In A1, learners are just beginning to grasp basic vocabulary. They might understand 'نمره' (grade) as a single word, but the concept of 'نمره گرفتن' as a complete verb phrase is beyond their scope. They would focus on recognizing individual words and very simple phrases related to school, like 'درس' (lesson) or 'کتاب' (book).
At A2, learners can understand and use very basic phrases. They might start to recognize 'نمره' in simple sentences, perhaps understanding that it relates to school performance. They could potentially understand a sentence like 'نمره من چیست؟' (What is my grade?) if presented in a very straightforward context, but forming the phrase 'نمره گرفتن' themselves would be challenging.
B1 learners are developing more fluency and can understand the main points of clear standard input on familiar matters. They would likely understand the meaning of 'نمره گرفتن' in context, especially in discussions about school. They could probably recognize it in sentences and understand its general purpose, but might still struggle with using it accurately in all tenses or more complex sentence structures.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They are expected to understand and use 'نمره گرفتن' fluently and accurately in a wide range of contexts, including academic discussions, casual conversations about school, and formal reports. They can differentiate it from 'نمره دادن' and use it correctly in various grammatical structures.
C1 learners have a proficient command of the language. They can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They would use 'نمره گرفتن' with complete naturalness and accuracy, understanding all its nuances and idiomatic uses. They could also discuss the cultural significance of grades and academic assessment using this phrase effectively.
C2 learners have a mastery of the language, being able to understand with ease virtually everything heard or read. They would use 'نمره گرفتن' with the same level of precision and sophistication as a native speaker, potentially even employing it in highly specialized or literary contexts where its meaning might be subtly extended.

نمره گرفتن in 30 Seconds

  • Persian: نمره گرفتن (nomreh gereftan)
  • Meaning: To receive a grade or score.
  • Context: Primarily academic, for tests, assignments, etc.
  • Usage: Essential for discussing school performance.

The Persian phrase نمره گرفتن (pronounced nomreh gereftan) is a fundamental verb phrase used to describe the act of obtaining a grade or score, typically in an academic or evaluative context. It literally translates to 'to take a score'. This phrase is ubiquitous in educational settings, from primary school to university, and is also applicable in contexts where performance is measured and assigned a numerical or qualitative value.

Literal Meaning
To take/receive a score/grade.
Usage Contexts
Commonly used when discussing exams, quizzes, homework assignments, projects, and any other form of assessment where a mark is given.

دانشجویان منتظر بودند تا نمره گرفتن خود را از استاد دریافت کنند.

Students were waiting to receive their grades from the professor.

The act of 'getting a grade' is a significant event for students, often accompanied by feelings of anticipation, relief, or disappointment. The phrase is neutral in tone and can be used in both positive and negative contexts. For instance, one might say they are happy to 'نمره گرفتن' a good score, or concerned about 'نمره گرفتن' a low one.

In formal academic discussions, this phrase is standard. In more casual conversations among friends about school, it remains the primary way to express this idea. The reliability of a student's ability to 'نمره گرفتن' well is often a topic of conversation among peers and educators alike. The anticipation leading up to the release of grades is a common student experience worldwide, and 'نمره گرفتن' encapsulates this moment of receiving feedback on academic performance.

Beyond formal schooling, the phrase can be used metaphorically. For example, in a competitive game or a performance review, one might talk about 'نمره گرفتن' as a way to indicate receiving a score or evaluation. However, its primary and most frequent usage remains firmly rooted in education. The phrase highlights the transactional nature of assessment – the student performs, and in return, receives a 'نمره'.

Understanding 'نمره گرفتن' is crucial for anyone engaging with the Persian education system or discussing academic achievements. It's a verb phrase that represents a key outcome of the learning process. The emphasis is on the successful acquisition of the grade, signifying the completion of an evaluation cycle. Whether it’s a small quiz or a final exam, the moment of 'نمره گرفتن' is a point of reference for students and teachers.

The phrase is direct and unambiguous. There's no implied effort or difficulty in the phrase itself, only the outcome of receiving a score. The context usually clarifies whether the grade was good or bad. For instance, if someone says 'من نمره خوبی گرفتم' (man nomreh-ye khoobi gereftam), it means 'I got a good grade'. Conversely, 'من نمره بدی گرفتم' (man nomreh-ye badi gereftam) means 'I got a bad grade'. The core verb phrase remains the same, with adjectives specifying the quality of the grade.

The verb phrase نمره گرفتن (nomreh gereftan) is straightforward to incorporate into sentences, acting as the main verb. It follows typical Persian sentence structure, with the subject preceding the phrase. The tense of the verb 'گرفتن' (gereftan) will change according to the context, indicating when the grade was received.

Present Tense (Habitual/Ongoing)
Used for general statements or ongoing actions. Example: 'من همیشه سعی می‌کنم نمره خوبی بگیرم.' (Man hamisheh sa'y mikonam nomreh-ye khoobi begiram.) - I always try to get a good grade.
Past Tense (Completed Action)
Used for actions that have already happened. Example: 'او از امتحان ریاضی نمره بالایی گرفت.' (Oo az emtehan-e riyazi nomreh-ye balayi gereft.) - He got a high score on the math exam.
Future Tense (Intention/Prediction)
Used for actions that will happen. Example: 'امیدوارم این ترم نمره خوبی بگیرم.' (Omidvaram in term nomreh-ye khoobi begiram.) - I hope I get a good grade this semester.

ما منتظر هستیم تا نمره گرفتن پروژه‌هایمان را اعلام کنند.

We are waiting for them to announce our project grades.

When discussing specific tests or assignments, the object of the grade is often implied or can be specified. For instance, 'امتحان' (emtehan - exam), 'کوییز' (quiz), or 'تکلیف' (taklif - assignment) can precede or follow the phrase. The phrase itself is robust and can be used with various subjects and timeframes.

