At the A1 level, you don't need to use 'تامین کننده' (tāmin-konande) in your daily speech, but it is good to recognize it as a word for 'the person who gives things.' Imagine you are at a shop. The person who brings the milk to the shop every morning is the 'tāmin-konande.' In simple terms, it means 'the giver' or 'the provider.' You can remember it as two words: 'tāmin' (making things ready) and 'konande' (the person who does it). At this level, just think of it as a professional version of 'forooshande' (seller). You might see it on a sign in a big supermarket. If you are learning Persian for work, this is one of the first 'big' words you will see in emails. It is a compound word, which is very common in Persian. When you see 'konande' at the end of a word, it usually means 'the person who does [the first part of the word].' So, 'tāmin-konande' is the person who does the 'tāmin' (providing).
At the A2 level, you should begin to understand that 'تامین کننده' (tāmin-konande) is used for businesses more than for people. While 'forooshande' is a person selling you an apple, a 'tāmin-konande' is a company that sells 1,000 apples to a store. You can start using it in basic sentences like 'این شرکت تامین کننده است' (This company is a supplier). You should also notice the 'e' sound (Ezafe) that often follows it, like 'tāmin-konande-ye ghaza' (food supplier). This is a great word to practice your compound noun skills. It helps you sound more professional. Instead of saying 'the person who brings the water,' you can say 'the water supplier.' This word is very common in the news and on the internet. If you use a delivery app in Iran, you might see this word in the settings or the help section. It is a formal word, but it is very useful for anyone who wants to do business or understand how things are made and moved in Iran.
By the B1 level, you should be comfortable using 'تامین کننده' (tāmin-konande) in sentences about work or the economy. You should understand that it is a 'provider' or 'supplier' in a supply chain. At this level, you can start using adjectives with it, such as 'تامین کننده معتبر' (reliable supplier) or 'تامین کننده خارجی' (foreign supplier). You will also encounter the plural form 'تامین کنندگان' (tāmin-konandegan) in formal contexts. You should be able to distinguish it from 'tolid-konande' (manufacturer) and 'tozi-konande' (distributor). For example, you might say: 'We need to find a better supplier because the current one is too expensive.' In Persian, that would be: 'ما باید یک تامین کننده بهتر پیدا کنیم چون تامین کننده فعلی خیلی گران است.' This word is essential for reading business emails, understanding basic contracts, and following economic news stories about trade and logistics. It shows you have moved beyond basic 'survival' Persian into professional 'working' Persian.
At the B2 level, 'تامین کننده' (tāmin-konande) is a word you should use with precision. You understand its morphological structure—the Arabic-derived 'tāmin' (provision/securing) and the Persian 'konande' (doer). You can use it to discuss complex topics like 'tāmin-konande-ye amniat-e ghaza-yi' (provider of food security) or 'tāmin-konande-ye enhesari' (exclusive supplier). You should be aware of the nuances between this word and its synonyms like ' عرضه کننده' (arz-e konande). At this level, you are expected to use the word in professional writing, such as a business proposal or a formal report. You also understand the cultural context of business in Iran, where the 'tāmin-konande' is often a long-term partner based on mutual trust. You can discuss the challenges of supply chains, such as 'moshkelat-e tāmin-konandegan' (problems of suppliers) during economic sanctions. Your grammar should be flawless when using this word in the Ezafe construction, and you should be able to use it as both a subject and an object in complex, multi-clause sentences.
For C1 learners, 'تامین کننده' (tāmin-konande) is a foundational term for discussing macroeconomics, legal frameworks, and corporate strategy. You can analyze the role of 'tāmin-konandegan-e avaliye' (primary suppliers) versus 'tāmin-konandegan-e sanaviye' (secondary suppliers). You are able to read and draft contracts where the 'tāmin-konande' has specific 'ta'ahodat' (obligations). You should be able to use the word metaphorically or in abstract academic contexts, such as 'tāmin-konande-ye manabe-ye mali' (provider of financial resources). Your vocabulary should include related technical terms like 'zanjire-ye tāmin' (supply chain) and 'modiriyat-e tāmin-konandegan' (supplier management). You understand the subtle shift in register when a speaker chooses 'faraham-konande' over 'tāmin-konande' to sound more literary. You can participate in high-level debates about the ethics of suppliers or the impact of global supply chain disruptions on the Iranian market. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for expressing complex professional and systemic ideas.
At the C2 level, you have a masterly command of 'تامین کننده' (tāmin-konande) and its place in the Persian language. You can dissect the word's etymology, noting the Arabic root 'A-M-N' and how it evolved from 'providing security' to 'providing goods' in modern Persian bureaucracy. You are comfortable using it in highly specialized fields like international law, where a 'tāmin-konande' might be a sovereign state or a multinational corporation. You can use the word in sophisticated rhetorical structures, perhaps in a speech about economic self-sufficiency (khod-kafayi) or the 'estelzam-at-e ghanuni' (legal requirements) of being a licensed supplier in the Iranian pharmaceutical industry. You recognize the word in classical-style modern prose where it might be used to describe God as the 'ultimate provider' (tāmin-konande-ye ruzi), though more traditional terms like 'Razzaq' are common. You can switch between formal 'tāmin-konandegan' and more colloquial ways of describing suppliers without losing the precision of your meaning. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker in a professional or academic setting.

