At the A1 level, you should learn 'مات کردن' (māt kardan) as a simple action word related to colors and basic objects. Think of it as 'making something not shiny'. You might use it when talking about a drawing or a simple craft. At this stage, you don't need to worry about technical industrial uses. Just remember that it is the opposite of 'براق' (shiny). For example, 'این رنگ مات است' (This color is matte). You can practice it with simple sentences like 'من این عکس را مات می‌کنم' (I am making this photo matte). It is a compound verb, so you only change the 'kardan' part. Even at A1, it's helpful to know that in a game of chess, if you say 'مات کردم', it means 'I won/checkmated'. This double meaning is a fun fact for beginners. Focus on the physical feeling of a matte surface—it's smooth but doesn't reflect light like a mirror. Use it to describe your phone screen or a piece of paper. The goal at A1 is simply to recognize the word and use it in basic 'Subject + Object + Verb' sentences.
At the A2 level, you can begin to use 'مات کردن' in more specific contexts like shopping or daily routines. You might hear it at a nail salon or when buying paint. You should be able to form simple questions and negative sentences. For example, 'آیا می‌توانید این شیشه را مات کنید؟' (Can you matte this glass?). You should also start distinguishing between 'مات' (matte) and 'شفاف' (transparent/clear). A2 learners should be comfortable using the past tense: 'دیروز ناخن‌هایم را مات کردم' (Yesterday I matted my nails). You are also moving beyond just 'making' things matte; you are 'choosing' matte finishes. Understanding that 'māt' is an adjective that becomes a verb when paired with 'kardan' is a key grammatical step. You might also encounter it in basic digital contexts, like adding a simple 'matte' filter to a social media photo. Start noticing the word in advertisements for makeup or home decor. The focus here is on practical, everyday utility and basic grammatical variations.
At the B1 level (Intermediate), you should use 'مات کردن' with confidence in professional and technical discussions. This is where you understand the nuance of 'removing shine' for specific purposes like 'preventing reflection' (جلوگیری از بازتاب). You should be able to explain *why* you are matting something. For example, 'ما شیشه را مات کردیم تا حریم خصوصی داشته باشیم' (We matted the glass to have privacy). At this level, you should also be aware of the passive form 'مات شدن' (to become matte) and use it correctly in sentences like 'سطح فلز در اثر زمان مات شده است' (The metal surface has become matte over time). You are expected to use adverbs to describe the degree of matting, such as 'کمی مات کردن' (to matte a little) or 'کاملاً مات کردن' (to matte completely). You will encounter this word in DIY tutorials, art classes, and business settings (like printing business cards). Your vocabulary should now include related terms like 'براق کردن' (to polish) as an antonym. B1 learners should also be able to handle the chess meaning of the word without confusion, recognizing through context which 'māt kardan' is being used.
At the B2 level, you should be able to use 'مات کردن' in abstract and more complex technical ways. You might discuss the 'aesthetic of matting' in modern design or the 'chemical process' of matting materials. You should be comfortable using the verb in various complex tenses, including the subjunctive and conditional. For example, 'اگر بخواهیم بازتاب نور را کم کنیم، باید سطح را مات کنیم' (If we want to reduce light reflection, we must matte the surface). You can also use the word in the context of media and censorship, such as 'مات کردن چهره مجرمان' (matting/blurring the faces of criminals). At this stage, you should understand the subtle difference between 'مات کردن' and 'تار کردن' (blurring), using each correctly in a photography or design context. You might also use it metaphorically in literature to describe a 'dulling' of the atmosphere or a 'fading' of light in a descriptive essay. Your ability to use 'مات کردن' should feel natural and integrated into broader discussions about art, technology, and social norms.
At the C1 level, your use of 'مات کردن' involves sophisticated linguistic precision. You might use it in academic or technical papers regarding optics, material science, or advanced art theory. You understand the historical etymology of the word and how its meaning has shifted from 'stunned' (in chess and old poetry) to its modern industrial application. You can use the verb to describe complex visual effects in cinema or high-end architectural projects. For example, 'معمار با مات کردن سطوح شیشه‌ای، بازی با نور و سایه را به اوج رساند' (The architect brought the play of light and shadow to its peak by matting the glass surfaces). You are also capable of using it in idiomatic or highly formal contexts, perhaps in a literary critique where 'matting' refers to the intentional obscuring of a narrative's clarity. At C1, you don't just use the word; you understand its impact on the 'register' of your speech, knowing when to use 'مات کردن' versus more formal alternatives like 'بی‌جلا ساختن'. Your mastery is reflected in your ability to discuss the word's nuances in a debate about design trends or media ethics.
At the C2 level, 'مات کردن' is a tool for masterful expression. You can navigate the most subtle puns and double-entendres involving the chess and texture meanings. You might write a poem or a philosophical piece where 'مات کردن' serves as a central metaphor for the loss of clarity in human perception or the 'checkmating' of fate. Your technical usage is flawless, capable of explaining the 'refractive index' changes involved in 'matting' a surface in a scientific context. You understand regional variations in how the word is used across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan). You can critique the use of the word in classical vs. modern Persian literature, noting how the concept of 'māt' has evolved from a state of being (amazement/defeat) to a deliberate action (texturing). At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile concept that you can manipulate to suit any rhetorical need, from a technical manual to a profound philosophical treatise on the nature of light and reality.

