محرک
محرک in 30 Seconds
- Moharrek means stimulus or trigger.
- It comes from the root for 'movement'.
- Used in science, economics, and psychology.
- Often refers to external causes of reactions.
The Persian word محرک (Moharrek) is a sophisticated term primarily used to describe an agent, force, or influence that initiates action, growth, or a physiological response. Rooted in the Arabic triliteral root H-R-K (ح-ر-ک), which pertains to movement and motion, محرک literally translates to 'that which moves' or 'the mover.' In modern Persian, its application spans across diverse fields including psychology, biology, economics, and sociology. When you use this word, you are identifying the underlying 'spark' or 'catalyst' behind a phenomenon. For instance, in a biological context, it refers to a stimulus that triggers a sensory organ. In an economic context, it refers to a stimulus package designed to jumpstart a stagnant market. Unlike the word انگیزه (Angizeh), which focuses more on internal motivation and desire, محرک often implies an external or structural force that impels a system into motion.
- Scientific Context
- In neurology and physiology, it refers to any change in the environment that is detected by receptors. For example, light is a محرک for the eyes.
- Economic Context
- Used to describe fiscal policies or incentives aimed at increasing consumer spending or investment, known as بستههای محرک اقتصادی.
- Artistic Context
- An event or emotion that serves as the 'trigger' for a creative work, often used interchangeably with inspiration but with a more active connotation.
کاهش نرخ بهره میتواند به عنوان یک محرک قوی برای بازار مسکن عمل کند.
نور خورشید یک محرک طبیعی برای بیدار شدن بدن است.
Furthermore, the word carries a weight of causality. In philosophical debates, محرک اول (The Prime Mover) is a term used to describe the initial cause of all motion in the universe. This demonstrates the term's depth, moving from simple physical triggers to profound metaphysical concepts. In social settings, one might speak of a 'moharrek' for a protest or a social movement, indicating the specific incident that pushed people to take action. It is a C1-level word because it requires an understanding of abstract causation and the ability to distinguish between internal desires and external pressures. Mastering this word allows a learner to discuss complex systems, from the human nervous system to the global macroeconomy, with precision and academic rigor.
Using محرک correctly requires understanding its role as either a noun or an adjective. As a noun, it often appears in the subject or object position to identify the cause of an effect. As an adjective, it describes something that has the quality of providing stimulation. In academic Persian, you will frequently see it paired with adjectives like اصلی (main), بیرونی (external), or روانی (psychological).
دانشمندان در حال مطالعه واکنش مغز به محرکهای بصری هستند.
Notice in the example above, the plural form محرکها is used. Because it is a non-human noun, you can use the suffix '-ha'. However, in very formal or archaic texts, you might encounter the Arabic plural محرکات (Moharrakat). In modern daily usage, stick to '-ha'.
- Sentence Pattern 1: [Subject] + محرک + [Noun] + بود
- This pattern identifies something as a stimulus for something else. Example: 'این فیلم محرک خلاقیت من بود' (This movie was the stimulus for my creativity).
- Sentence Pattern 2: [Verb] + به + محرک
- Used when a verb requires a preposition to connect to the stimulus. Example: 'بدن به محرکهای درد واکنش نشان میدهد' (The body reacts to pain stimuli).
In political discourse, you might hear about عوامل محرک (stimulating factors) regarding inflation or civil unrest. Here, the word takes on a slightly more negative or clinical tone, suggesting that something is pushing a situation toward a specific, often inevitable, outcome. When writing at a C1 level, try to use محرک to replace simpler words like دلیل (reason) or باعث (cause) when you want to emphasize the dynamic, kinetic nature of the influence. It suggests that the cause didn't just exist, but actively 'pushed' the result into being.
You will encounter محرک in various high-level environments. It is not a word usually heard in a casual grocery store conversation, but it is ubiquitous in professional and intellectual spheres. In the 24-hour news cycle, especially during financial segments, commentators discuss بستههای محرک مالی (financial stimulus packages) to analyze how governments are trying to combat recession. If you listen to Persian podcasts on psychology or self-improvement, experts often talk about محرکهای محیطی (environmental stimuli) and how they affect our habits and dopamine levels.