تامین کننده in 30 Seconds

  • Tāmin-konande means 'supplier' or 'provider' in Persian business contexts.
  • It is a compound noun formed from 'tāmin' (provision) and 'konande' (doer).
  • It is used for B2B relationships rather than casual retail transactions.
  • The word is formal and commonly found in news, contracts, and logistics.
The Persian word تامین کننده (pronounced tāmin-konande) is a sophisticated compound noun used primarily in professional, commercial, and logistical contexts. At its core, it translates to 'supplier' or 'provider.' To understand this word deeply, we must look at its two distinct parts. The first part, تامین (tāmin), originates from the Arabic root 'A-M-N,' which relates to safety, security, and assurance. In a modern Persian context, 'tāmin' refers to the act of providing, securing, or making something available. The second part, کننده (konande), is the present participle of the verb کردن (kardan - to do/make), serving as an agentive suffix that turns a concept into a person or entity who performs that action. Therefore, a 'tāmin-konande' is literally 'one who makes provision' or 'one who secures the availability of goods.' This word is ubiquitous in the Iranian business world, appearing on everything from government contracts to the 'About Us' pages of tech startups in Tehran.
Business Context
In the world of commerce, this term identifies the primary source of raw materials or finished products. If a restaurant buys its saffron from a specific farm, that farm is their تامین کننده.

ما به دنبال یک تامین کننده جدید برای قطعات یدکی هستیم. (We are looking for a new supplier for spare parts.)

Logistical Nuance
Unlike a mere 'seller' (forooshande), a 'tāmin-konande' implies a more stable, long-term relationship or a specific role within a supply chain. It suggests a level of responsibility for the availability of the resource.

این شرکت بزرگترین تامین کننده انرژی در منطقه است. (This company is the largest energy provider in the region.)

Abstract Use
While usually concrete, it can occasionally be used for providers of intangible things, such as 'tāmin-konande-ye amniat' (provider of security), though 'bar-gharar-konande' is more common for security.

شناسایی تامین کننده معتبر اولین قدم در تجارت است. (Identifying a reliable supplier is the first step in trade.)

تغییر تامین کننده ممکن است هزینه ها را کاهش دهد. (Changing the supplier might reduce costs.)

ما به عنوان تامین کننده اصلی، متعهد به کیفیت هستیم. (As the main supplier, we are committed to quality.)

Using تامین کننده correctly requires an understanding of Persian sentence structure and the 'Ezafe' construction. Since it is a compound noun, it often acts as the subject or the object of a sentence. When you want to specify what is being supplied, you use the Ezafe (the short 'e' sound) to link 'tāmin-konande' to the resource. For example, 'tāmin-konande-ye ghaza' means 'supplier of food.' In formal writing, it is common to see this word paired with verbs like انتخاب کردن (to choose), ارزیابی کردن (to evaluate), or قرارداد بستن (to sign a contract).
The Ezafe Link
Whenever you define the supplier's niche, add the 'ye' or 'e' suffix. تامین‌کنندهِ مواد اولیه (Supplier of raw materials).

دولت باید تامین کننده امنیت غذایی باشد. (The government must be the provider of food security.)

Pluralization
To pluralize, you add 'gan' (formal) or 'ha' (standard). تامین‌کنندگان (tāmin-konandegan) is the most common formal plural found in reports.

لیست تامین کنندگان مجاز در وب‌سایت موجود است. (The list of authorized suppliers is available on the website.)

او به عنوان تامین کننده اصلی پروژه شناخته می‌شود. (He is known as the main supplier of the project.)

Adjectival Modification
You can describe the supplier using adjectives like معتبر (reliable), خارجی (foreign), or انحصاری (exclusive).

ما فقط با تامین کنندگان معتبر همکاری می‌کنیم. (We only cooperate with reliable suppliers.)

آیا شما تامین کننده این محصول در ایران هستید؟ (Are you the supplier of this product in Iran?)