مات کردن in 30 Seconds

  • To remove shine or gloss from a surface.
  • Commonly used in art, makeup, and industrial design.
  • A compound verb: 'māt' (dull) + 'kardan' (to do).
  • Also means 'to checkmate' in the game of chess.

The Persian verb مات کردن (māt kardan) primarily refers to the action of removing the gloss, shine, or reflectivity from a surface. In an aesthetic and industrial context, it is the process of creating a 'matte' finish. This word is a compound verb consisting of the adjective 'māt' (meaning dull, dim, or lusterless) and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). While many English speakers might first associate 'māt' with the chess term 'checkmate' (which is indeed a valid homonym in Persian), the B1-level learner must master its physical and artistic application. Whether you are discussing interior design, photography, cosmetics, or automotive customization, this verb is essential for describing the texture and light-interaction of objects.

Industrial Application
In manufacturing, this involves sandblasting or using chemical etchants to transform clear glass into frosted glass. For example, 'مات کردن شیشه پنجره' (matting the window glass) is a common way to ensure privacy while still allowing light to enter a room.

برای جلوگیری از بازتاب نور خورشید، صفحه نمایش را مات کردند.

Translation: They matted the display screen to prevent sunlight reflection.

In the world of beauty and fashion, the shift from glossy to matte trends has made this verb incredibly common. A makeup artist might talk about 'مات کردن پوست' (matting the skin) to remove oily shine using powder. Similarly, nail technicians use a 'matte top coat' to achieve a non-reflective look. The verb conveys a sense of sophistication and modernity, as matte finishes are often perceived as more subtle and professional than high-gloss ones. Furthermore, in digital photography and graphic design, the term is used when applying filters that reduce the sharpness or clarity of a background to make the subject pop—a technique often referred to as 'blurring' but categorized under the umbrella of 'matting' the visual field in Persian artistic jargon.

Artistic Context
Painters use matte varnishes to protect their work without adding an unwanted glare. You would say, 'نقاش با استفاده از ورنی، تابلو را مات کرد' (The painter matted the canvas using varnish).

Beyond physical surfaces, the word can occasionally carry a metaphorical weight in literature, suggesting the dulling of one's senses or the fading of a memory, though these are more advanced C1/C2 usages. At the B1 level, focus on its literal meaning regarding textures. It is the opposite of 'براق کردن' (barāq kardan - to make shiny/polished). Understanding this duality is key to expanding your descriptive vocabulary in Persian. When you walk into a paint shop (رنگ‌فروشی) or a hardware store, knowing how to ask for a 'matte' finish or explaining that you want to 'matte' a surface will make you sound much more like a native speaker who understands technical nuances.

او ترجیح می‌دهد عکس‌هایش را به جای براق، مات کند.

Translation: He prefers to matte his photos instead of making them glossy.
Home Decor
When renovating, you might decide to 'matte' the kitchen cabinets to hide fingerprints, a practical use of the verb: 'کابینت‌ها را برای پوشاندن لکه‌ها مات کردیم'.

Finally, it is worth noting the cultural shift in Iran towards 'matte' aesthetics in luxury cars. 'مات کردن بدنه خودرو' (matting the car body) using specialized wraps has become a sign of wealth and modern taste in cities like Tehran. This specific context demonstrates that the verb is not just for old or 'dull' things, but for high-end, intentional design choices. By using 'مات کردن', you are describing a deliberate action to modify how light interacts with the world around you.

Using مات کردن correctly requires understanding its role as a transitive compound verb. In Persian grammar, the 'light verb' kardan carries the conjugation, while the adjective māt remains static. Because it is transitive, it usually requires a direct object marked by the postposition 'rā' (را) if the object is specific. For example, 'من شیشه را مات کردم' (I matted the glass). If the object is non-specific, 'rā' is omitted: 'او همیشه کاغذ مات می‌کند' (He always mattes paper).

Tense Construction
To say 'I am matting', you use the present continuous: 'دارم مات می‌کنم'. To say 'I will matte', use the future tense: 'مات خواهم کرد'. The simplicity of the structure allows you to apply it across all timeframes easily.

آیا می‌توانی این رنگ براق را با کمی پودر مات کنی؟

Translation: Can you matte this glossy paint with a bit of powder?

When using this verb in a professional setting, such as a photography studio, the sentence structure often involves the 'means' by which the matting is achieved. You might use the preposition 'bā' (with). 'ما با استفاده از فیلتر، پس‌زمینه را مات می‌کنیم' (We matte the background using a filter). This level of detail elevates your Persian from basic to intermediate. It’s also common to use the verb in the passive voice when the actor is unimportant: 'شیشه‌ها مات شده‌اند' (The glasses have been matted). Here, 'shodan' replaces 'kardan' to form the passive 'māt shodan' (to become matte/to be matted).

Imperative Usage
If you are giving instructions to a worker: 'لطفاً این قسمت را مات کن' (Please matte this part). The prefix 'be-' is dropped in the imperative of compound verbs with 'kardan' in modern spoken Persian, though 'بمات کن' is never used; it is always 'مات کن'.