دولت برای خروج از رکود، یک طرح محرک جدید معرفی کرد.
In a medical setting, a doctor might ask if a patient is sensitive to certain محرکها like loud noises or bright lights. In legal contexts, an attorney might argue that a specific event was the محرک اصلی (main trigger) for a defendant's actions. This word is essential for anyone wishing to understand Persian-language documentaries, academic lectures, or serious journalism.
- In the News
- 'محرکهای رشد اقتصادی' (Economic growth drivers) is a common headline in the Donya-e-Eqtesad newspaper.
- In University
- Professors of biology will use it to describe the 'Stimulus-Response' (محرک-پاسخ) model in behaviorism.
Finally, in the world of sports and fitness, محرک is used to discuss supplements or pre-workout triggers. If someone says 'این قهوه برای من یک محرک عالی است' (This coffee is a great stimulus for me), they are using the word in a slightly more modern, semi-informal way. Understanding the breadth of this word—from the 'Prime Mover' of philosophy to the 'caffeine kick' of a morning coffee—is key to achieving C1 fluency in Persian.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing محرک (Moharrek) with تحریک (Tahrik). While they share the same root, تحریک is a noun meaning 'provocation,' 'incitement,' or 'stimulation' as an action, whereas محرک is the thing that does the stimulating. For example, if you say 'او محرک من بود' (He was my stimulus), it implies he was the catalyst for your action. If you say 'او باعث تحریک من شد' (He caused my provocation/irritation), it often implies a more emotional or negative reaction.
اشتباه: این دارو یک تحریک قوی است.
درست: این دارو یک محرک قوی است.
Another mistake is confusing it with حرکت (Harekat), which simply means 'movement.' While a محرک causes a حرکت, they are not interchangeable. You cannot say 'The car's stimulus was fast' when you mean 'The car's movement was fast.'
- Confusion with 'Angizeh'
- Learners often use 'Moharrek' when they mean 'Motivation' (Angizeh). 'Angizeh' is what you feel inside; 'Moharrek' is the external thing that triggers that feeling.
- Pronunciation Error
- Mistaking 'Moharrek' (Stimulus) for 'Moharrak' (Stimulated). In Persian, the active participle (the mover) has an 'e' sound (Moharrek), while the passive (the moved) would have an 'a' sound, though 'Moharrak' is much less common.
Finally, ensure you don't overuse the word in casual contexts. Calling a delicious pizza a 'moharrek' for your appetite sounds overly clinical and strange. In that case, use اشتهاآور (appetizing). Reserve محرک for when you want to describe a functional, biological, or systemic trigger.
Persian is rich with synonyms for 'influence' and 'cause,' but each has a specific nuance that differentiates it from محرک. Understanding these differences is the hallmark of a C1 learner. Let's compare the most common alternatives.
- انگیزه (Angizeh)
- Difference: Internal vs. External. Angizeh is the internal 'motivation' or 'desire' to do something. Moharrek is the external 'stimulus' that might create that motivation.
Example: My Angizeh for learning Persian is love; the Moharrek was moving to Tehran.
- عامل (Amel)
- Difference: Factor vs. Trigger. Amel is a general 'factor' or 'agent.' It is broader. Moharrek is a specific type of factor that initiates movement or reaction.
Example: Smoking is an Amel (factor) for cancer, but a loud noise is a Moharrek (stimulus) for the startle reflex.
- مشوق (Moshavvegh)
- Difference: Incentive vs. Stimulus. Moshavvegh is an 'incentive' or 'encourager.' It usually has a positive connotation. Moharrek can be neutral or even negative (like a pain stimulus).
Example: The bonus was a Moshavvegh (incentive) for the employees.
- باعث (Ba'es)
- Difference: Cause vs. Stimulus. Ba'es is the simple 'reason' or 'cause.' It is much more common in daily speech. Moharrek is more formal and technical.