چین بزرگترین تامین کننده کالا برای ماست. (China is the largest supplier of goods for us.)

The word تامین کننده is a staple of formal Persian. You will rarely hear it in a casual conversation between friends at a cafe unless they are discussing their jobs. However, it is the standard term in several specific environments. First, in the economic news (akhbar-e eghtesadi) on channels like IRIB or BBC Persian, where analysts discuss 'global suppliers' of oil or wheat. Second, in legal and corporate documents. If you are looking at a contract in Iran, the parties are often defined as 'Kharidar' (Buyer) and 'Tāmin-konande' (Supplier). Third, it is frequently used in logistics and e-commerce. Apps like Digikala or SnappFood have sections for 'tāmin-konandegan' where sellers can manage their inventory.
The Newsroom
Journalists use it to describe geopolitical roles. For example, 'Russia as a gas supplier to Europe.'

اخبار اعلام کرد که تامین کننده اصلی گندم با مشکل مواجه شده است. (The news announced that the main supplier of wheat has faced a problem.)

Corporate Meetings
Managers use it during procurement discussions. 'We need to audit our suppliers.'

پنل تامین کنندگان دیجی‌کالا بسیار پیشرفته است. (Digikala's supplier panel is very advanced.)

Government Tenders
In official 'monaghese' (tender) notices, the term refers to any entity bidding to provide services to the state.

هر تامین کننده باید گواهی استاندارد داشته باشد. (Every supplier must have a standard certificate.)

ما به دنبال تامین کننده قطعات نانو هستیم. (We are looking for a supplier of nano-parts.)

او به عنوان مشاور تامین کنندگان فعالیت می‌کند. (He works as a consultant for suppliers.)

When learning تامین کننده, English speakers often confuse it with similar-sounding or related concepts. The most frequent error is using it interchangeably with تولید کننده (tolid-konande - manufacturer). While a manufacturer produces the goods, a supplier might just be a middleman or a distributor who 'provides' them to the end user. Another common mistake is grammatical: forgetting the 'e' (Ezafe) when connecting it to the object. For instance, saying 'tāmin-konande ghaza' instead of 'tāmin-konande-ye ghaza.'
Supplier vs. Producer
A تولید کننده makes the bread; a تامین کننده delivers it to the supermarket. They can be the same person, but the roles are conceptually different in Persian.

اشتباه: او تولید کننده اصلی است (وقتی منظورتان تامین کننده است). (Mistake: He is the main manufacturer [when you mean supplier].)

Supplier vs. Seller
Don't use تامین کننده for a shopkeeper. Use فروشنده (forooshande) for retail. 'Tāmin-konande' implies a B2B (business-to-business) relationship.

درست: تامین کننده مواد اولیه. (Correct: Supplier of raw materials.)

The 'Konande' Suffix
Some learners try to use 'tāmin-dahande' (giver of provision). While understandable, it is much less common in business than 'tāmin-konande.'

ما با تامین کننده قبلی قطع همکاری کردیم. (We stopped cooperating with the previous supplier.)

اشتباه: تامین کننده لباس (برای یک مغازه کوچک). (Mistake: Supplier of clothes [referring to a small shop boutique owner].)

آیا این شرکت تامین کننده معتبری است؟ (Is this company a reliable supplier?)

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to know synonyms and related terms that can replace تامین کننده depending on the register. While 'tāmin-konande' is the gold standard for business, other words offer different shades of meaning. For example, توزیع کننده (tozi-konande) specifically refers to a 'distributor,' someone who spreads goods across a market. ارائه دهنده (ara'e-dahande) is often used for service providers (like an ISP). فراهم کننده (faraham-konande) is a more literary or formal alternative that sounds slightly more elegant in high-level prose.
تامین کننده vs. ارائه دهنده
Use تامین کننده for physical goods (oil, parts, food). Use ارائه دهنده for services (internet, consulting, healthcare).

او ارائه دهنده خدمات ابری است. (He is a cloud service provider.)

تامین کننده vs. تدارک بیننده
تدارک بیننده (tadārok-binande) is often used in film or event planning for a 'caterer' or 'logistics coordinator.'

این فروشگاه عرضه کننده محصولات ارگانیک است. (This store is a provider of organic products.)

Formal Alternatives
In very high-level legal Persian, you might see موجِد (mojed - creator/provider) or بایع (baye' - seller in Islamic law), but 'tāmin-konande' remains the most versatile.

تنوع تامین کنندگان به پایداری بازار کمک می‌کند. (Diversity of suppliers helps market stability.)

ما به یک تامین کننده محلی نیاز داریم. (We need a local supplier.)

او تامین کننده اصلی قطعات برای این کارخانه است. (He is the main supplier of parts for this factory.)