Another important aspect is the degree of 'matting'. You can use adverbs like 'kamī' (a little) or 'kāmelan' (completely) to modify the verb. 'او کاغذ را کاملاً مات کرد تا هیچ انعکاسی نداشته باشد' (He matted the paper completely so it wouldn't have any reflection). This precision is vital in technical Persian. Furthermore, in the context of digital privacy, you might hear 'مات کردن چهره' (matting/blurring the face) in news reports to protect identities. While 'shālū kardan' or 'tār kardan' are more specific for 'blurring', 'māt kardan' is frequently used interchangeably in common parlance to describe any loss of visual clarity or shine.

طراح تصمیم گرفت لبه‌های تصویر را مات کند.

Translation: The designer decided to matte the edges of the image.

Finally, consider the negative form. To say 'don't matte', you use 'māt nakon'. 'این قطعه را مات نکن، باید براق بماند' (Don't matte this piece, it must stay shiny). Mastery of these variations ensures you can handle diverse situations, from artistic endeavors to simple household tasks. The verb is versatile, stable in its conjugation, and central to any discussion involving materials and their appearance.

You will encounter مات کردن in several distinct environments in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is the 'Arayeshgah' (beauty salon). If you are getting a manicure, the technician might ask if you want a 'matte' finish. Hearing 'می‌خوای ناخنات رو مات کنم؟' (Do you want me to matte your nails?) is a standard interaction. In this context, it refers to the application of a special top coat that removes the natural shine of the nail polish, a trend that remains very popular among younger generations.

The Printing House (Chāpkhāneh)
When ordering business cards or posters, the printer will ask: 'سلفون مات کنیم یا براق؟' (Should we apply matte or glossy lamination?). Choosing to 'matte' the cards is often seen as a more 'shik' (chic) and professional choice in the Iranian business world.

در عکاسی پرتره، معمولاً پس‌زمینه را مات می‌کنند.

Translation: In portrait photography, they usually matte (blur) the background.

Another frequent setting is the 'Kārshāsi-ye Khodro' (car detailing/inspection shops). Modern Iranian car enthusiasts often use 'matte wraps' (کاور مات) to give their vehicles a stealthy, luxurious look. You might hear a mechanic say, 'بدنه رو با برچسب مات کردیم' (We matted the body with a matte sticker/wrap). This is a significant part of contemporary urban Persian culture, especially in North Tehran, where car aesthetics are a major social marker. The verb here signifies a high-end modification rather than a simple repair.

Architecture and Interior Design
Architects often specify 'shisheh-ye māt' (matte/frosted glass) for office partitions or bathroom windows. You’ll hear them say 'باید این شیشه‌ها رو مات کنیم تا داخل دیده نشه' (We need to matte these glasses so the inside isn't visible).

In the tech world, when people buy screen protectors (گلس) for their phones, they often choose between 'shaffāf' (transparent/glossy) and 'māt' (matte). A salesperson might say, 'این مدل صفحه رو مات می‌کنه و اثر انگشت روش نمی‌مونه' (This model mattes the screen and fingerprints won't stay on it). This practical application is something you will hear almost daily in mobile phone markets like 'Pāshāzh-e Alāeddin' in Tehran. The word is deeply integrated into the vocabulary of modern commerce and consumer electronics.

نقاش ساختمان دیوارها را با رنگ پلاستیک مات کرد.

Translation: The house painter matted the walls using plastic paint.

Finally, in the context of television and media, 'māt kardan' is used when editors have to censor something or hide a brand logo. If a logo is blurred out, the production crew refers to it as 'matting' the area. This broad range of usage—from high-end car wraps to basic media censorship—makes 'māt kardan' a versatile and essential verb for any B1 learner navigating the modern Persian-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using مات کردن is failing to recognize its dual meaning. While the prompt focuses on 'matting' a surface, the most common use of this verb in everyday Persian is actually 'to checkmate' in chess. Beginners often get confused when they hear a child say 'بابام رو مات کردم' (I matted/checkmated my dad). They might wonder how one 'mattes' a person! It is crucial to use context clues. If there is no chessboard in sight, it likely refers to textures or visual clarity.

Confusion with 'Tār Kardan'
Many learners use 'māt kardan' when they actually mean 'tār kardan' (to blur). While they are related, 'tār' specifically refers to loss of focus or sharpness (like a blurry photo), whereas 'māt' refers to the loss of shine or transparency. If you say a window is 'tār', it sounds like you need glasses; if you say it is 'māt', it sounds like it’s frosted glass.

اشتباه: من عینکم را مات کردم (وقتی منظورتان کثیف شدن است).

Note: Using 'māt kardan' for dirty glasses is incorrect; use 'kasif' or 'tār'.

Another common error is the incorrect conjugation of the compound verb. Some learners try to add the 'be-' prefix to the first part (e.g., *bemāt kardan*), which is grammatically impossible. Others might forget the 'rā' (را) marker when matting a specific object. For instance, saying 'شیشه مات کردم' instead of 'شیشه را مات کردم' changes the meaning from 'I matted THE glass' to 'I did some glass-matting'. In technical instructions, the omission of 'rā' can lead to ambiguity about which surface is being treated.

Overusing it for Colors
Learners often use 'māt kardan' to mean 'to darken a color'. While a matte color might look darker, the correct verb for darkening is 'tireh kardan'. Use 'māt kardan' only when you are specifically talking about the finish or the reduction of light reflection.