When choosing between these, ask yourself: 'Am I talking about the thing that *started* the reaction?' If yes, and the context is scientific, economic, or formal, محرک is your best choice. If you are talking about why you feel like doing something, go with انگیزه. If you are pointing at a person who encouraged you, use مشوق.
How Formal Is It?
Fun Fact
The same root gives us 'Harekat' (movement) and 'Tahrik' (provocation). In physics, 'Nirou-ye Moharrekeh' (electromotive force) uses this exact word to describe what moves electrons!
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Moharrak' (passive) instead of 'Moharrek' (active).
- Missing the double 'r' (tashdid) sound.
- Pronouncing the 'h' too harshly like a German 'ch'.
- Confusing the 'o' with an 'a' sound (Maharrek).
- Over-emphasizing the first syllable.
Difficulty Rating
Common in news and textbooks, but requires understanding of formal roots.
Hard to use correctly without confusing it with Tahrik or Angizeh.
Pronunciation of the tashdid 'rr' can be tricky for beginners.
Easily recognizable once you know the H-R-K root.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
محرکِ رشد (Stimulus of growth)
Pluralization of non-human nouns
محرکها (Stimuli)
Active Participle Pattern (Mufa'il)
محرک (One who moves)
Compound Adjectives
محرکزا (Stimulus-generating)
Prepositional Phrases with 'be'
واکنش به محرک (Reaction to stimulus)
Examples by Level
این کیک محرک خوبی برای خوردن است.
This cake is a good stimulus for eating.
Simple noun usage.
نور محرک چشم است.
Light is the stimulus of the eye.
Subject + Noun + Verb.
صدای بلند محرک ترس است.
Loud sound is a stimulus for fear.
Identifying a cause.
گرما محرک عرق کردن است.
Heat is the stimulus for sweating.
Basic cause and effect.
جایزه محرک کار است.
A prize is a stimulus for work.
Abstract noun usage.
بوی غذا محرک گرسنگی است.
The smell of food is a stimulus for hunger.
Sensory stimulus.
او یک محرک لازم داشت.
He needed a stimulus.
Using 'needed' with the noun.
این رنگ محرک است.
This color is stimulating.
Used as a predicate adjective.
قهوه یک محرک قوی برای بیدار ماندن است.
Coffee is a strong stimulus for staying awake.
Noun + Adjective 'ghavi' (strong).
ما به یک محرک جدید نیاز داریم.
We need a new stimulus.
Direct object with 'niyaz dashtan'.
محرکهای محیطی بر خواب اثر دارند.
Environmental stimuli affect sleep.
Plural form 'moharrek-ha'.
این دارو یک محرک عصبی است.
This medicine is a nerve stimulant.
Compound noun/adjective phrase.
محرک اصلی این تغییر چه بود؟
What was the main stimulus for this change?
Using 'asli' (main) as a modifier.
او به محرکهای درد حساس است.
He is sensitive to pain stimuli.
Plural with preposition 'be'.
موسیقی میتواند محرک خلاقیت باشد.
Music can be a stimulus for creativity.
Modal 'mitavanad' (can).
این خبر محرک بازار شد.
This news became a stimulus for the market.
Verb 'shodan' (to become).
دولت از بستههای محرک برای کمک به اقتصاد استفاده کرد.
The government used stimulus packages to help the economy.
Formal term 'basteh-ye moharrek'.
محرکهای مالی باعث افزایش خرید شدند.
Financial stimuli caused an increase in purchasing.
Subject-verb agreement with plural.
روانشناسان محرکهای رفتاری را بررسی میکنند.
Psychologists examine behavioral stimuli.
Scientific terminology.
این اتفاق محرک خوبی برای شروع دوباره بود.
This event was a good stimulus for a fresh start.
Abstract usage in life context.
بدن انسان به محرکهای مختلف واکنش نشان میدهد.
The human body reacts to various stimuli.
General scientific fact.