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'A-M-N' is the same root for the word 'Amen' used in prayers. It carries the sense of 'certainty' and 'reliability,' which is why a supplier is someone you rely on to be certain of your goods.

Pronunciation Guide

UK /tɒːmiːn konændɛ/
US /tɑːmiːn konændeɪ/
The primary stress is on the last syllable of 'tāmin' and the second-to-last syllable of 'konande'.
Rhymes With
خواننده (khānande - singer) راننده (rānande - driver) سازنده (sāzande - builder) نویسنده (nevisande - writer) فرستنده (ferestande - sender) گیرنده (girande - receiver) بخشنده (bakhshande - forgiver) فروشنده (forooshande - seller)
Common Errors
  • Pronouncing 'tāmin' as 'tamin' (short 'a'). It must be a long 'ā'.
  • Swallowing the 'n' in 'konande'.
  • Confusing it with 'ta'yin' (determination).
  • Misplacing the stress on the first syllable of 'konande'.
  • Failing to use the nim-fasele (half-space) in writing.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The word is long and contains a nim-fasele, making it slightly tricky for beginners to parse quickly.

Writing 5/5

Requires knowledge of the nim-fasele and the specific spelling of 'tāmin' (with an alef-madda or just alef).

Speaking 4/5

The multi-syllabic nature requires practice for smooth pronunciation.

Listening 3/5

Easy to recognize once the 'tāmin' sound is mastered.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن (to do) فروش (sale) خرید (purchase) شرکت (company) کالا (goods)

Learn Next

زنجیره تامین (supply chain) قرارداد (contract) مناقصه (tender) لجستیک (logistics) انبارداری (warehousing)

Advanced

اعتبار اسنادی (Letter of Credit) تعهدات قراردادی (Contractual obligations) بهای تمام شده (Cost of goods sold) ترازنامه (Balance sheet) ارزش افزوده (Value added)

Grammar to Know

Compound Noun Formation

تامین + کننده = تامین کننده

Ezafe Construction for Possession

تامین کنندهِ ما (Our supplier)

Ezafe Construction for Description

تامین کنندهِ چینی (Chinese supplier)

Pluralization of Agentive Nouns

تامین کنندگان (Suppliers - Formal)

Nim-fasele (Half-space) Usage

تامین‌کننده (Correct) vs تامین کننده (Acceptable but less formal)

Examples by Level

1

او تامین کننده است.

He is a supplier.

Simple subject + noun + verb 'to be'.

2

تامین کننده کجاست؟

Where is the supplier?

Interrogative sentence.

3

این یک تامین کننده خوب است.

This is a good supplier.

Using an adjective (khub) with the noun.

4

من تامین کننده می خواهم.

I want a supplier.

Object + verb 'want'.

5

تامین کننده شیر می آورد.

The supplier brings milk.

Subject + object + present tense verb.

6

او تامین کننده ما نیست.

He is not our supplier.

Negative form of 'to be'.

7

تامین کننده جدید آمد.

The new supplier came.

Past tense verb (āmad).

8

نام تامین کننده چیست؟

What is the supplier's name?

Possessive Ezafe (nām-e tāmin-konande).

1

ما به یک تامین کننده قطعات نیاز داریم.

We need a parts supplier.

Compound noun with Ezafe.

2

تامین کننده هر روز می آید.

The supplier comes every day.

Adverb of frequency (har ruz).

3

آیا شما تامین کننده این میوه هستید؟

Are you the supplier of this fruit?

Demonstrative pronoun (in).

4

تامین کننده باید فردا بیاید.

The supplier must come tomorrow.

Modal verb 'must' (bāyad).

5

شرکت ما تامین کننده اصلی است.

Our company is the main supplier.

Possessive pronoun (mā).

6

او با تامین کننده تماس گرفت.

He called the supplier.

Compound verb (tamās gereftan).

7

تامین کننده قیمت را بالا برد.

The supplier raised the price.

Direct object marker (rā).

8

تامین کنندگان در بازار هستند.

The suppliers are in the market.

Plural form with 'an'.

1

پیدا کردن یک تامین کننده معتبر کار سختی است.

Finding a reliable supplier is a difficult task.

Gerund (peydā kardan) as a subject.

2

تامین کننده قول داد که بار را به موقع بفرستد.

The supplier promised to send the cargo on time.

Subordinate clause with 'ke'.

3

ما قرارداد خود را با این تامین کننده تمدید کردیم.

We renewed our contract with this supplier.

Compound verb (tamdid kardan).

4

تامین کننده باید استانداردهای کیفیت را رعایت کند.