Finally, avoid using 'māt kardan' for 'extinguishing' a light. Some assume that since 'māt' means 'dim', 'māt kardan' might mean 'to dim the lights'. However, the correct term for dimming lights is 'kam kardan-e noor' or 'molāyem kardan'. Using 'māt kardan' in this context would sound very strange to a native speaker. Stick to surfaces, photography, and chess to stay within the correct semantic boundaries. By avoiding these pitfalls, your use of the verb will remain precise and professional, reflecting a true B1 competency.

درست: او سطح فلز را برای حذف درخشش مات کرد.

Correct: He matted the metal surface to remove the glare.

Lastly, be careful with the passive form. 'مات شدن' (māt shodan) means 'to become matte' or 'to be checkmated'. If you say 'من مات شدم', you are saying 'I was checkmated' or 'I became dull/stunned', not 'I matted something'. Always ensure the 'kardan' (active) vs 'shodan' (passive) distinction is clear in your mind before speaking.

To truly master Persian, you need to know the synonyms and nuances that distinguish مات کردن from other similar actions. While 'māt kardan' is the standard for 'matting', several other verbs describe related processes of changing a surface's appearance or clarity. Understanding these will allow you to be more descriptive and accurate in your speech and writing.

کدر کردن (Kodar Kardan)
This is the closest synonym. 'Kodar' means cloudy, turbid, or opaque. While 'māt' is often an intentional aesthetic choice, 'kodar' often implies something becoming dirty or losing its clarity in a negative way, like 'kodar kardan-e āb' (making the water cloudy).

تفاوت: مات کردن معمولاً برای زیبایی است، اما کدر کردن اغلب به معنی کثیف شدن است.

Comparison: Matting is usually for beauty; 'kodar kardan' often means getting dirty/cloudy.

Another important alternative is 'Tār kardan' (تار کردن). As mentioned in the mistakes section, 'tār' means blurry. If you are using Photoshop, you 'tār' an image to hide details, but you 'māt' a surface to change its texture. In everyday speech, however, people often use 'māt kardan' when they mean blurring a face in a video. If you want to be technically correct, use 'tār' for focus issues and 'māt' for surface reflectivity issues. Additionally, 'tireh kardan' (تیره کردن) means to darken. A matte surface might appear 'tireh', but they are not the same action.

بی‌جلا کردن (Bi-jalā Kardan)
Literally 'to make without luster'. This is a more formal, almost academic way to describe removing the shine from jewelry or metals. You will see this in technical manuals or historical descriptions of artifacts.

For the opposite action, 'Barāq kardan' (براق کردن) and 'Sayqal dādan' (صیقل دادن) are your primary choices. 'Barāq kardan' is general 'shining/polishing', while 'sayqal dādan' is specifically 'burnishing' or 'honing' a surface to a mirror-like finish. In a workshop, you might start by 'sayqal dādan' a piece of metal, then decide it's too bright and 'māt kardan' it to achieve the desired look. Knowing these pairs helps you describe complex processes.

او به جای صیقل دادن چوب، ترجیح داد آن را مات کند.

Translation: Instead of burnishing the wood, he preferred to matte it.

In summary, while 'māt kardan' is the most versatile term for creating a non-reflective surface, keep 'kodar kardan' for cloudiness, 'tār kardan' for blurring, and 'bi-jalā kardan' for formal descriptions of luster loss. This repertoire of words will make your Persian sound nuanced and sophisticated, allowing you to navigate artistic and technical conversations with ease.

How Formal Is It?

Formal

"لطفاً جهت جلوگیری از انعکاس، سطوح را مات نمایید."

Neutral

"او عکس‌هایش را مات می‌کند."

Informal

"بیا این لاک رو مات کنیم."

Child friendly

"ببین! من تونستم بابارو مات کنم!"

Slang

"با اون حرفش همه رو مات کرد."

Fun Fact

The English word 'checkmate' actually comes from the Persian 'Shāh Māt', meaning 'The King is stunned/defeated'. The 'matte' surface meaning developed later as a physical description of light being 'stunned' or not reflected.

Pronunciation Guide

UK /mɒːt kæɾdæn/
US /mɑːt kerdæn/
The stress is on the second syllable of the auxiliary verb: 'kar-DÁN'.
Rhymes With
هات (hot) شات (shot) ذات (zāt) حیات (hayāt) نبات (nabāt) ثبات (sobāt) وفات (vafāt) نکات (nokāt)
Common Errors
  • Pronouncing 'māt' like the English 'mat' (flat a). It should be a long 'ah' sound.
  • Putting stress on 'māt' instead of 'kardan'.
  • Swallowing the 'r' in kardan.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize due to English similarity.

Writing 4/5

Requires knowledge of compound verb conjugation.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'ā' is key.

Listening 4/5

Must distinguish between 'matte' and 'checkmate' meanings.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن براق رنگ شیشه عکس

Learn Next

تار کردن صیقل دادن کدر شفافیت انعکاس

Advanced

خیره ماندن مبهوت انکسار نور پرداخت کردن

Grammar to Know

Compound Verb Conjugation

مات می‌کنم، مات می‌کردم، مات کرده‌ام.

Direct Object Marker 'rā'

شیشه را مات کردم.

Passive Voice with 'shodan'

شیشه مات شد.

Causative with 'bā'es shodan'

این اسپری باعث مات شدن چوب می‌شود.