Here are some examples demonstrating different sentence constructions:

  • Subject + نمره گرفتن + Adjective for Grade (e.g., خوب, بد, بالا, پایین)
    او نمره خوبی گرفت. (He got a good grade.)
  • Subject + از + Assessment (e.g., امتحان, درس) + نمره گرفتن
    من از این درس نمره بالایی گرفتم. (I got a high grade in this course.)
  • Subject + برای + Purpose (e.g., قبولی) + نمره گرفتن
    برای قبولی در دانشگاه باید نمره خوبی بگیری. (To get accepted into university, you must get a good grade.)
  • When the grade itself is the subject (less common, but possible)
    نمره گرفتن در این درس سخت است. (Getting a grade in this course is difficult.) - Here, 'نمره گرفتن' acts as a gerund-like noun phrase.

The phrase can also be used in questions: 'تو نمره ات را گرفتی؟' (To nomreh-at ra gerefti?) - Did you get your grade? Or 'از امتحان چطور نمره گرفتی؟' (Az emtehan chetor nomreh gerefti?) - How did you score on the exam?

The verb 'گرفتن' is highly versatile in Persian and combines with many nouns to form new meanings. 'نمره گرفتن' is a prime example of this, creating a specific and essential concept in academic discourse. Mastering its usage in different tenses and sentence structures will greatly enhance your ability to communicate about educational experiences in Persian.

You will hear the phrase نمره گرفتن (nomreh gereftan) most frequently in environments directly related to education. These include:

Classrooms and Lecture Halls
Teachers and professors will use this phrase when discussing expectations for assignments, the grading process, or when announcing results. For example, a teacher might say, 'بعد از پایان ترم، همه شما نمره گرفتن خود را از طریق سیستم آنلاین مشاهده خواهید کرد.' (After the end of the semester, you will all see your grades via the online system.)
Student Gatherings and Dormitories
Students constantly discuss their performance. Conversations like, 'وای، بالاخره نمره گرفتن از درس ریاضی تموم شد. امیدوارم نمره خوبی گرفته باشم.' (Wow, finally getting grades for the math course is over. I hope I got a good one.) are very common.
Academic Counseling Sessions
When discussing academic progress, counselors might ask, 'آیا توانستید نمره مورد انتظار را از پروژه‌تان بگیرید؟' (Were you able to get the expected score on your project?)
Parent-Teacher Meetings
Parents inquiring about their child's performance will use this phrase. 'دختر من از امتحان نهایی چطور نمره گرفته است؟' (How did my daughter get graded on the final exam?)
Online Educational Platforms and Forums
Discussions about assignments and grades are rampant. You might see posts like, 'کسی می‌دونه کی نمره گرفتن از تکلیف اول اعلام میشه؟' (Does anyone know when the grades for the first assignment will be announced?)

معلم گفت که فردا نمره گرفتن از کوئیز را شروع می‌کنیم.

The teacher said that tomorrow we will start grading the quiz.

It's also used in less formal contexts, such as a group of friends discussing a video game where they achieve a score, or in a debate where points are awarded. However, the academic context is by far the most dominant. The anticipation of 'نمره گرفتن' is a shared experience among students globally, and this phrase is the Persian equivalent of discussing that experience.

You might overhear conversations in coffee shops near universities, or on public transport where students are discussing their day. The phrase is so ingrained in the educational lexicon that it appears naturally in discussions about academic progress, challenges, and successes. Even in media, such as news reports about education or fictional dramas set in schools, this phrase would be common.

The sheer volume of assessments in any educational system means that the concept of 'نمره گرفتن' is constantly relevant. From the smallest pop quiz to the most significant final exam, the process of receiving a score is a recurring event. Therefore, this phrase is not just a vocabulary item; it's a functional piece of language that facilitates communication about a core aspect of learning.

In essence, any situation where performance is evaluated and assigned a score or grade is a potential context for hearing 'نمره گرفتن'. While academic settings are primary, the underlying concept of receiving a score for performance can extend to other evaluative scenarios.

While نمره گرفتن (nomreh gereftan) is a relatively straightforward phrase, learners might make a few common mistakes, often stemming from direct translation from their native language or confusion with similar verbs.

Confusing 'گرفتن' (Gereftan) with 'دادن' (Dadan)
A very common error is to use 'دادن' (to give) when 'گرفتن' (to take/get) is needed. 'نمره دادن' (nomreh dadan) means 'to give a grade', which is what a teacher does, not a student. A student 'نمره می‌گیرد' (gets a grade), they don't 'نمره می‌دهد' (give a grade). For example, saying 'من نمره دادم' (I gave a grade) when you mean 'I received a grade' is incorrect.
Incorrect Tense Usage
Like any verb, 'گرفتن' needs to be conjugated correctly. Learners might use the infinitive form 'نمره گرفتن' when a conjugated form is required in a sentence, or use the wrong tense (e.g., using present tense for a past event). For instance, instead of 'من نمره گرفتم' (I got a grade), saying 'من نمره گرفتن' in a past context is grammatically incorrect.
Omitting the Object 'نمره' (Nomreh)
While context can sometimes make it clear, learners might incorrectly use just 'گرفتن' (to get) without specifying 'نمره' (grade) when the meaning is specifically about grades. For example, saying 'من گرفتم' (I got it) might be too vague if the topic isn't already established as grades. It's better to say 'من نمره گرفتم' (I got a grade).
Using 'پیدا کردن' (Peyda Kardan - to find) or 'داشتن' (Dashtan - to have)
Learners might think of 'finding' a grade or 'having' a grade. While you might 'find' your grade online, the act of receiving it is 'گرفتن'. Similarly, saying 'من نمره دارم' (I have a grade) describes a state, not the action of obtaining it. The correct verb for the act of obtaining is 'گرفتن'.
Misinterpreting Colloquialisms
In some very informal contexts, other verbs might be used colloquially, but for learners aiming for standard Persian, sticking to 'نمره گرفتن' is safest. Trying to mimic very specific slang without full understanding can lead to errors.