کدام محرک بیشترین تاثیر را بر شما دارد؟
Which stimulus has the most impact on you?
Interrogative sentence.
تبلیغات یک محرک مهم برای مصرفکننده است.
Advertising is an important stimulus for the consumer.
Business context.
او بدون محرک بیرونی نمیتواند کار کند.
He cannot work without an external stimulus.
Using 'biruni' (external).
سیاستهای محرک پولی میتوانند تورمزا باشند.
Monetary stimulus policies can be inflationary.
Complex economic adjectives.
محرکهای رشد در این منطقه بسیار محدود هستند.
Growth drivers in this region are very limited.
Using 'moharrek' as 'driver/factor'.
او محرک اصلی این جنبش اجتماعی بود.
He was the main instigator/stimulus of this social movement.
Nuance of 'instigator'.
واکنش به محرکهای بصری در کودکان سریعتر است.
Reaction to visual stimuli is faster in children.
Comparative 'sari-tar'.
این پروژه به یک محرک سرمایهگذاری نیاز دارد.
This project needs an investment stimulus.
Compound noun 'sarmayeh-gozari'.
محرکهای عصبی از طریق سیناپسها منتقل میشوند.
Nerve stimuli are transmitted through synapses.
Passive voice 'montaghel mishavand'.
تغییر اقلیم محرک مهاجرتهای گسترده شده است.
Climate change has become a stimulus for widespread migrations.
Present perfect 'shodeh ast'.
او به دنبال یک محرک معنوی برای زندگیاش بود.
He was looking for a spiritual stimulus for his life.
Using 'manavi' (spiritual).
محرکهای فیزیولوژیک میتوانند بر تصمیمگیریهای منطقی سایه بیندازند.
Physiological stimuli can overshadow rational decision-making.
C1 level vocabulary like 'sayeh andakhtan'.
نظریه محرک-پاسخ در روانشناسی کلاسیک جایگاه ویژهای دارد.
The stimulus-response theory holds a special place in classical psychology.
Academic structure.
فقدان محرکهای اقتصادی منجر به رکود طولانیمدت شد.
The lack of economic stimuli led to a long-term recession.
Using 'faghad' (lack of).
هنرمند از محرکهای محیطی برای خلق آثارش الهام میگیرد.
The artist draws inspiration from environmental stimuli to create his works.
Complex verb 'elham gereftan'.
محرکهای شیمیایی در مغز باعث بروز احساسات میشوند.
Chemical stimuli in the brain cause emotions to emerge.
Scientific precision.
این بحران به عنوان یک محرک برای اصلاحات ساختاری عمل کرد.
This crisis acted as a catalyst for structural reforms.
Using 'be onvan-e' (as a).
بررسی تفاوت بین محرکهای آگاهانه و ناآگاهانه ضروری است.
Examining the difference between conscious and unconscious stimuli is essential.
Formal infinitive 'barrasi'.
محرکهای بیرونی نباید تنها دلیل پیشرفت ما باشند.
External stimuli should not be the sole reason for our progress.
Negative modal 'nabayad'.
ارسطو خداوند را به عنوان محرک اول در نظام هستی توصیف میکند.
Aristotle describes God as the Prime Mover in the system of existence.
Philosophical terminology.
تداخل محرکهای متضاد میتواند منجر به فلج تحلیلی شود.
The interference of conflicting stimuli can lead to analysis paralysis.
High-level idiom 'falaj-e tahlili'.
ادراک ما از واقعیت، محصول پردازش پیچیده محرکهای حسی است.
Our perception of reality is the product of complex processing of sensory stimuli.
Sophisticated noun phrases.
بستههای محرک مالی در دوران پساکرونا، بحثهای داغی را میان اقتصاددانان برانگیخت.
Post-COVID financial stimulus packages sparked heated debates among economists.
Using 'barangikht' (sparked/aroused).
محرکهای زیرآستانهای میتوانند بدون آگاهی فرد بر رفتار او تاثیر بگذارند.
Subliminal stimuli can affect an individual's behavior without their awareness.