Subjunctive for Intent

می‌خواهم عکس را مات کنم.

Examples by Level

1

من این کاغذ را مات می‌کنم.

I am matting this paper.

Simple present continuous.

2

این رنگ را مات کن.

Matte this color.

Imperative form.

3

او عکس را مات کرد.

He matted the photo.

Simple past.

4

آیا این شیشه مات است؟

Is this glass matte?

Question with adjective.

5

ما دیوار را مات کردیم.

We matted the wall.

First person plural past.

6

کتاب من مات است.

My book is matte.

Simple descriptive sentence.

7

آن‌ها ماشین را مات می‌کنند.

They are matting the car.

Third person plural present.

8

مداد مات بهتر است.

The matte pencil is better.

Comparative context.

1

می‌توانید ناخن‌هایم را مات کنید؟

Can you matte my nails?

Polite request.

2

من ترجیح می‌دهم صفحه گوشی را مات کنم.

I prefer to matte the phone screen.

Expressing preference.

3

چرا این نقاشی را مات کردی؟

Why did you matte this painting?

Interrogative past.

4

او می‌خواهد تمام وسایلش را مات کند.

He wants to matte all his belongings.

Using 'want to' (khāstan).

5

این اسپری چوب را مات می‌کند.

This spray mattes the wood.

Describing a function.

6

ما نباید این عکس را مات کنیم.

We should not matte this photo.

Modal verb 'should' (nabāyad).

7

آیا رنگ مات گران‌تر است؟

Is matte paint more expensive?

Inquiry about cost.

8

او با پودر، پوستش را مات کرد.

She matted her skin with powder.

Using a prepositional phrase.

1

برای حذف درخشش، باید سطح را مات کرد.

To remove the glare, one must matte the surface.

Impersonal 'must'.

2

او با مهارت خاصی حریف را مات کرد.

He checkmated the opponent with special skill.

Note the chess homonym.

3

طراح گرافیک لبه‌های تصویر را مات کرد تا نرم‌تر به نظر برسد.

The graphic designer matted the edges of the image to make it look softer.

Conjunction 'tā' for purpose.

4

اگر شیشه را مات کنیم، نور کمتری وارد می‌شود؟

If we matte the glass, will less light enter?

Conditional Type 1.

5

او همیشه کارت ویزیت‌هایش را مات چاپ می‌کند.

He always prints his business cards matte.

Adverbial usage.

6

آن‌ها تصمیم گرفتند بدنه خودرو را کاملاً مات کنند.

They decided to completely matte the car body.

Verb 'decided to'.

7

این فیلتر باعث می‌شود پس‌زمینه مات شود.

This filter causes the background to become matte (blurred).

Causative structure.

8

ما برای امنیت بیشتر، پنجره‌های آزمایشگاه را مات کردیم.

We matted the laboratory windows for more security.

Prepositional phrase for reason.

1

بهره‌گیری از ورنی برای مات کردن تابلو، از انعکاس مزاحم جلوگیری می‌کند.

Using varnish to matte the painting prevents annoying reflections.

Gerund-like usage of the infinitive.

2

در این مستند، چهره شاهدان را برای حفظ امنیت مات کرده‌اند.

In this documentary, they have matted (blurred) the faces of witnesses to maintain security.

Present perfect tense.

3

او با استفاده از تکنیک‌های دیجیتال، عمق میدان را مات کرد.

Using digital techniques, he matted (blurred) the depth of field.

Technical vocabulary.

4

آیا مات کردن سطوح فلزی تأثیری بر مقاومت آن‌ها دارد؟

Does matting metal surfaces affect their resistance?

Complex inquiry.

5

هنرمند با مات کردن عمدی بخش‌هایی از اثر، ابهام ایجاد کرد.

The artist created ambiguity by intentionally matting parts of the work.

Describing artistic intent.

6

ما باید قبل از رنگ‌آمیزی، سطح قبلی را کمی مات کنیم.

We must matte the previous surface a bit before painting.

Temporal clause 'before'.

7

این محصول جدید به شما کمک می‌کند تا آرایش خود را مات کنید.

This new product helps you matte your makeup.

Complex sentence structure.

8

اگر نور محیط زیاد باشد، مات کردن صفحه نمایش ضروری است.

If the ambient light is high, matting the display screen is necessary.

Conditional with adjective 'necessary'.

1

رویکرد مینیمالیستی در طراحی، بر مات کردن بافت‌ها و حذف زرق و برق تأکید دارد.

The minimalist approach in design emphasizes matting textures and removing glitz.

Academic register.

2

او با یک حرکت غیرمنتظره در میانه بازی، استاد بزرگ را مات کرد.

With an unexpected move in the middle of the game, he checkmated the Grandmaster.

Advanced chess context.

3

فرآیند شیمیایی مات کردن شیشه نیازمند دقت و رعایت نکات ایمنی است.

The chemical process of matting glass requires precision and adherence to safety tips.

Formal industrial description.

4

نویسنده با مات کردن مرز بین واقعیت و خیال، خواننده را به چالش می‌کشد.

The writer challenges the reader by matting (blurring) the boundary between reality and fantasy.

Metaphorical usage.

5

استفاده از کاغذهای مات در چاپ کتب نفیس، از خستگی چشم جلوگیری می‌کند.