اشتباه: من نمره دادم.

Mistake: I gave a grade (incorrect for a student).

To avoid these mistakes, always consider who is performing the action: is the person giving the grade (teacher) or receiving the grade (student)? Ensure the verb tense matches the time of the action. When in doubt, use the full phrase 'نمره گرفتن' rather than just 'گرفتن' to be precise.

While نمره گرفتن (nomreh gereftan) is the most common and direct way to say 'to receive a grade', there are related terms and phrases that convey similar meanings or nuances. Understanding these can enrich your vocabulary and help you express yourself more precisely.

نمره آوردن (Nomreh Avardan)
Meaning: To bring/achieve a score/grade. This is a very close synonym and often interchangeable with 'نمره گرفتن'. It emphasizes the achievement aspect of getting a grade, especially a good one.
Example: 'او در امتحان نهایی نمره عالی آورد.' (He achieved an excellent grade on the final exam.)
کسب نمره (Kasb-e Nomreh)
Meaning: To gain/obtain a score/grade. This is a more formal and often literary alternative. 'کسب کردن' (kasb kardan) means to earn or acquire.
Example: 'دانشجویان تلاش می‌کنند تا نمره قابل قبولی کسب کنند.' (Students strive to obtain an acceptable grade.)
دریافت نمره (Daryaft-e Nomreh)
Meaning: To receive a score/grade. This is a more formal and direct translation of 'to receive'. It's less common in everyday speech than 'نمره گرفتن' but perfectly acceptable in formal contexts.
Example: 'نتایج نهایی و امکان دریافت نمره از طریق پورتال دانشگاه اعلام خواهد شد.' (Final results and the possibility of receiving grades will be announced via the university portal.)
نمره دادن (Nomreh Dadan)
Meaning: To give a score/grade. This is the opposite action, performed by the evaluator (teacher, professor). It's important not to confuse this with 'نمره گرفتن'.
Example: 'معلم نمرات را به دانش‌آموزان داد.' (The teacher gave the grades to the students.)
امتیاز گرفتن (Emtiyaz Gereftan)
Meaning: To receive points or a mark. 'امتیاز' (emtiyaz) is more general than 'نمره' and can refer to points in a game, marks for a task, or even advantages. It can sometimes be used interchangeably with 'نمره' in certain contexts, but 'نمره' is specifically for academic grading.
Example: 'در بازی امتیازات زیادی گرفتیم.' (We got many points in the game.)

او در امتحان نمره خوبی آورد.

He achieved a good grade on the exam.

When choosing between these alternatives, consider the formality and the specific nuance you want to convey. 'نمره گرفتن' is the most common and versatile for general academic contexts. 'نمره آوردن' is also very common and often implies a successful outcome. 'کسب نمره' is more formal, and 'دریافت نمره' is even more so. 'امتیاز گرفتن' is broader and can apply to non-academic scoring.

It is crucial to distinguish 'نمره گرفتن' (student receives grade) from 'نمره دادن' (teacher gives grade). This is a common point of confusion for learners.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The verb 'گرفتن' is incredibly versatile in Persian and forms numerous common phrases, such as 'دست گرفتن' (to hold hands), 'گرفتن عکس' (to take a photo), and 'گرفتن وقت' (to make an appointment), demonstrating its fundamental role in expressing acquisition or possession.

Pronunciation Guide

UK /noʊmˈreɪ ɡɛˈrɛfˈtæn/
US /noʊmˈreɪ ɡɛˈrɛfˈtæn/
The primary stress falls on the second syllable of 'nomerah' (reh) and the second syllable of 'gereftan' (ref).
Rhymes With
در رفتن (dar raftan) بردن (bordan) خوردن (khordan) مردن (mordan) پردان (pardān - archaic) گردان (gerdān) مردان (mardan) زنان (zanān)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' (غ) as a hard 'g' instead of a guttural sound.
  • Incorrectly stressing syllables, leading to miscomprehension.
  • Not rolling the 'r' sound in 'gereftan' sufficiently.
  • Confusing the vowel sounds, especially between 'o' and 'u'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Recognizing 'نمره گرفتن' in reading passages is straightforward once the meaning of 'نمره' and 'گرفتن' is understood. Its frequency in academic texts makes it relatively easy to encounter and comprehend. Learners at B1 level should be able to identify it.

Writing 3/5

Producing 'نمره گرفتن' accurately in writing requires understanding correct verb conjugation and sentence structure. Learners need to avoid common mistakes like using 'دادن' instead of 'گرفتن'. It's a common phrase, so practicing its use in sentences is beneficial.

Speaking 3/5

Using 'نمره گرفتن' in spoken Persian is essential for discussing academic life. Pronunciation and correct tense usage are key. Learners might initially hesitate but will gain confidence with practice, especially in conversations about school.

Listening 3/5

Hearing and understanding 'نمره گرفتن' in spoken Persian is relatively easy due to its clear pronunciation and common usage in educational contexts. Learners should be able to identify it in conversations or lectures once they are familiar with the phrase.

What to Learn Next

Prerequisites

نمره (nomreh - grade, score) گرفتن (gereftan - to take, to get) امتحان (emtehān - exam) درس (dars - lesson, course) دانشجو (dāneshjo - student)

Learn Next

نمره دادن (nomreh dadan - to give a grade) کسب کردن (kasb kardan - to earn, to obtain) ارزیابی (arzyābi - evaluation) معدل (mo'addel - GPA, average grade) قبول شدن (qabul shodan - to pass)

Advanced

کارنامه (kārnameh - report card) ریز نمرات (riz-e nomarāt - detailed grades/transcript) دانشگاه (dāneshgāh - university) سیستم آموزشی (system-e āmuzeshi - educational system) موفقیت تحصیلی (movaffaqiyat-e tahsili - academic success)

Grammar to Know

Past Tense Conjugation of 'گرفتن'

من گرفتم (I got), تو گرفتی (you got), او گرفت (he/she got), ما گرفتیم (we got), شما گرفتید (you all got), آنها گرفتند (they got).