The supplier must observe quality standards.

Plural noun (standard-hā).

5

او به عنوان تامین کننده انحصاری فعالیت می کند.

He operates as an exclusive supplier.

Prepositional phrase (be onvān-e).

6

لیست تامین کنندگان را برای من ایمیل کنید.

Email the list of suppliers to me.

Imperative verb (email konid).

7

تامین کننده از تاخیر در پرداخت ناراضی بود.

The supplier was unhappy with the delay in payment.

Preposition (az).

8

آیا تامین کننده دیگری در این منطقه وجود دارد؟

Is there another supplier in this region?

Existential verb (vojud dārad).

1

تامین کننده موظف است خسارت وارده را جبران کند.

The supplier is obliged to compensate for the incurred damage.

Adjective 'movazzaf' (obliged).

2

ارزیابی عملکرد تامین کنندگان به صورت سالانه انجام می شود.

Supplier performance evaluation is conducted annually.

Passive construction (anjām mi-shavad).

3

تغییر تامین کننده ممکن است باعث توقف تولید شود.

Changing the supplier might cause a production halt.

Subjunctive mood (shavad).

4

ما در حال مذاکره با چندین تامین کننده خارجی هستیم.

We are currently negotiating with several foreign suppliers.

Continuous present tense (dar hāl-e).

5

تامین کننده باید گواهی نامه های لازم را ارائه دهد.

The supplier must provide the necessary certificates.

Plural with 'hā'.

6

وابستگی به یک تامین کننده واحد ریسک بالایی دارد.

Dependency on a single supplier carries high risk.

Abstract noun subject (vābastegi).

7

تامین کننده متعهد شد که قیمت ها را ثابت نگه دارد.

The supplier committed to keeping prices stable.

Reflexive/Committed verb (mota'ahhed shod).

8

شناسایی تامین کنندگان جدید بخشی از استراتژی ماست.

Identifying new suppliers is part of our strategy.

Possessive Ezafe (estratezhi-ye mā).

1

تامین کننده باید از قوانین زیست محیطی پیروی کند.

The supplier must follow environmental laws.

Compound preposition (peyravi kardan az).

2

ایجاد رقابت بین تامین کنندگان باعث بهبود کیفیت می شود.

Creating competition among suppliers leads to quality improvement.

Causal construction (bā'es-e ... mi-shavad).

3

تامین کننده در صورت تخلف، مشمول جریمه سنگینی خواهد بود.

In case of violation, the supplier will be subject to a heavy fine.

Future tense (khāhad bud).

4

مدیریت ارتباط با تامین کنندگان (SRM) اهمیت حیاتی دارد.

Supplier Relationship Management (SRM) is of vital importance.

Abstract acronym usage.

5

تامین کننده به دلیل تحریم ها قادر به ارسال کالا نبود.

The supplier was unable to send goods due to sanctions.

Causal phrase (be dalil-e).

6

تنوع بخشی به تامین کنندگان، امنیت زنجیره تامین را تضمین می کند.

Diversifying suppliers guarantees the security of the supply chain.

Gerund subject (tanavo-bakhshi).

7

تامین کننده باید شفافیت مالی کامل داشته باشد.

The supplier must have full financial transparency.

Adjective-noun agreement.

8

بررسی صلاحیت تامین کنندگان توسط کارشناسان انجام گرفت.

The qualification of suppliers was conducted by experts.

Formal past passive (anjām gereft).

1

تامین کننده به عنوان رکن اساسی چرخه اقتصادی شناخته می شود.

The supplier is recognized as a fundamental pillar of the economic cycle.

Metaphorical noun (rokn-e asāsi).

2

الزامات قانونی برای تامین کنندگان دولتی بسیار سختگیرانه است.

Legal requirements for government suppliers are very stringent.

Plural noun (elzāmāt).

3

تامین کننده در بطن تحولات بازار جهانی قرار دارد.

The supplier is at the heart of global market developments.

Idiomatic prepositional phrase (dar batn-e).

4

مسئولیت اجتماعی تامین کننده فراتر از سودآوری محض است.

The supplier's social responsibility goes beyond mere profitability.

Abstract concept (mas'uliyat-e ejtemā'i).

5

تامین کننده باید پایداری منابع خود را به اثبات برساند.

The supplier must prove the sustainability of its resources.

Causative verb (be esbāt rersāndan).

6

عدم پایبندی تامین کننده به قرارداد منجر به فسخ آن شد.

The supplier's non-adherence to the contract led to its termination.

Negative prefix (adam-e).

7

تامین کننده در نظام های حقوقی مختلف تعاریف متفاوتی دارد.

The supplier has different definitions in various legal systems.