Using matte papers in printing exquisite books prevents eye fatigue.

Complex noun phrases.

6

در این پژوهش، تأثیر مات کردن سطوح بر جذب انرژی خورشیدی بررسی شده است.

In this research, the effect of matting surfaces on solar energy absorption has been investigated.

Passive research language.

7

او سعی کرد با مات کردن جزئیات، کلیت فضا را به تصویر بکشد.

He tried to depict the overall atmosphere by matting (softening) the details.

Artistic analysis.

8

مات کردن بدنه خودروهای لوکس به یک نماد فرهنگی در شهرهای بزرگ تبدیل شده است.

Matting the bodies of luxury cars has become a cultural symbol in big cities.

Sociological observation.

1

تجلی مفاهیم انتزاعی در هنر مدرن، گاه در گرو مات کردن صراحت‌های بصری است.

The manifestation of abstract concepts in modern art sometimes depends on matting (obscuring) visual explicitness.

Philosophical register.

2

او چنان در سخنوری چیره دست بود که منتقدانش را در همان دقایق نخست مات کرد.

He was so masterly in oratory that he matted (stunned/defeated) his critics in the very first minutes.

Metaphorical 'checkmate' for debate.

3

تحلیل تکنولوژیک فرآیند مات کردن لایه‌های نانو در صنایع هوافضا بسیار پیچیده است.

The technological analysis of the process of matting nano-layers in the aerospace industry is very complex.

Highly technical jargon.

4

شاعر با مات کردن واژگان، فضایی مه‌آلود و وهم‌انگیز در اشعارش خلق می‌کند.

The poet creates a foggy and eerie atmosphere in his poems by matting (softening/obscuring) the words.

Literary analysis.

5

مات کردن سطوح اپتیکی در تلسکوپ‌ها برای کاهش پراش نور امری حیاتی است.

Matting optical surfaces in telescopes to reduce light diffraction is vital.

Scientific precision.

6

او با مات کردن عمدی خاطرات تلخ، سعی در بازسازی هویت خویش داشت.

By intentionally matting (fading/blurring) bitter memories, he tried to reconstruct his identity.

Psychological metaphor.

7

تکنیک‌های پیشرفته مات کردن در مرمت آثار باستانی، به حفظ اصالت اثر کمک می‌کند.

Advanced matting techniques in the restoration of ancient artifacts help preserve the work's authenticity.

Restoration terminology.

8

سیاستمدار با مات کردن حقایق، افکار عمومی را به سوی اهداف خود سوق داد.

The politician steered public opinion toward his goals by matting (obscuring) the truths.

Political commentary.

Common Collocations

مات کردن شیشه
مات کردن عکس
مات کردن ناخن
مات کردن پوست
مات کردن بدنه ماشین
مات کردن زمینه
مات کردن نور
مات کردن رنگ
مات کردن مانیتور
مات کردن فلز

Common Phrases

شیشه مات‌کن

— A spray or sticker used to make glass frosted.

یک اسپری شیشه مات‌کن خریدم.

رنگ مات

— Matte paint; paint without shine.

دیوارها را با رنگ مات پوشاندیم.

لاک مات

— Matte nail polish.

لاک مات خیلی شیک است.

چاپ مات

— Matte printing (for photos or cards).

چاپ مات را بیشتر دوست دارم.

کاغذ مات

— Matte paper.

روی کاغذ مات بنویس.

پودر مات‌کننده

— Mattifying powder (for skin).

او از پودر مات‌کننده استفاده کرد.

فیلتر مات

— A matte or softening filter in photography.

فیلتر مات را روی لنز گذاشت.

سلفون مات

— Matte lamination.

روی جلد کتاب سلفون مات کشیدند.

پوشش مات

— Matte coating.

این مبل پوشش مات دارد.

ظاهر مات

— Matte appearance/look.

او به دنبال ظاهری مات برای خانه است.

Often Confused With

مات کردن vs مات کردن (Chess)

The exact same spelling and pronunciation but means to win a chess game.

مات کردن vs تار کردن

Means to blur; often used interchangeably in casual speech but technically different.

مات کردن vs کدر کردن

Means to make cloudy; usually has a negative connotation of being dirty.

Idioms & Expressions

"کیش و مات کردن"

— To completely defeat or outsmart someone (from chess).

او رقیبش را در مناظره کیش و مات کرد.

General
"مات و مبهوت ماندن"

— To be completely stunned and speechless.

از دیدن آن صحنه مات و مبهوت ماندم.

Literary
"مات بردن"

— To be lost in thought or dazed.

نیم ساعت بود که او را مات برده بود.

Informal
"دنیا را مات کردن"

— To surprise the whole world.

پیشرفت او دنیا را مات کرد.

Exaggerated
"مات شدن"

— To be checkmated; also to be stunned.

در حرکت دهم مات شدم.

General
"چشم‌های مات"

— Dull or lifeless eyes (usually from illness or sadness).

با چشم‌های مات به دوردست خیره شد.

Literary
"مات کردن حریف"

— To silence an opponent completely.

او با استدلال‌هایش حریف را مات کرد.

Formal
"آینه مات"

— A metaphor for a clouded mind or unclear situation.

آینه مات زندگی‌اش صفا نداشت.

Poetic
"مات کردن فضا"

— To make an atmosphere somber or less vibrant.