Subjunctive Mood with 'باید'

باید نمره خوب بگیرم. (I must get a good grade.)

Conditional Sentences (If... then)

اگر خوب بخوانی، نمره خوبی می‌گیری. (If you study well, you will get a good grade.)

Using 'از' with assessment

من از امتحان نمره گرفتم. (I got a grade from the exam.)

Adjective placement with 'نمره'

نمره خوب (good grade), نمره بالا (high grade), نمره کم (low grade).

Examples by Level

1

کتاب.

Book.

Basic noun identification.

2

من دانش آموزم.

I am a student.

Simple subject-verb-complement structure.

3

این نمره است؟

Is this a grade?

Asking a simple question about a noun.

4

من نمره می‌خواهم.

I want a grade.

Using 'want' with a noun.

5

نمره خوب.

Good grade.

Adjective modifying a noun.

6

درس تمام شد.

The lesson is finished.

Simple past tense of a verb.

7

من نمره می‌گیرم.

I get a grade.

Simple present tense, basic verb usage.

8

نمره من کجاست؟

Where is my grade?

Using 'where' with a possessive noun.

1

من از امتحان نمره گرفتم.

I got a grade from the exam.

Simple past tense of 'نمره گرفتن'.

2

آیا نمره خوبی گرفتی؟

Did you get a good grade?

Question form in the past tense.

3

معلم نمره می‌دهد.

The teacher gives grades.

Present tense of 'نمره دادن'.

4

امیدوارم نمره خوبی بگیرم.

I hope I get a good grade.

Using 'hope' with a future subjunctive verb.

5

این تکلیف نمره دارد.

This assignment has a grade.

Using 'دارد' (has) with a noun.

6

فردا نمره گرفتن شروع می‌شود.

Getting grades will start tomorrow.

Future tense, using the gerund-like phrase as a subject.

7

من نمره کم گرفتم.

I got a low grade.

Using 'کم' (low) to describe the grade.

8

کی نمره ام را می‌دهی؟

When will you give me my grade?

Future tense question using 'نمره دادن'.

1

دانشجویان برای نمره گرفتن تلاش می‌کنند.

Students strive to get grades.

Using 'تلاش کردن' (to strive) with the infinitive phrase.

2

اگر درس را خوب بخوانی، نمره خوبی خواهی گرفت.

If you study the lesson well, you will get a good grade.

Conditional sentence (if... then) with future tense.

3

نمره گرفتن از این درس خیلی سخت بود.

Getting a grade in this course was very difficult.

Using the infinitive phrase as the subject in the past tense.

4

آیا نتایج نمره گرفتن اعلام شده است؟

Have the results of getting grades been announced?

Using the past perfect passive structure.

5

من باید نمره بیشتری بگیرم تا قبول شوم.

I need to get more grades to pass.

Using 'باید' (must/need to) with the subjunctive verb.

6

معلم قول داد که به زودی نمره گرفتن را شروع کند.

The teacher promised to start grading soon.

Using 'قول دادن' (to promise) with an infinitive clause.

7

این پروژه به من کمک کرد تا نمره بالاتری بگیرم.

This project helped me get a higher grade.

Using 'کمک کردن' (to help) with an infinitive clause.

8

چقدر طول کشید تا نمره ات را بگیری؟

How long did it take for you to get your grade?

Using 'چقدر طول کشید' (how long did it take) with an infinitive clause.

1

دانشجویان در انتظار نمره گرفتن از استاد خود بودند.

The students were waiting to receive their grades from their professor.

Past continuous tense with the infinitive phrase as the object of anticipation.

2

برای اینکه نمره گرفتن از این درس آسان باشد، باید مطالب را به خوبی درک کنید.

In order for getting a grade in this course to be easy, you must understand the material well.

Subjunctive clause expressing purpose ('برای اینکه...').

3

کسب نمره بالا در این آزمون نیازمند تلاش مداوم است.

Achieving a high grade in this exam requires continuous effort.

Using 'کسب نمره' as a noun phrase subject.

4

ارزیابی عملکرد دانشجو از طریق نمره گرفتن در تکالیف مختلف صورت می‌گیرد.

The evaluation of student performance takes place through receiving grades on various assignments.

Using 'از طریق' (through) with the infinitive phrase.

5

اگر نمره گرفتن از این دوره برایتان اولویت دارد، باید وقت بیشتری صرف مطالعه کنید.

If getting a grade in this course is a priority for you, you must dedicate more time to studying.

Conditional sentence with emphasis on priority.

6

سیستم دانشگاه به گونه‌ای طراحی شده است که امکان نمره گرفتن را برای دانشجویان فراهم کند.

The university system is designed in a way that facilitates the possibility of students receiving grades.

Using 'به گونه‌ای' (in a way that) with a subjunctive clause.

7

پس از اتمام دوره، نمره گرفتن از هر درس به صورت رسمی اعلام خواهد شد.

After the completion of the course, receiving grades for each subject will be officially announced.

Future passive with the infinitive phrase as the subject.

8

آیا شما از نمره گرفتن خود راضی هستید یا قصد دارید اعتراض کنید؟

Are you satisfied with your grade, or do you intend to appeal?

Asking about satisfaction and intention using the infinitive phrase.

1

فرایند نمره گرفتن در سیستم آموزشی نوین، پیچیدگی‌های خاص خود را دارد.

The process of receiving grades in the modern educational system has its own specific complexities.

Using 'فرایند' (process) with the infinitive phrase as a modifier.

2

اهمیت نمره گرفتن صرفاً در کسب مدرک نیست، بلکه در درک عمیق‌تر مفاهیم نهفته است.