Plural with 'hā' and Ezafe.

8

نقش تامین کننده در کاهش بهای تمام شده کالا انکارناپذیر است.

The supplier's role in reducing the finished cost of goods is undeniable.

Complex compound adjective (enkār-nā-pazir).

Common Collocations

تامین کننده معتبر
تامین کننده اصلی
تامین کننده خارجی
تامین کننده انحصاری
تامین کننده مواد اولیه
تامین کننده محلی
ارزیابی تامین کننده
تامین کننده قطعات
تامین کننده انرژی
تامین کننده مجاز

Common Phrases

تامین کننده کالا و خدمات

— A standard legal phrase meaning 'provider of goods and services.' It is found in almost every contract.

شرکت الف تامین کننده کالا و خدمات پروژه است.

پنل تامین کنندگان

— The digital interface where suppliers manage their sales on e-commerce platforms.

لطفاً وارد پنل تامین کنندگان خود شوید.

تامین کننده منتخب

— The specific supplier chosen after a bidding or selection process.

تامین کننده منتخب فردا معرفی می شود.

تامین کننده جایگزین

— A backup supplier used when the primary one fails.

ما باید به فکر یک تامین کننده جایگزین باشیم.

تامین کننده استراتژیک

— A supplier that is vital to the long-term success of a company.

او یک تامین کننده استراتژیک برای ما محسوب می شود.

تامین کننده تایید شده

— A supplier that has passed all safety and quality audits.

فقط از تامین کنندگان تایید شده خرید کنید.

تامین کننده مستقیم

— A supplier that sells directly without middlemen.

خرید از تامین کننده مستقیم ارزان تر است.

تامین کننده ثانویه

— A second-tier supplier in a complex supply chain.

تامین کننده ثانویه مسئول این نقص است.

تامین کننده خرد

— A small-scale supplier.

حمایت از تامین کنندگان خرد در اولویت است.

تامین کننده عمده

— A wholesaler or large-scale supplier.

او تامین کننده عمده برنج در شمال است.

Often Confused With

تامین کننده vs تولید کننده

A manufacturer who makes things, whereas a supplier just provides them.

تامین کننده vs تعیین کننده

Means 'determiner' or 'decider'. Sounds similar but very different meaning.

تامین کننده vs توزیع کننده

A distributor who moves goods, which is a specific type of supplier.

Idioms & Expressions

"تامین کننده رُوزی"

— Literally 'the provider of daily bread,' referring to God in a poetic or religious sense.

خداوند تامین کننده روزی همه موجودات است.

Religious/Poetic
"تامین کننده امنیت"

— Used for police or military as the ones who 'provide' safety.

پلیس تامین کننده امنیت شهر است.

Formal
"تامین کننده منافع"

— Someone who ensures the interests of a group are met.

این قرارداد تامین کننده منافع ما نیست.

Political/Legal
"دست تامین کننده را بوسیدن"

— An exaggerated way to show extreme gratitude to someone who provided a life-saving resource.

باید دست تامین کننده این دارو را بوسید.

Informal/Emphatic
"تامین کننده خوراک فکری"

— Someone who provides intellectual stimulation or ideas.

کتاب ها تامین کننده خوراک فکری هستند.

Literary
"تامین کننده سرمایه"

— The financier or 'angel investor' behind a project.

او تامین کننده اصلی سرمایه این استارتاپ است.

Business
"تامین کننده نیازهای اساسی"

— Refers to providers of water, electricity, and basic food.

دولت تامین کننده نیازهای اساسی مردم است.

Formal
"تامین کننده سوخت"

— Can be used literally (gas station) or metaphorically (source of energy).

این قهوه تامین کننده سوخت من برای امروز است.

Informal/Metaphorical
"تامین کننده آرامش"

— Something or someone that brings peace of mind.

موسیقی تامین کننده آرامش روح است.

Poetic
"تامین کننده اعتبار"

— A person or entity that gives credibility to a project.

حضور او تامین کننده اعتبار این همایش است.

Formal

Easily Confused

تامین کننده vs تولید کننده

Both are part of the supply chain.

A producer (tolid-konande) creates the product from raw materials. A supplier (tāmin-konande) is the one you buy it from.

اپل تولید کننده آیفون است، اما این شرکت تامین کننده قطعات آن است.

تامین کننده vs توزیع کننده

Both deliver products.

A distributor (tozi-konande) focuses on the logistics of spreading a product across a wide area. A supplier is the source.

ما تامین کننده هستیم و آنها توزیع کننده محصولات ما در شهر هستند.

تامین کننده vs فروشنده

Both sell things.