غم فضا را مات کرده بود.

Literary
"در ماتم ماندن"

— Related to mourning, but sometimes confused with 'māt' for being stunned.

او در ماتم عزیزش مات مانده بود.

Literary

Easily Confused

مات کردن vs مبهوت

Both mean stunned.

'Māt' is more about the physical state or chess, while 'mabehoot' is purely psychological amazement.

او مبهوت زیبایی شد (He was amazed by the beauty).

مات کردن vs تیره

Matte things look darker.

'Tireh' is color (dark), 'Māt' is texture (non-reflective).

رنگ تیره (Dark color) vs رنگ مات (Matte color).

مات کردن vs خاموش

Both can mean 'dim'.

'Khāmoosh' is for lights/fire (off/silent), 'Māt' is for surfaces.

چراغ را خاموش کن (Turn off the light).

مات کردن vs غبارآلود

Dust makes things matte.

'Ghobār-ālūd' is a condition (dusty), 'Māt kardan' is an action.

هوا غبارآلود است (The air is dusty).

مات کردن vs پوشیده

Matte glass covers things.

'Pooshideh' means covered/hidden, 'Māt' is how it is hidden.

او با لباس پوشیده آمد (She came in modest/covered clothes).

Sentence Patterns

A1

من [Object] را مات می‌کنم.

من عکس را مات می‌کنم.

A2

آیا می‌توانی [Object] را مات کنی؟

آیا می‌توانی ناخن‌هایم را مات کنی؟

B1

برای [Purpose]، باید [Object] را مات کرد.

برای زیبایی، باید دیوار را مات کرد.

B1

[Subject] با استفاده از [Tool]، [Object] را مات کرد.

او با استفاده از فیلتر، زمینه را مات کرد.

B2

اگر [Condition]، [Object] مات می‌شود.

اگر اسید بریزی، فلز مات می‌شود.

C1

مات کردن [Noun] منجر به [Result] می‌گردد.

مات کردن شیشه منجر به کاهش دید می‌گردد.

C1

هنرمند با [Action]، فضا را مات کرد.

هنرمند با سایه‌زنی، فضا را مات کرد.

C2

در پسِ مات کردنِ [Abstract Noun]، حقیقتی نهفته است.

در پسِ مات کردنِ واقعیت، حقیقتی نهفته است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in specialized fields (Art, Beauty, Tech, Chess).

Common Mistakes
  • Using 'māt kardan' for turning off a light. Khāmoosh kardan.

    Matting is for surfaces, not light sources.

  • Saying 'bemāt kardan' in imperative. Māt kon.

    Compound verbs with 'kardan' don't take 'be-' in the imperative.

  • Using 'māt' to mean 'dirty'. Kasif.

    A matte surface can be clean; it's just not shiny.

  • Confusing 'māt' with 'mad' (tide). Māt.

    Pay attention to the final 't' sound.

  • Forgetting 'rā' with specific objects. Shisheh rā māt kardam.

    Specific objects need the 'rā' marker in Persian.

Tips

Compound Verb Rule

Remember that only 'kardan' changes. 'Māt' stays the same regardless of who is doing the action.

Artistic Nuance

Use 'māt' for 'flat' paint and 'nime-māt' for 'satin' or 'eggshell' finishes.

Chess Connection

Knowing the chess meaning will help you understand many Persian idioms about victory and defeat.

Tech Tip

When buying a screen protector, ask for 'glass-e māt' to reduce fingerprints.

Makeup Tip

A 'mattifying' product is called 'māt-konande'.

Construction

Frosted glass windows are 'shisheh-ye māt'. You can 'māt' them with stickers or chemicals.

Editing

In apps like Instagram, the 'Tilt-Shift' or 'Blur' effect is often described as 'māt kardan' in Persian guides.

Long A

Always pronounce the 'ā' like the 'a' in 'star', never like 'cat'.

Mirror Image

Keep 'barāq' (shiny) in mind as the constant rival to 'māt'.

Context Clues

If someone is looking at a photo and says 'māt', they might mean it's out of focus. Ask 'tār ast?' to clarify.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Mat' on the floor. It's not shiny like a mirror; it's dull. To 'Mat-Kardan' is to make something like that mat.

Visual Association

Imagine a shiny red car being covered in a dull, 'matte' grey sticker. The transition is 'māt kardan'.

Word Web

Chess Painting Makeup Glass Glossy Reflection Privacy Design

Challenge

Try to find three things in your room that are matte and three that are glossy. Say 'این [object] مات است' or 'باید این را مات کنم'.

Word Origin

Derived from the Middle Persian 'māt', which meant 'stunned', 'amazed', or 'defeated'.

Original meaning: The primary meaning was linked to the state of being paralyzed by surprise or defeat (as in chess).

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

Be careful when using 'māt kardan' for people; it implies they are defeated or stunned, which could be offensive if not used in a game context.

English speakers often only know 'matte' as an adjective. In Persian, you must use the compound verb 'māt kardan' to express the action.