The importance of getting grades is not merely in obtaining a degree, but lies in a deeper understanding of concepts.

Using 'اهمیت... نیست، بلکه... است' (importance is not... but rather...) structure.

3

دانشگاه‌ها تلاش می‌کنند تا با مکانیزم‌های ارزیابی متنوع، امکان نمره گرفتن منصفانه را برای دانشجویان فراهم آورند.

Universities strive to provide the possibility of fair grade reception for students through diverse evaluation mechanisms.

Using 'مکانیزم‌های ارزیابی متنوع' (diverse evaluation mechanisms) and 'فراهم آوردن' (to provide).

4

منتقدین معتقدند که تمرکز بیش از حد بر نمره گرفتن، خلاقیت و تفکر انتقادی را سرکوب می‌کند.

Critics believe that excessive focus on getting grades suppresses creativity and critical thinking.

Using 'منتقدین معتقدند' (critics believe) and abstract nouns.

5

حتی در دوران کرونا، تلاش بر این بود که فرایند نمره گرفتن تا حد امکان استاندارد باقی بماند.

Even during the coronavirus pandemic, the effort was to keep the grading process as standardized as possible.

Using 'حتی در دوران' (even during the era) and 'تا حد امکان' (as much as possible).

6

ارزیابی مستمر در طول ترم، به دانشجو کمک می‌کند تا از نقاط ضعف خود در نمره گرفتن آگاه شود.

Continuous assessment throughout the semester helps the student become aware of their weaknesses in getting grades.

Using 'ارزیابی مستمر' (continuous assessment) and 'آگاه شدن' (to become aware).

7

مسئله نمره گرفتن تنها به توانایی علمی دانشجو محدود نمی‌شود، بلکه به عوامل روانی و اجتماعی نیز بستگی دارد.

The issue of grade reception is not limited only to the student's academic ability, but also depends on psychological and social factors.

Using 'مسئله... محدود نمی‌شود، بلکه... بستگی دارد' (issue... is not limited, but rather... depends on).

8

توانایی نمره گرفتن مطلوب، نشان‌دهنده تسلط بر مطالب و مهارت‌های حل مسئله است.

The ability to obtain desirable grades is indicative of mastery over the material and problem-solving skills.

Using 'مطلوب' (desirable) and 'نشان‌دهنده' (indicative of).

1

جامعه‌ای که در آن نمره گرفتن به غایت اهمیت می‌یابد، ممکن است شاهد افول فرهنگ یادگیری واقعی باشد.

A society in which grade reception gains paramount importance may witness a decline in the culture of genuine learning.

Using 'به غایت اهمیت می‌یابد' (gains paramount importance) and 'افول فرهنگ' (decline in culture).

2

تحلیل تطبیقی رویکردهای نمره‌دهی و نمره‌گیری در نظام‌های آموزشی گوناگون، تصویری جامع از چالش‌های جهانی ارائه می‌دهد.

A comparative analysis of grading and grade reception approaches in various educational systems provides a comprehensive picture of global challenges.

Using 'تحلیل تطبیقی' (comparative analysis) and 'نمره‌دهی و نمره‌گیری' (grading and grade reception).

3

فلسفه تربیتی که بر نمره گرفتن تأکید می‌ورزد، گاهی با اهداف غایی آموزش و پرورش در تضاد قرار می‌گیرد.

An educational philosophy that emphasizes grade reception sometimes conflicts with the ultimate goals of education.

Using 'فلسفه تربیتی' (educational philosophy) and 'تأکید می‌ورزد' (emphasizes).

4

در آکادمی‌های نخبه، فرایند نمره گرفتن نه تنها سنجش دانش، بلکه آزمونی برای تاب‌آوری و پشتکار دانشجویان است.

In elite academies, the process of grade reception is not only an assessment of knowledge but also a test of students' resilience and perseverance.

Using 'آکادمی‌های نخبه' (elite academies) and abstract qualities like 'تاب‌آوری' (resilience).

5

گذار از نظام نمره‌محور به نظام شایستگی‌محور، نیازمند بازنگری اساسی در مفهوم نمره گرفتن است.

The transition from a grade-centric system to a competency-based system requires a fundamental re-evaluation of the concept of grade reception.

Using 'گذار از... به...' (transition from... to...) and 'بازنگری اساسی' (fundamental re-evaluation).

6

ارزیابی روانشناختی نشان می‌دهد که اضطراب ناشی از نمره گرفتن می‌تواند بر توانایی یادگیری واقعی تأثیر منفی بگذارد.

Psychological assessments indicate that anxiety stemming from grade reception can negatively impact the ability for genuine learning.

Using 'ارزیابی روانشناختی' (psychological assessments) and 'تأثیر منفی بگذارد' (to negatively impact).

7

تفسیر نمرات، فراتر از یک عدد یا حرف، مستلزم درک عمیق از پیشرفت فردی و زمینه‌های فرهنگی است.

Interpreting grades, beyond a number or letter, requires a deep understanding of individual progress and cultural contexts.

Using 'تفسیر... فراتر از...' (interpreting... beyond...) and 'مستلزم درک عمیق' (requires deep understanding).

8

در آرمان‌شهر آموزشی، نمره گرفتن صرفاً ابزاری برای سنجش پیشرفت است، نه هدف غایی یادگیری.

In an educational utopia, grade reception is merely a tool for measuring progress, not the ultimate goal of learning.

Using 'آرمان‌شهر آموزشی' (educational utopia) and 'هدف غایی' (ultimate goal).

Common Collocations

نمره خوب گرفتن
نمره بالا گرفتن
نمره کم گرفتن
نمره قبولی گرفتن
نمره از امتحان گرفتن
نمره از تکلیف گرفتن
نمره گرفتن در آزمون
انتظار نمره گرفتن
نتیجه نمره گرفتن

Common Phrases

نمره گرفتم.