A seller (forooshande) is a general term often for retail. A supplier (tāmin-konande) is more formal and B2B.

او فروشنده لباس است، اما تامین کننده پارچه شرکت دیگری است.

تامین کننده vs ارائه دهنده

Both mean 'provider'.

Use 'ara'e-dahande' for services (like internet) and 'tāmin-konande' for physical goods (like oil).

ایرانسل ارائه دهنده اینترنت است، اما تامین کننده دکل های آن شرکت دیگری است.

تامین کننده vs فراهم کننده

Direct synonyms.

Faraham-konande is more literary and used for abstract things like 'providing conditions'. Tamin-konande is for business.

او فراهم کننده مقدمات سفر بود.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [تامین کننده] است.

او تامین کننده است.

A2

ما به [تامین کننده] نیاز داریم.

ما به تامین کننده نیاز داریم.

B1

[تامین کننده] باید [Verb].

تامین کننده باید بیاید.

B2

[تامین کننده] به عنوان [Role] شناخته می شود.

او به عنوان تامین کننده اصلی شناخته می شود.

C1

به دلیل [Reason]، [تامین کننده] قادر به [Action] نیست.

به دلیل تحریم، تامین کننده قادر به ارسال نیست.

C1

ارزیابی [تامین کننده] توسط [Entity] انجام می شود.

ارزیابی تامین کننده توسط مدیر انجام می شود.

C2

نقش [تامین کننده] در [Context] غیرقابل انکار است.

نقش تامین کننده در اقتصاد غیرقابل انکار است.

C2

تامین کننده موظف به رعایت [Standards] است.

تامین کننده موظف به رعایت استانداردها است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in business, news, and logistics; low in casual social talk.

Common Mistakes
  • Using 'tolid-konande' for everything. tāmin-konande

    A person can supply something without making it. Use the correct term for the role.

  • Saying 'tāmin-konande ghaza' without Ezafe. tāmin-konande-ye ghaza

    In Persian, you must link the noun and its modifier/object with the Ezafe sound.

  • Spelling 'tāmin' as 'ta'yin'. tāmin

    Ta'yin means to determine or appoint. Tāmin means to provide. They are spelled differently.

  • Using 'tāmin-konande' for a grocery store clerk. forooshande

    Tāmin-konande is too formal for a casual retail employee.

  • Pronouncing 'ā' as a short 'a'. tāmin (long ā)

    The long 'ā' is crucial for correct Persian pronunciation; otherwise, it might not be recognized.

Tips

Master the Nim-fasele

When typing on a Persian keyboard, use Shift+Space for the half-space. It makes 'تامین‌کننده' look professional and correct.

B2B vs B2C

Reserve 'tāmin-konande' for business-to-business contexts. It sounds out of place in a retail shopping environment.

Learn the Root

Remember the root 'A-M-N' (safety/security). A supplier 'secures' the items you need so you don't run out.

Don't Rush

Since it's a long word, beginners often trip. Say 'tāmin' then 'konande' slowly until they merge naturally.

Use Plurals Correctly

In a formal email, always use 'تامین کنندگان'. It shows a high level of education and respect for the language.

Trust is Key

In Iran, a 'tāmin-konande' is often a family friend or a long-term associate. Business is personal.

News Keywords

Listen for 'tāmin-konande' in news about oil prices. It's one of the most common words in that sector.

The Provider

Think of the 'T' in 'Tamin' as 'The' and 'Konande' as 'Keeper'. The keeper of the goods.

App Usage

If you use an Iranian app and see 'تامین کنندگان', it's the section for vendors or sellers.

Service vs Goods

If you are providing a service like translation, call yourself an 'ara'e-dahande', not a 'tāmin-konande'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Tāmin' as 'Timing' (it takes good timing to provide things) and 'Konande' as 'Connector'. A supplier is a 'Timing Connector' who connects you to goods at the right time.

Visual Association

Imagine a giant bridge connecting a factory to a store. On the bridge is a large sign that says 'TAMIN'. The person building the bridge is the 'KONANDE'.

Word Web

Warehouse Contract Money Truck Supplier Factory Market Resource

Challenge

Try to find 3 products in your house and say out loud in Persian who the 'tāmin-konande' (supplier) might be for each one.

Word Origin

The word is a hybrid construction. 'Tāmin' is a loanword from Arabic (تأمین), which is the Form II verbal noun of the root 'A-M-N'. 'Konande' is purely Persian.

Original meaning: In Arabic, 'tāmin' originally meant 'to make safe' or 'to provide insurance.' In Persian, it shifted towards the general act of providing resources.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influence.

Cultural Context

There are no major sensitivities, but ensure you distinguish between a formal business 'tāmin-konande' and a casual 'forooshande' to avoid sounding overly robotic in social settings.

