C1 noun Formal 1 min read

موانع

mavaane /mævɒːneʔ/

The word 'Mavane' represents specific hurdles that must be overcome to reach a goal.

Word in 30 Seconds

  • Plural noun meaning obstacles or barriers to progress.
  • Used for both physical hurdles and abstract difficulties.
  • Commonly found in formal, academic, and professional Persian contexts.

بررسی کلی

واژه «موانع» از ریشه عربی «م-ن-ع» گرفته شده که به معنای بازداشتن و جلوگیری کردن است. در زبان فارسی، این کلمه به عنوان یک اسم جمع برای توصیف مجموعه‌ای از دشواری‌ها یا سدهایی به کار می‌رود که در مسیر یک فعالیت قرار می‌گیرند. این واژه در سطوح پیشرفته زبانی (C1) اهمیت زیادی دارد زیرا به گوینده اجازه می‌دهد تا به شکلی دقیق‌تر از «مشکلات» ساده، به عوامل بازدارنده اشاره کند.

الگوهای کاربردی

این واژه معمولاً با فعل‌هایی نظیر «ایجاد کردن»، «برطرف کردن»، «رفع نمودن» و «مواجه شدن» همراه می‌شود. برای مثال، در متون اداری و اقتصادی، ترکیب «رفع موانع تولید» یکی از پرکاربردترین اصطلاحات است که به معنای زدودن چالش‌های قانونی یا اجرایی از سر راه تولیدکنندگان می‌باشد.

زمینه‌های رایج

موانع در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد. در ورزش (مانند دو با مانع)، به موانع فیزیکی اشاره دارد. در روانشناسی، «موانع ذهنی» به باورهای محدودکننده‌ای گفته می‌شود که مانع از موفقیت فرد می‌شوند. در سیاست و حقوق، «موانع قانونی» به بندهایی اشاره دارد که اجرای یک طرح را متوقف می‌کنند.

مقایسه با واژگان مشابه

تفاوت اصلی «موانع» با «مشکلات» در این است که مشکل (Problem) لزوماً راه را نمی‌بندد، بلکه آن را سخت می‌کند؛ اما مانع (Obstacle) مستقیماً سدی در برابر حرکت ایجاد می‌کند. همچنین در مقایسه با «چالش‌ها» (Challenges)، موانع بار معنایی منفی‌تری دارند و بیشتر به عنوان چیزی دیده می‌شوند که باید از سر راه برداشته شوند، در حالی که چالش ممکن است جنبه انگیزشی داشته باشد.

Examples

1

ما باید موانع را یکی پس از دیگری پشت سر بگذاریم.

everyday

We must leave the obstacles behind one after another.

2

موانع قانونی مانع از اجرای سریع پروژه شدند.

formal

Legal obstacles prevented the rapid execution of the project.

3

توی زندگی همیشه یه سری موانع هست که باید باهاشون بجنگی.

informal

In life, there are always some obstacles you have to fight.

4

تحلیل موانع ساختاری در جوامع در حال توسعه ضروری است.

academic

Analyzing structural obstacles in developing societies is essential.

Common Collocations

رفع موانع Removing obstacles
موانع تراشی کردن Creating obstacles (intentionally)
موانع ذهنی Mental blocks
موانع قانونی Legal barriers

Common Phrases

بدون هیچ مانعی

Without any obstacle

موانع را از پیش رو برداشتن

To clear the obstacles ahead

Often Confused With

موانع vs مشکلات

'Moshkelat' refers to general problems or difficulties, while 'Mavane' specifically refers to things that block a path or prevent action.

موانع vs ممنوعیت

'Mamnooyat' is a prohibition or ban by authority, whereas 'Mavane' are hurdles that might be natural, accidental, or structural.

Grammar Patterns

موانع + بر سر راه + اسم رفع/برداشتن + موانع موانع + صفت (e.g., موانع بزرگ)

How to Use It

Usage Notes

The word 'Mavane' is primarily formal and neutral. It is the standard term in journalism, law, and academia. In very casual speech, people might prefer 'gir o gor' (hitches) or just 'moshkelat', but 'Mavane' is perfectly understood and used when talking about serious hurdles.


Common Mistakes

A common mistake is using 'Mavane' as a singular noun. Remember it is the plural of 'Mane'. Another error is using it with the verb 'doing' (anjam dadan); instead, it should be used with 'ijad kardan' (creating) or 'bortaraf kardan' (removing).

Tips

💡

Use for professional roadblocks in business

In professional Persian, use 'Mavane' instead of 'Moshkelat' when discussing specific factors that halt a project's timeline.

⚠️

Don't confuse with 'Mamnoo' (Forbidden)

While they share the same root, 'Mavane' are obstacles you face, while 'Mamnoo' is something prohibited by law or rule.

🌍

Obstacles in Persian literature and Sufism

In classical Persian poetry, 'Mavane' often refers to worldly attachments that prevent a seeker from reaching spiritual truth.

Word Origin

Derived from the Arabic root M-N-A (م ن ع) which means to prevent, forbid, or hinder. It entered Persian through Islamic legal and literary influence.

Cultural Context

In modern Iran, 'Raf-e Mavane-e Tolid' (Removing obstacles to production) is a very famous socio-economic slogan often heard in the news regarding the improvement of the national economy.

Memory Tip

Think of the word 'Van' inside 'Ma-vane'. Imagine a large Van blocking the road—that's a 'Mane' (obstacle), and many Vans are 'Mavane'.

Frequently Asked Questions

4 questions

بله، این واژه کاملاً رسمی و کتابی است، هرچند در صحبت‌های روزمره هم برای اشاره به مشکلات جدی استفاده می‌شود.

«مانع» مفرد است و به یک سد اشاره دارد، در حالی که «موانع» جمع مکسر آن است و به چندین مورد اشاره می‌کند.

فعل‌هایی مثل 'تراشیدن' (ایجاد کردن عمدی)، 'برخورد کردن' و 'فائق آمدن' (پیروز شدن بر آنها) بسیار رایج هستند.

واژه‌هایی مثل «سدها» یا «دشواری‌ها» می‌توانند جایگزین‌های ساده‌تری باشند، اما دقت «موانع» را ندارند.

Test Yourself

fill blank

دولت باید تمام ___ موجود بر سر راه سرمایه‌گذاری خارجی را برطرف کند.

Correct! Not quite. Correct answer: موانع

Because 'existing' (موجود) and the context of removing hurdles require a plural noun like 'Mavane'.

multiple choice

در جمله «او با موانع زیادی روبرو شد»، منظور از موانع چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer: سدها و بازدارنده‌ها

Obstacles are effectively barriers (saddha) and deterrents (bazdarandeh-ha).

sentence building

موانع / ذهنی / موفقیت / بزرگترین / هستند / بر سر راه

Correct! Not quite. Correct answer: بزرگترین موانع ذهنی بر سر راه موفقیت هستند.

This sentence correctly follows Persian syntax: 'The biggest mental obstacles are in the way of success.'

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!