— I got my grade.

امروز نمره ام را گرفتم و خیلی خوشحال شدم.

نمره خوبی گرفتم.

— I got a good grade.

از امتحان تاریخ نمره خوبی گرفتم.

نمره بدی گرفتم.

— I got a bad grade.

متأسفانه، از درس فیزیک نمره بدی گرفتم.

نمره قبولی گرفتم.

— I got a passing grade.

با تلاش زیاد، بالاخره نمره قبولی را گرفتم.

نمره را گرفتم؟

— Did I get the grade? / Have I received my grade?

هنوز نمره ام را نگرفتم، کی اعلام می‌شود؟

چطور نمره گرفتی؟

— How did you get your grade? / How did you score?

امتحان چطور بود؟ چطور نمره گرفتی؟

نمره گرفتن سخت است.

— Getting a grade is difficult.

در این دانشگاه، نمره گرفتن واقعاً سخت است.

نمره گرفتن آسان است.

— Getting a grade is easy.

این درس خیلی آسان است، نمره گرفتن در آن راحت است.

باید نمره بگیرم.

— I must get a grade.

برای فارغ‌التحصیلی باید در این درس نمره بگیرم.

نمره گرفتن برایم مهم است.

— Getting a grade is important to me.

نمره گرفتن در این درس برایم خیلی مهم است چون روی معدلم تأثیر دارد.

Often Confused With

نمره گرفتن vs نمره دادن

'نمره گرفتن' means to receive a grade (student's action), while 'نمره دادن' means to give a grade (teacher's action). Confusing these reverses the roles.

نمره گرفتن vs امتیاز گرفتن

'امتیاز گرفتن' is broader and can refer to points in games or general scoring, while 'نمره گرفتن' specifically refers to academic grades.

نمره گرفتن vs فراگرفتن (farāgereftan)

This verb means 'to learn' or 'to master'. While learning is related to getting grades, 'فراگرفتن' is about the process of acquiring knowledge, not the outcome of receiving a score.

Idioms & Expressions

"نمره صفر گرفتن"

— To get a zero score; to fail completely or get the lowest possible mark, often due to not submitting work or significant error.

اگر تکلیفت را تحویل ندهی، نمره صفر می‌گیری.

Neutral
"نمره از قلم افتادن"

— For a grade to be missed or overlooked; a grade not being recorded or given.

به نظر می‌رسد نمره من از قلم افتاده است، لطفاً بررسی کنید.

Formal/Neutral
"نمره زیرپوستی گرفتن"

— To receive a grade or score that is not explicitly stated or is implied, often in a situation where a formal grade isn't given but feedback is. This is less common and more figurative.

در این بحث، او از همه نمره زیرپوستی بهتری گرفت.

Informal/Figurative
"نمره قبولی را گرفتن"

— To obtain the minimum grade required to pass a course or exam.

هدف اصلی ما این است که نمره قبولی را بگیریم.

Neutral
"نمره انضباط گرفتن"

— To receive a grade for discipline or conduct, sometimes used in school settings.

رفتار خوب در مدرسه به نمره انضباط کمک می‌کند.

Educational/Neutral
"نمره نهایی گرفتن"

— To receive the final grade for a course or semester.

بعد از امتحانات پایان ترم، نمره نهایی را خواهیم گرفت.

Neutral
"نمره از روی ناچاری گرفتن"

— To get a grade out of necessity, perhaps a low one, just to fulfill a requirement.

من فقط نمره از روی ناچاری گرفتم تا پاس شوم.

Informal
"نمره گرفتن با تقلب"

— To get a grade through cheating.

نمره گرفتن با تقلب عواقب بدی دارد.

Informal/Negative
"نمره گرفتن از دل سنگ"

— To get a grade from someone who is very strict or unyielding (figurative).

از استاد سخت‌گیر، نمره گرفتن از دل سنگ است.

Figurative/Informal
"نمره یک گرفتن"

— To get a score of 'one', implying a very low score or failure.

اگر آماده نباشی، ممکن است نمره یک بگیری.

Informal/Negative

Easily Confused

نمره گرفتن vs نمره دادن

Both involve 'نمره' (grade) and a verb related to action.

'نمره گرفتن' is the action of a student receiving a grade. 'نمره دادن' is the action of a teacher assigning a grade. The subject and object roles are reversed.

دانشجو نمره می‌گیرد، معلم نمره می‌دهد.

نمره گرفتن vs امتیاز گرفتن

Both use 'گرفتن' and refer to receiving some form of score.

'نمره گرفتن' is specifically for academic grades (tests, assignments). 'امتیاز گرفتن' is more general, applicable to games, sports, or any situation where points are awarded.

در امتحان نمره گرفتم، اما در بازی امتیاز گرفتم.

نمره گرفتن vs دریافت کردن (daryāft kardan)

Both mean 'to receive' or 'to get'.

'دریافت کردن' is a more general verb for receiving anything (a package, information). 'نمره گرفتن' is a specific collocation for receiving a grade. While you can 'دریافت نمره' (receive a grade) in formal contexts, 'نمره گرفتن' is the more common and idiomatic phrase for the act itself.

من نامه را دریافت کردم. (I received the letter.) من نمره ام را گرفتم. (I got my grade.)

نمره گرفتن vs کسب کردن (kasb kardan)

Both imply achieving or obtaining something.

'کسب کردن' means to earn or acquire, often implying effort or merit. It's more formal than 'گرفتن'. While 'کسب نمره' is used, 'نمره گرفتن' is more common in everyday speech for the simple act of receiving a grade.

او با تلاش زیاد نمره خوبی کسب کرد. (He earned a good grade with much effort.)

نمره گرفتن vs قبول شدن (qabul shodan)

Passing is the desired outcome of getting a good grade.