Technical term 'zir-astaneh-i' (subliminal).
در متون عرفانی، عشق به عنوان محرک غایی برای کمال انسان شناخته میشود.
In mystical texts, love is recognized as the ultimate stimulus for human perfection.
Literary/Mystical register.
تمایز میان محرک و انگیزه در فلسفه عمل بسیار حیاتی است.
The distinction between stimulus and motive is vital in the philosophy of action.
Formal contrast.
محرکهای بصری در دنیای دیجیتال امروز به شدت اشباع شدهاند.
Visual stimuli are heavily saturated in today's digital world.
Passive state 'ashba shodeh-and'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Tahrik is the act of provoking; Moharrek is the thing that provokes.
Harekat is the movement itself; Moharrek is the cause of the movement.
Angizeh is internal motivation; Moharrek is usually an external stimulus.
Idioms & Expressions
— The Prime Mover; the ultimate cause of everything.
در فلسفه، خدا محرک اول است.
Philosophical— Underlying or subtle triggers/motivations.
او محرکهای زیرپوستی زیادی برای این کار داشت.
Informal— To stay stagnant or without any push to move.
اقتصاد کشور بیمحرک مانده است.
Formal— Triggers that cause annoyance or irritation.
این صداها محرکهای عصبیکنندهای هستند.
Informal— Something that triggers or encourages corruption.
فقر میتواند محرک فساد باشد.
SociologicalEasily Confused
Active vs Passive
Moharrek (with 'e') is the stimulus. Moharrak (with 'a') is the thing being stimulated.
دارو محرک است؛ عصب محرک (stimulated) است.
Action vs Object
Tahrik is the process of stimulation. Moharrek is the agent.
او با محرکهای بصری، مغز را تحریک کرد.
Positive vs Neutral
Moshavvegh is always positive (incentive). Moharrek can be neutral or negative (pain).
جایزه مشوق است؛ شوک الکتریکی محرک است.
General vs Specific
Amel is any factor. Moharrek specifically implies starting a motion or reaction.
سیگار عامل بیماری است؛ دود محرک سرفه است.
Casual vs Formal
Ba'es is used in daily speech for any cause. Moharrek is for technical triggers.
باران باعث شد خیس شوم (Daily). نور محرک رشد است (Technical).
Sentence Patterns
این [Noun] محرک است.
این موسیقی محرک است.
[Noun] محرکِ [Noun] شد.
گرما محرکِ عرق شد.
ما به محرکهای [Adjective] نیاز داریم.
ما به محرکهای مالی نیاز داریم.
محرکِ اصلیِ [Noun]، [Noun] بود.
محرکِ اصلیِ انقلاب، فقر بود.
واکنش به [Noun] به عنوان محرک...
واکنش به درد به عنوان محرک طبیعی...
در غیابِ محرکهایِ [Adjective]...
در غیابِ محرکهایِ رقابتی، بازار راکد ماند.
محرکِ اول در این پارادایم...
محرکِ اول در این پارادایم فکری، عقل است.
تلاقیِ محرکهایِ متکثر...
تلاقیِ محرکهایِ متکثر منجر به آشوب شد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional contexts; Low in street slang.
-
Using 'Moharrek' for internal desire.
→
Angizeh (انگیزه)
Moharrek is usually external; Angizeh is internal.
-
Saying 'Tahrik' instead of 'Moharrek' for a stimulant drug.
→
Darou-ye Moharrek
Tahrik is the action; Moharrek is the substance.
-
Pronouncing it without the double 'r'.
→
Moharrek (with Tashdid)
The word loses its formal weight and sounds incorrect without the 'rr'.
-
Using 'Moharrek' to mean 'movement'.
→
Harekat (حرکت)
Moharrek is the cause; Harekat is the effect.
-
Using 'Moharrek' for an engine.
→
Motor (موتور)
While they share a root idea, 'Moharrek' is not used for mechanical engines.
