Mafqud shodan denotes a state of being missing, carrying a formal tone suitable for reports and news.
Word in 30 Seconds
- Used for missing persons or lost items.
- More formal than the common verb gom-shodan.
- Often appears in police reports and news.
بررسی کلی
فعل «مفقود شدن» یک عبارت مرکب است که از ترکیب اسم «مفقود» (به معنای گمشده یا ناپدید شده) و فعل کمکی «شدن» ساخته شده است. این فعل بار معنایی رسمی و جدیتری نسبت به فعل ساده «گم شدن» دارد و اغلب در اخبار، گزارشهای پلیسی یا متون رسمی برای اشاره به اشخاصی که اثری از آنها نیست، استفاده میشود.
الگوهای کاربردی
این فعل معمولاً به صورت لازم (Intransitive) به کار میرود. فاعل جمله میتواند یک انسان (مثلاً یک کوهنورد مفقود شده) یا یک شیء (مثلاً یک پرونده مفقود شده) باشد. ساختار رایج آن به صورت «[فاعل] مفقود شد» است.
زمینههای کاربردی
این واژه در گزارشهای حوادث، اخبار مربوط به گمشدن افراد در طبیعت یا دریا، و همچنین در فضای اداری برای اسنادی که از بایگانی خارج شده و پیدا نمیشوند، کاربرد فراوان دارد. برای مثال، «پروندهای در اداره مفقود شده است» استفادهای رایج در محیط کار است.
مقایسه با کلمات مشابه
در حالی که «گم شدن» یک عبارت عمومی و روزمره است که میتواند برای کلید، کیف یا مسیر استفاده شود، «مفقود شدن» لحنی سنگینتر و رسمیتر دارد. «ناپدید شدن» نیز بیشتر بر جنبهی «دیده نشدن» تاکید دارد و ممکن است برای پدیدههای طبیعی یا جادویی نیز به کار رود، اما «مفقود شدن» همیشه با مفهوم «جستجو برای یافتن» همراه است.
Examples
کوهنورد در طوفان مفقود شد.
everydayThe climber went missing in the storm.
چندین سند مهم از بایگانی مفقود شده است.
formalSeveral important documents have gone missing from the archives.
Common Collocations
Common Phrases
پرونده مفقودی
Missing person/item file
Often Confused With
Gom-shodan is the general, everyday term for losing something. Mafqud-shodan is significantly more formal and implies a more serious situation.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'مفقود شدن' primarily in written, formal, or journalistic contexts. In spoken Persian, 'گم شدن' is the standard choice. Avoid using it for trivial personal losses to maintain a natural tone.
Common Mistakes
Learners often try to use it transitively like 'I lost my keys' (من کلیدهایم را مفقود کردم), but this is incorrect. The subject must be the thing that is missing.
Tips
Use for formal reporting
When writing formal emails or reports about missing items, prefer 'مفقود شدن' over 'گم شدن'. It adds a professional tone to your documentation.
Avoid in casual speech
Do not use this word for everyday items like losing your socks or keys. It sounds unnatural and overly dramatic in casual social settings.
Media and news usage
In Persian media, 'مفقود شدن' is the standard term for reporting missing persons in accidents. You will hear it frequently in news broadcasts.
Word Origin
Derived from the Arabic root 'f-q-d' (فقد), related to loss or absence. It entered Persian through Islamic and administrative vocabulary.
Cultural Context
In Iranian culture, reporting a 'مفقودی' to the police is a formal process. The word carries a sense of urgency and official concern.
Memory Tip
Think of 'Mafqud' as 'Missing' in a 'Formal' report. It shares a root with 'Faqd' (loss), reminding you it's a serious term.
Frequently Asked Questions
3 questionsبله، اما استفاده از آن برای اشیاء بسیار کوچک مثل کلید کمی اغراقآمیز است. این فعل بیشتر برای اسناد مهم، اموال دولتی یا افراد به کار میرود.
گم شدن بسیار عمومی است، اما مفقود شدن لحنی رسمی و اداری دارد. معمولاً در گزارشهای رسمی از مفقود شدن استفاده میشود.
خیر، مفقود شدن فعل لازم است و مفعول نمیگیرد. فاعل جمله همان چیزی است که گم شده است.
Test Yourself
جمله زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.
متأسفانه کیف پول من در مترو ___.
فعل مفقود شدن برای اشیاء گمشده در گزارشهای رسمی یا نیمهرسمی مناسب است و چون فعل لازم است، ساختار مجهولگونه دارد.
🎉 Score: /1
Summary
Mafqud shodan denotes a state of being missing, carrying a formal tone suitable for reports and news.
- Used for missing persons or lost items.
- More formal than the common verb gom-shodan.
- Often appears in police reports and news.
Use for formal reporting
When writing formal emails or reports about missing items, prefer 'مفقود شدن' over 'گم شدن'. It adds a professional tone to your documentation.
Avoid in casual speech
Do not use this word for everyday items like losing your socks or keys. It sounds unnatural and overly dramatic in casual social settings.
Media and news usage
In Persian media, 'مفقود شدن' is the standard term for reporting missing persons in accidents. You will hear it frequently in news broadcasts.
Examples
2 of 2کوهنورد در طوفان مفقود شد.
The climber went missing in the storm.
چندین سند مهم از بایگانی مفقود شده است.
Several important documents have gone missing from the archives.
Related Content
Related Vocabulary
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).