vs او کار کرد (He worked).
Sentence Patterns
[Subject] [Noun] kard.
او کار کرد.
[Subject] [Object] ra [Verb] kard.
او در را باز کرد.
[Subject] hamishe [Verb] mi-kard.
او همیشه ورزش میکرد.
[Subject] [Verb] na-kard.
او تلفن نکرد.
[Subject] be [Person] [Verb] kard.
او به من کمک کرد.
[Subject] [Noun]-e [Adjective] kard.
او تغییر بزرگی کرد.
[Subject] [Adverb] [Verb] kard.
او شجاعانه مبارزه کرد.
[Subject] az [Action] [Verb] kard.
او از قضاوت پرهیز کرد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely High (Top 10 verbs)
-
Man kard.
→
Man kardam.
You must add the suffix '-am' for 'I'. 'Kard' alone is only for 'he/she'.
-
U kar mi-kard-ad.
→
U kar mi-kard.
In the past continuous, the 3rd person singular does not take the '-ad' suffix.
-
U na-kar kard.
→
U kar na-kard.
The negative prefix 'na-' must go on the verb 'kard', not the noun 'kar'.
-
U ghaza dorost kon.
→
U ghaza dorost kard.
Don't use the present stem 'kon' for a past action.
-
In kar anjam kard.
→
In kar anjam shod.
Use 'shod' (became) for passive voice, not 'kard'.
Tips
Stem Recognition
Always remember that 'kard' is the past stem. If you see it, the action is over.
Light Verbs
Focus on learning the nouns that go with 'kard' rather than just the word 'kard' itself.
Negation Stress
When you say 'nakard', put the emphasis on the 'na' part.
Sentence Endings
In Persian, the verb is the 'period' of the sentence. 'Kard' will usually be the last word.
Context Clues
If you hear 'kard' at the end, look for the noun right before it to understand the action.
Politeness
Use 'farmudand' instead of 'kard' for very important people to show respect.
Shahnameh
You will see 'kard' thousands of times in classic Persian epics. It's a great way to see it in action.
Make vs Do
Don't worry about the English distinction between 'make' and 'do'. 'Kard' handles both.
The 'D' Rule
Most past stems in Persian end in 'd' or 't'. 'Kard' follows this rule perfectly.
Literary Forms
When you see 'namud', just think of it as a fancy 'kard'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Card' (kard). You 'did' write on the card. Kard = Did.
Visual Association
Imagine a giant checkmark over a finished task. The checkmark is shaped like the Persian letter 'Kaf'.
Word Web
Challenge
Try to list 10 things you did yesterday using 'kard' in every sentence.
Word Origin
Derived from Middle Persian 'kard' and Old Persian 'karta-'.
Original meaning: To make, to build, to perform.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware of the 'Kord' (Kurdish) vs 'Kard' (did) pronunciation difference.
English speakers often struggle because English uses 'do' and 'make' differently, while Persian uses 'kard' for both.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Daily Chores
- تمیز کرد
- آشپزی کرد
- خرید کرد
- مرتب کرد
Work/Office
- تایپ کرد
- ارسال کرد
- جلسه برگزار کرد
- گزارش کرد
Socializing
- صحبت کرد
- خندید (wait, no)
- تعریف کرد
- دعوت کرد
Emotions
- احساس کرد
- گریه کرد
- تعجب کرد
- شادی کرد
Travel
- سفر کرد
- رزرو کرد
- حرکت کرد
- بازدید کرد
Conversation Starters
"دیروز چه کار کردید؟ (What did you do yesterday?)"
"او چرا این کار را کرد؟ (Why did he do this?)"
"آیا او به شما کمک کرد؟ (Did he help you?)"
"چه کسی این غذا را درست کرد؟ (Who made this food?)"
"او چطور فرار کرد؟ (How did he escape?)"
Journal Prompts
بنویسید که امروز صبحتان را چطور شروع کردید. (Write about how you started your morning today.)
یک خاطره از کسی که به شما کمک کرد بنویسید. (Write a memory of someone who helped you.)
توصیف کنید که چطور یک مشکل را حل کردید. (Describe how you solved a problem.)
درباره آخرین باری که سفر کردید بنویسید. (Write about the last time you traveled.)
چه چیزی شما را امروز خوشحال کرد؟ (What made you happy today?)
Frequently Asked Questions
10 questionsMostly, yes. But in compound verbs, it takes on the meaning of the noun it's paired with. For example, 'safar' (travel) + 'kard' = 'traveled'.
You add the suffix '-am' to the stem: 'kardam'.
'Kardan' is the infinitive (to do), and 'kard' is the past stem (did).
Yes, 'dorost kard' (made/fixed) is used for cooking or making things.
It is neutral and used in both formal and informal Persian.
Add 'na-' to the front: 'nakard'.
In Persian, the third-person singular past tense is always just the past stem with no suffix.
Yes, Persian uses the same form for he, she, and it.
No, the future tense uses the present stem 'kon'. For example, 'khahad kard' (he will do).
'Kar kard' (worked) and 'fekr kard' (thought) are among the most common.
Test Yourself 180 questions
Translate to Persian: 'He worked yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'She cleaned the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Ali called me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He was studying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'They had done the work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He did not make a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The teacher asked a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He traveled to Iran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'She felt happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He accepted the invitation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'The sun warmed the earth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He defended his rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He clarified the matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'She enchanted everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He shirked his duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He made his name eternal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He avoided judgment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He elucidated the concept.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He fought bravely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He thanked his friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell me what you did yesterday morning using 'kard'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you helped someone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your last trip.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how to make a simple dish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did your favorite character do in the last movie you saw?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a recent news event.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How did you prepare for your last exam?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a mistake you made and fixed.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a person who has progressed a lot.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you do if you were the president?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'Good Deeds' (Kerdar-e Nik).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a historical event that changed your country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a book that enchanted you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a complex scientific process.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you avoid hasty judgments?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What made you feel proud recently?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How did you spend your last weekend?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a cat.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did the teacher say in class?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why did you choose to learn Persian?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'U be man komak kard.'
Listen and write the verb: 'Ali diruz safar kard.'
Listen and write the verb: 'Sara ghaza ra amade kard.'
Listen and write the verb: 'U hamishe talash mi-kard.'
Listen and write the verb: 'Dolat ghanun ra vaz' kard.'
Listen and write the verb: 'U az man tashakor kard.'
Listen and write the verb: 'U dar ra ghofl kard.'
Listen and write the verb: 'U ehsas-e deltangi kard.'
Listen and write the verb: 'U eshtebah-ash ra eslah kard.'
Listen and write the verb: 'U mara mas-hur kard.'
Listen and write the verb: 'U parhiz kard.'
Listen and write the verb: 'U gerye kard.'
Listen and write the verb: 'U bazi kard.'
Listen and write the verb: 'U tamiz kard.'
Listen and write the verb: 'U negah kard.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kard' (کرد) is the essential past-tense marker for third-person singular actions in Persian. Whether you are saying 'he worked' (kar kard) or 'she called' (telefon kard), this word is the anchor of the sentence.
- Kard is the past tense for 'he/she/it did'.
- It is the past stem of the verb 'kardan' (to do).
- It is used to form hundreds of compound verbs.
- It always appears at the end of the sentence.
Stem Recognition
Always remember that 'kard' is the past stem. If you see it, the action is over.
Light Verbs
Focus on learning the nouns that go with 'kard' rather than just the word 'kard' itself.
Negation Stress
When you say 'nakard', put the emphasis on the 'na' part.
Sentence Endings
In Persian, the verb is the 'period' of the sentence. 'Kard' will usually be the last word.