Tips
Using Ezafe
Always use Ezafe when 'Moharrek' is followed by the thing it stimulates. E.g., 'Moharrek-e Eqtesad' (Stimulus of the economy).
Pair with 'Basteh'
In economics, 'Basteh-ye Moharrek' is the standard term for a stimulus package.
The Tashdid
Don't ignore the tashdid on the 'r'. It changes the rhythm of the word and makes you sound native.
Philosophy Hook
Mention 'Moharrek-e Avval' (Prime Mover) in philosophical essays to show deep vocabulary knowledge.
Stimulus-Response
Remember the pair 'Moharrek-Pasokh' (Stimulus-Response) for any biological or psychological context.
Precision
Use 'Moharrek' when you want to emphasize that the cause *triggered* a specific, immediate reaction.
News Keywords
When you hear 'Eqtesad' (Economy) on the news, listen for 'Moharrek' right after it.
Avoid for Friends
Don't call your friend a 'Moharrek' for your success; call them a 'Moshavvegh'.
Visual Triggers
Use 'Moharrek-ha-ye Basari' to talk about things you see that catch your attention.
Root H-R-K
If you forget the meaning, remember 'Harekat' (move). A 'Moharrek' is a 'mover'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Motor' + 'Harakat' (Movement). A 'Moharrek' is the 'Motor' that starts the 'Harakat'.
Visual Association
Imagine a finger pressing a bright red 'Start' button. That button is the Moharrek.
Word Web
Challenge
Try to identify one 'Moharrek' in your room right now (e.g., the light, the cold air, a notification on your phone).
Word Origin
Derived from the Arabic root H-R-K (ح-ر-ک), meaning to move or be in motion. It follows the 'Mufa'il' pattern in Arabic, which designates the active agent of a verb.
Original meaning: The mover; the thing that causes motion.
Semitic root (Arabic), borrowed into Persian with expanded abstract meanings.Cultural Context
Be careful when using it to describe people; it can imply they are 'instigators' of trouble if the context is political.
Equivalent to 'Stimulus' in the 'Economic Stimulus' context or 'Trigger' in psychology.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Economics
- بسته محرک
- محرک بازار
- محرک رشد
- سیاستهای محرک
Biology
- محرک عصبی
- محرک حسی
- پاسخ به محرک
- محرکهای محیطی
Psychology
- محرک روانی
- محرکهای رفتاری
- محرک بیرونی
- شرطیسازی محرک
Philosophy
- محرک اول
- نیروی محرکه
- محرک غایی
- عامل محرک
Daily Life
- محرک بیداری
- محرک اشتها
- داروی محرک
- محرک تغییر
Conversation Starters
"محرک اصلی شما برای یادگیری زبان فارسی چیست؟"
"آیا فکر میکنید بستههای محرک اقتصادی واقعاً موثر هستند؟"
"کدام محرک محیطی بیشترین تاثیر را بر تمرکز شما دارد؟"
"آیا موسیقی میتواند به عنوان یک محرک برای ورزش عمل کند؟"
"به نظر شما، فقر محرک اصلی جرم است یا عوامل دیگر؟"
Journal Prompts
درباره محرکهایی بنویسید که باعث میشوند در روزهای سخت به تلاش ادامه دهید.
تفاوت بین محرکهای درونی و بیرونی را در زندگی شخصی خود تحلیل کنید.
یک خاطره بنویسید که در آن یک اتفاق کوچک محرک یک تغییر بزرگ در زندگی شما شد.
چگونه محرکهای دیجیتال (مانند گوشی) بر سلامت روان ما تاثیر میگذارند؟
اگر میتوانستید یک محرک جدید برای رشد جامعه خود ابداع کنید، آن چه بود؟
Frequently Asked Questions
10 questionsRarely. If you call someone a 'Moharrek,' it often sounds like you are calling them an 'instigator' or a 'provocateur.' For a positive 'motivator,' use 'Moshavvegh' (مشوق).
Yes, especially in a medical context. 'Darou-ye Moharrek' means stimulant drug.