'قبول شدن' means to pass an exam or course. 'نمره گرفتن' is the action of receiving the grade that leads to passing or failing. You 'نمره می‌گیری' to 'قبول شوی'.

اگر نمره قبولی بگیری، قبول می‌شوی.

Sentence Patterns

A2

Subject + نمره گرفتن + Adjective

من نمره خوب گرفتم.

B1

Subject + از + Assessment + نمره گرفتن

او از امتحان نمره بالایی گرفت.

B1

Subject + باید + نمره گرفتن

باید نمره قبولی بگیرم.

B2

Subject + در + Course + نمره گرفتن

دانشجویان در این درس نمره سختی می‌گیرند.

B2

Conditional: اگر + Subject + Verb, Subject + نمره گرفتن

اگر خوب درس بخوانی، نمره خوبی می‌گیری.

C1

Subject + برای + نمره گرفتن + Verb

من برای نمره گرفتن تلاش می‌کنم.

C1

Subject + در انتظار + نمره گرفتن

همه در انتظار نمره گرفتن خود هستند.

C2

Complex sentence with infinitive phrase as subject/object

نمره گرفتن از استاد سخت‌گیر، نیازمند تلاش مضاعف است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very High in educational contexts.

Common Mistakes
  • Using 'نمره دادن' when meaning 'to get a grade'. نمره گرفتن

    The verb 'گرفتن' means to get/take, which is what a student does when receiving a grade. The verb 'دادن' means to give, which is what a teacher does. Therefore, a student should 'نمره بگیرد', not 'نمره بدهد'.

  • Incorrect verb conjugation for 'گرفتن'. Correct conjugation based on subject and tense (e.g., گرفتم, می‌گیرم, خواهم گرفت).

    Learners might use the infinitive 'نمره گرفتن' as a conjugated verb or use the wrong ending for the subject. For example, saying 'من نمره گرفتن' instead of 'من نمره گرفتم' (I got a grade).

  • Confusing 'نمره گرفتن' with 'امتیاز گرفتن' in academic contexts. نمره گرفتن

    'نمره گرفتن' specifically refers to academic grades. While 'امتیاز گرفتن' can mean getting points, it's less precise for academic performance and more common for games or general scoring.

  • Omitting 'نمره' and just using 'گرفتن'. نمره گرفتن

    While context might sometimes imply 'grade', simply saying 'گرفتم' (I got) is too vague if the topic isn't already established. It's best to be explicit and say 'نمره گرفتم' (I got a grade) to avoid ambiguity.

  • Using 'نمره گرفتن' for the act of teaching/grading. نمره دادن

    This is the reverse of the correct usage. A teacher 'gives' grades ('نمره می‌دهد'), while a student 'gets' grades ('نمره می‌گیرد'). Confusing these roles leads to incorrect meaning.

Tips

Master the 'Gh' Sound

The Persian letter 'غ' (ghayn) in words like 'گرفتن' (gereftan) is a guttural sound made at the back of the throat, similar to the French 'r'. Practice this sound to avoid confusing it with a hard 'g'.

Subject-Verb Agreement

Always ensure the verb 'گرفتن' agrees with the subject in person and number. For example, 'من گرفتم' (I got), 'آنها گرفتند' (they got). This is fundamental for correct sentence construction.

Student vs. Teacher

Remember the core difference: students 'نمره می‌گیرند' (get grades), and teachers 'نمره می‌دهند' (give grades). This distinction is crucial for accurate communication.

Use in Sentences

The best way to remember 'نمره گرفتن' is to actively use it. Try creating your own sentences about your academic experiences or hypothetical scenarios in Persian.

Cultural Significance

Understand that in many Persian-speaking cultures, grades are highly valued. This context can help you appreciate the importance of 'نمره گرفتن' and its role in academic and social discussions.

Explore Alternatives

Familiarize yourself with synonyms like 'نمره آوردن' and 'کسب نمره'. Knowing these variations allows for more nuanced expression and better comprehension of different texts.

Avoid 'دادن'

A very common mistake is using 'دادن' (to give) instead of 'گرفتن' (to get). Always ensure you are using the correct verb for the role of the person (student or teacher).

Active Recall

After learning 'نمره گرفتن', test yourself by trying to recall its meaning and usage without looking at notes. Explain it to someone else or write a short paragraph using the phrase.

Real-World Application

Listen for 'نمره گرفتن' in Persian movies, TV shows, or podcasts. This will help you understand its natural usage and pronunciation in authentic contexts.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a student 'grabbing' (گرفتن) a big 'number' (نمره) from a teacher's hand after a test. The action of grabbing emphasizes the 'getting' part.

Visual Association

Picture a student eagerly reaching out to receive a report card with a big 'A+' on it. The 'getting' action is key.

Word Web

Education Grades Tests Assignments Scores Evaluation Academic Performance Passing Failing Teacher Student University School Learning Assessment

Challenge

Try to use 'نمره گرفتن' in five different sentences, each in a different tense (past, present, future, subjunctive, imperative). Then, try to explain to a friend how to 'نمره گرفتن' in a Persian class.

Word Origin

The phrase 'نمره گرفتن' is a compound phrase formed from the noun 'نمره' (nomreh) and the verb 'گرفتن' (gereftan). 'نمره' itself has roots in Arabic ('numrah' meaning number or mark). 'گرفتن' is a native Persian verb meaning 'to take' or 'to get'. The combination reflects the action of receiving a numerical or symbolic representation of performance.

Original meaning: Literally, 'to take a number' or 'to take a mark'.

Indo-Iranian (Persian is a descendant of Old Persian and Middle Persian).

Cultural Context

When discussing grades, be mindful of the potential for anxiety or disappointment. It's generally appropriate to use 'نمره گرفتن' in neutral or positive contexts unless specifically discussing a negative outcome. Avoid making light of someone's poor grades, as it can be a sensitive topic.