Omar Khayyam's poems often use 'māt' to describe the bewilderment of man before fate. Modern Iranian cinema often uses 'māt kardan' (blurring) for artistic and censorship reasons. Tehran's 'Car Wrapping' culture.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Photography

  • مات کردن پس‌زمینه
  • فیلتر مات
  • عمق میدان مات
  • چاپ مات

Interior Design

  • شیشه مات
  • رنگ مات دیوار
  • کابینت مات
  • نور مات

Beauty/Makeup

  • آرایش مات
  • لاک مات
  • کرم‌پودر مات‌کننده
  • رژ لب مات

Chess

  • کیش و مات
  • حریف را مات کردن
  • در چند حرکت مات شدن
  • مات ناپلئونی

Automotive

  • کاور مات بدنه
  • رینگ مات
  • واکس مات‌کننده
  • مات کردن چراغ

Conversation Starters

"آیا شما عکس‌های مات را بیشتر از براق دوست دارید؟ (Do you like matte photos more than glossy ones?)"

"چگونه می‌توانیم این شیشه را برای حفظ حریم خصوصی مات کنیم؟ (How can we matte this glass for privacy?)"

"به نظر شما چرا ماشین‌های مات اینقدر محبوب شده‌اند؟ (Why do you think matte cars have become so popular?)"

"آیا تا به حال کسی را در کمتر از ده حرکت مات کرده‌اید؟ (Have you ever checkmated someone in less than ten moves?)"

"برای مات کردن پوست در تابستان چه پیشنهادی دارید؟ (What do you suggest for matting the skin in summer?)"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که از دیدن چیزی مات و مبهوت شدید. (Write about a time you were stunned by seeing something.)

تفاوت بین ظاهر مات و براق را در طراحی خانه توصیف کنید. (Describe the difference between matte and glossy looks in home design.)

چرا هنرمندان ترجیح می‌دهند برخی قسمت‌های نقاشی خود را مات کنند؟ (Why do artists prefer to matte some parts of their paintings?)

یک خاطره از بازی شطرنج و مات کردن حریف بنویسید. (Write a memory of a chess game and checkmating an opponent.)

مزایای استفاده از صفحه نمایش مات برای لپ‌تاپ چیست؟ (What are the benefits of using a matte screen for a laptop?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it also means 'to checkmate' in chess. You must check the context. If you are in a nail salon, it means dull; if you are at a game board, it means win.

Yes, in modern Persian, people often use 'مات کردن' for blurring backgrounds or faces, although 'تار کردن' is technically more accurate for focus issues.

The opposite is 'براق کردن' (to make shiny) or 'صیقل دادن' (to polish/burnish).

Yes, it has Middle Persian roots, though it is also found in other languages like Arabic (māta - he died) which influenced the chess meaning.

You can say 'ظاهر مات' (zāher-e māt) or 'پوشش مات' (pooshesh-e māt).

Yes, 'مات کردن پوست' is very common in makeup tutorials to describe removing oiliness.

Absolutely. You will be asked if you want 'chāp-e māt' (matte print) or 'chāp-e barāq' (glossy print).

Yes, 'مات شدن' (to become matte). Example: 'شیشه مات شد' (The glass became matte).

Common tools include 'sandpaper' (somādeh), 'matte spray' (esprey-e māt), and 'acid' (asid).

Yes, it's used metaphorically to describe a loss of clarity, a fading of hope, or being stunned by fate.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'I want to matte my phone screen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'The artist matted the background of the painting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question in Persian: 'Can you matte these nails?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to English: 'شیشه‌های این اتاق را برای حفظ حریم خصوصی مات کردیم.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مات کردن' in a sentence about chess.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about matte car paint.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Matte printing is better than glossy printing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مات کردن' and 'پودر' (powder).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sun matted the old paint.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal instruction: 'Please matte the metal surfaces.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am not matting the photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مات شدن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why did you matte the glass?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about matte business cards.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The screen is matte.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مات و مبهوت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He matted his car black.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about matte makeup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They matted the edges of the image.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مات‌کننده'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'مات کردن' and explain its two meanings.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a matte object in your house in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you ask a painter to matte a wall?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why people matte glass windows in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is the opposite of 'māt kardan'? Say it in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'مات و مبهوت' in a sentence about a surprise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a car with a matte finish in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a store clerk for matte photo paper.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'checkmate' to a child using 'مات کردن'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about your preference: matte or glossy photos?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We matted the background to focus on the flower.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't matte the metal; I want it to shine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Frosted glass'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the feeling of being 'māt' after a shock.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a paint is matte or glossy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I matted my nails yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This spray mattes everything.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He was checkmated in three moves.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'māt-konande' in makeup.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The designer matted the edges.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Shisheh rā māt kardim']. What did they do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Māt shodam']. What happened in the game?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Rang-e māt behtar ast']. What is better?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Nakhon-hāyam rā māt kon']. What is the request?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Māt o mabehoot mānd']. How does the person feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Esprey-e māt-konande dārid?']. What are they looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Chāp-e māt gerāntar ast']. Is matte printing cheaper?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Pas-zameneh rā māt konid']. What should be done to the background?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'In shaffāf ast, māt nist']. Is the object matte?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Mashin-e māt-e meshki']. What color and finish is the car?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Kish o māt!']. Who won?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Kābinet-hā rā māt kardand']. What was matted?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Safheh-ye māt-e monitor']. What kind of monitor is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Be māt kardan-e daryā negāh kard']. What was he looking at?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: [Speaker says 'Poodr-e māt-konande-ye poost']. What is the product for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!