The most common plural is 'Moharrek-ha' (محرکها). In very formal or religious texts, you might see 'Moharrakat' (محرکات).
It is very common in news, science, and university settings, but less common in casual street talk.
The double 'r' (tashdid) means you should hold the 'r' sound slightly longer and with more tension, like the Italian 'r'.
It is 'Moharrek' with an 'o' (damma) on the first letter.
Think of 'Moharrek' as the spark outside and 'Angizeh' as the fire inside.
No, for engine use 'Motor' (موتور) or 'Pishraneh' (پیشرانه).
You should recognize it at B2 and be able to use it accurately at C1.
Not inherently, but in politics, it can imply 'incitement' to riot or cause trouble.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'Moharrek' to describe coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government needs a stimulus package.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between Moharrek and Angizeh in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Moharrek-e Eqtesadi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a biological stimulus using 'Moharrek'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Moharrek-e Avval'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Visual stimuli are important for learning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Nirou-ye Moharrekeh' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pain is a stimulus for the body.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a stimulus for growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an environmental stimulus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Darou-ye Moharrek' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news was a stimulus for the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'Moharrek' and 'Pasokh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Moharrek-e biruni'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lack of stimulus leads to recession.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Moharrek-e asali' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a stimulus for creativity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The brain reacts to stimuli.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'Moharrek-ha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Moharrek' clearly. Focus on the tashdid.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In ghaza moharrek ast.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian: What is a stimulus?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Basteh-ye moharrek-e eqtesadi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your main stimulus for learning Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Moharrek-ha-ye basari'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the Prime Mover concept in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nirou-ye moharrekeh'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if coffee is a good stimulus for you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vakonesh be moharrek'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about economic stimuli in your country.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Moharrek-ha-ye mohiti'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why light is a stimulus.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Darou-ye moharrek'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss internal vs external stimuli.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Moharrek-e asali'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a book that was a stimulus for you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Faghad-e moharrek'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of advertising as a stimulus.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Moharrek-e zir-astaneh-i'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Moharrek'. Does it mean 'Mover' or 'Moved'?
Listen: 'In darou moharrek ast'. Is the drug a stimulant?
Listen: 'Moharrek-e eqtesadi'. Is this about science or money?
Listen: 'Vakonesh be moharrek'. What is 'vakonesh'?
Listen: 'Basteh-ye moharrek'. What is 'basteh'?
Listen: 'Moharrek-e asali'. What is 'asali'?
Listen: 'Nirou-ye moharrekeh'. What is 'nirou'?
Listen: 'Moharrek-ha-ye mohiti'. Are these internal or environmental?
Listen: 'Moharrek-e avval'. Is this a modern or philosophical term?
Listen: 'Bi-moharrek'. Does it mean active or inactive?
Listen: 'Moharrek-e basari'. Does it relate to hearing or seeing?
Listen: 'Moharrek-e roshd'. What is 'roshd'?
Listen: 'Amel-e moharrek'. What is 'amel'?
Listen: 'Moharrek-e darouni'. Is this external or internal?
Listen: 'Tahrik-e moharrek'. Is this correct Persian usage?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Moharrek (محرک) is the essential C1 word for 'stimulus.' Use it when discussing what triggers a reaction, whether it's a biological nerve response or a multi-billion dollar economic stimulus package.
- Moharrek means stimulus or trigger.
- It comes from the root for 'movement'.
- Used in science, economics, and psychology.
- Often refers to external causes of reactions.
Using Ezafe
Always use Ezafe when 'Moharrek' is followed by the thing it stimulates. E.g., 'Moharrek-e Eqtesad' (Stimulus of the economy).
Pair with 'Basteh'
In economics, 'Basteh-ye Moharrek' is the standard term for a stimulus package.
The Tashdid
Don't ignore the tashdid on the 'r'. It changes the rhythm of the word and makes you sound native.
Philosophy Hook
Mention 'Moharrek-e Avval' (Prime Mover) in philosophical essays to show deep vocabulary knowledge.
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).