In English-speaking cultures, grades are also important, but the emphasis might vary. While academic success is valued, there can be a broader range of acceptable outcomes, and perhaps less overt familial pressure compared to some collectivist societies. Phrases like 'getting a grade', 'scoring well', or 'achieving a mark' are common.

The concept of 'noma' (نمره) and its importance is often depicted in Iranian cinema and literature, where academic struggles and successes form plot points. Many Iranian families celebrate when their children 'نمره گرفتن' high scores, similar to celebrations for other achievements. Discussions about the rigor of the Iranian education system often involve the difficulty of 'نمره گرفتن' from certain professors or in specific subjects.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University/College Admissions

  • برای ورود به این دانشگاه باید نمره بالایی بگیری.
  • آیا نمره امتحانات نهایی برای پذیرش مهم است؟
  • آنها نمره گرفتن را ملاک اصلی قرار می‌دهند.

Discussing Exam Results

  • بالاخره نمره ام را گرفتم، خیلی خوشحالم!
  • متأسفانه نمره خوبی از این امتحان نگرفتم.
  • می‌دانم که نمره گرفتن در این درس سخت است.

Teacher-Student Interaction

  • استاد، کی نمره گرفتن از تکلیف را شروع می‌کنید؟
  • لطفاً نمره من را بررسی کنید، فکر می‌کنم اشتباهی شده.
  • چگونه می‌توانم نمره بهتری بگیرم؟

Parent-Teacher Conferences

  • دخترم از درس ریاضی نمره خوبی گرفته است.
  • آیا او در امتحانات نمره کافی گرفته است؟
  • ما نگران نمره گرفتن او هستیم.

Academic Planning

  • باید در این ترم نمره خوبی بگیرم تا معدلم بالا برود.
  • هدف من این است که از همه درس‌ها نمره عالی بگیرم.
  • نمره گرفتن در این درس برای فارغ‌التحصیلی الزامی است.

Conversation Starters

"امروز نمره امتحانات نهایی اعلام شد. تو نمره ات را گرفتی؟"

"چقدر طول کشید تا نمره ات را از آن درس بگیری؟"

"به نظرت، نمره گرفتن از این استاد چقدر سخته؟"

"اگر نمره خوبی نگیری، چه کار می‌کنی؟"

"آیا تا به حال شده که نمره ات از قلم بیفتد؟"

Journal Prompts

Describe a time you felt very happy or disappointed after receiving a grade. Use 'نمره گرفتن' in your description.

Write about the importance of grades in your culture or educational system. How does 'نمره گرفتن' play a role?

Imagine you are a teacher. How would you explain the process of 'نمره گرفتن' to your students?

Reflect on a challenging subject or exam. What strategies did you use or could you have used to 'نمره گرفتن' better?

Discuss the difference between learning for the sake of knowledge versus learning just to 'نمره گرفتن'. What are the pros and cons of each?

Frequently Asked Questions

10 questions

'نمره گرفتن' (nomreh gereftan) means to 'get a grade' or 'receive a score'. This is what a student does. 'نمره دادن' (nomreh dadan) means to 'give a grade' or 'assign a score'. This is what a teacher or evaluator does. So, the student 'gets' the grade, and the teacher 'gives' it.

While 'نمره گرفتن' is most commonly used for academic grades (on tests, assignments, exams), it can sometimes be used more broadly for any situation where a score or mark is received. However, for things like sports or games, 'امتیاز گرفتن' (emtiyaz gereftan - to get points) is often more appropriate. In academic contexts, 'نمره گرفتن' is standard.

You can use adjectives to describe the grade you received. Common ones include 'خوب' (khoob - good), 'عالی' (āli - excellent), 'بد' (bad - bad), 'کم' (kam - low), 'بالا' (bālā - high), 'پایین' (pā'īn - low), and 'قبولی' (qabulī - passing). For example, 'نمره خوب گرفتن' (to get a good grade) or 'نمره کم گرفتن' (to get a low grade).

Yes, absolutely. You can use it in the future tense to talk about expected grades. For example, 'امیدوارم این ترم نمره خوبی بگیرم.' (Omidvaram in term nomreh-ye khoobi begiram. - I hope I get a good grade this semester.) The verb 'گرفتن' is conjugated according to the tense.

More formal ways include 'کسب نمره' (kasb-e nomreh - to obtain a grade) or 'دریافت نمره' (daryāft-e nomreh - to receive a grade). These are often found in official documents or academic reports.

The opposite outcome is often expressed as 'مردود شدن' (mardud shodan - to fail) or 'رد شدن' (rad shodan - to be rejected/fail), or simply 'نمره کم گرفتن' (nomreh kam gereftan - to get a low grade). The direct negation of the phrase is 'نمره نگرفتن' (nomreh nagereftan - not to get a grade), which could mean not submitting work or the grade not being recorded.

You can ask 'نمره ات چطور شد؟' (Nomreh-at chetor shod? - How did your grade turn out?) or 'از امتحان چطور نمره گرفتی؟' (Az emtehan chetor nomreh gerefti? - How did you score on the exam?). A more direct question is 'نمره‌ات چند شد؟' (Nomreh-at chand shod? - What was your grade?).

Primarily, yes, it's for academic subjects. However, in a broader sense, if a performance is evaluated and given a score, it could metaphorically be referred to as 'نمره گرفتن'. For example, in some formal evaluations or competitions, if a numerical score is given, one might say they 'نمره گرفتند'. But its strongest association is with education.

It means 'I got a score of zero'. This usually implies failing completely, perhaps because the work wasn't submitted, or it was severely flawed, or there was an issue like cheating. It's a very negative outcome.

The process of grading is called 'نمره‌گذاری' (nomreh-gozāri). When a teacher is doing the grading, they are 'نمره می‌دهند' (giving grades). When students are waiting to get their grades, they are waiting for the 'نمره گرفتن' process to be completed.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!