In English, we use 'supplier' for goods and 'provider' for services. In Persian, 'tāmin-konande' is predominantly for goods, while 'ara'e-dahande' is for services.

The Ministry of Cooperatives, Labour, and Social Welfare (Vezārat-e Ta’āvon, Kār va Rafāh-e Ejtemā’i) often uses this terminology. Digikala's 'Supplier Portal' is a famous modern reference for this word. Economic news headlines regarding 'Tāmin-konandegan-e Naft' (Oil Suppliers).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Procurement

  • استعلام قیمت از تامین کننده
  • ارزیابی صلاحیت تامین کننده
  • لیست تامین کنندگان برتر
  • مذاکره با تامین کننده

Economic News

  • بزرگترین تامین کننده نفت
  • تامین کنندگان گندم در جهان
  • کاهش تعداد تامین کنندگان
  • بحران تامین کنندگان انرژی

E-commerce

  • ورود به پنل تامین کننده
  • ثبت نام تامین کننده جدید
  • جریمه تامین کننده
  • امتیاز تامین کننده

Legal Contracts

  • تعهدات تامین کننده
  • فسخ قرارداد با تامین کننده
  • حقوق تامین کننده
  • تامین کننده انحصاری

Logistics

  • زمان تحویل تامین کننده
  • انبار تامین کننده
  • حمل و نقل تامین کننده
  • تامین کننده مواد اولیه

Conversation Starters

"آیا شما از تامین کننده فعلی خود راضی هستید؟ (Are you satisfied with your current supplier?)"

"چطور می توانیم یک تامین کننده معتبر پیدا کنیم؟ (How can we find a reliable supplier?)"

"تامین کننده اصلی قطعات شما کدام شرکت است؟ (Which company is your main parts supplier?)"

"آیا قیمت های این تامین کننده منصفانه است؟ (Are this supplier's prices fair?)"

"چند تامین کننده برای این محصول وجود دارد؟ (How many suppliers exist for this product?)"

Journal Prompts

در مورد اهمیت داشتن یک تامین کننده مطمئن در تجارت بنویسید. (Write about the importance of having a reliable supplier in business.)

اگر شما یک تامین کننده بودید، چه کالایی را فراهم می کردید؟ (If you were a supplier, what goods would you provide?)

تجارب خود را در برخورد با تامین کنندگان مختلف بنویسید. (Write about your experiences dealing with different suppliers.)

چگونه تکنولوژی بر کار تامین کنندگان تاثیر گذاشته است؟ (How has technology affected the work of suppliers?)

نقش تامین کنندگان در اقتصاد یک کشور چیست؟ (What is the role of suppliers in a country's economy?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a compound noun. In modern Persian, it is written as one concept but usually with a half-space (nim-fasele) between them: تامین‌کننده. In casual typing, people often use a full space, but the half-space is grammatically correct.

Not really. For advice, you would use 'ara'e-dahande' (provider) or simply say 'he gives advice' (mashverat mi-dahad). 'Tāmin-konande' is almost strictly for physical resources or business supplies.

The formal plural is 'تامین کنندگان' (tāmin-konandegan), used in news and contracts. The standard plural is 'تامین کننده‌ها' (tāmin-konande-hā), used in conversation.

It's not rude, but it's very weird. It's like calling a cashier a 'logistics resource officer.' Just use 'forooshande' (seller) or 'āghā' (sir) in a shop.

No, Persian nouns are gender-neutral. 'Tāmin-konande' applies to men, women, and companies equally.

You say 'تامین کننده اصلی' (tāmin-konande-ye asli). Don't forget the Ezafe sound between the two words.

Common verbs include 'boodan' (to be), 'peydā kardan' (to find), 'entekhāb kardan' (to choose), and 'tamdid kardan' (to renew a contract).

Yes, the Iranian Social Security Organization is called 'Sāzmān-e Tāmin-e Ejtemā’i'. Here, 'tāmin' means 'provision' or 'security'.

The root 'tamin' is Arabic, but the compound 'tamin-konande' is a Persian construction used only in the Persian language.

You say 'تامین کننده معتبر' (tāmin-konande-ye mo'tabar). This is a very common business phrase.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'تامین کننده' and 'قطعات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need a reliable supplier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'tolid-konande' and 'tāmin-konande' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence asking for a list of suppliers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The exclusive supplier increased the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'food security' using 'tāmin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Supplier evaluation is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'تامین کنندگان' in a sentence about the market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We renewed the contract with the supplier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why choosing a supplier is hard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The foreign supplier faced a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'تامین کننده' as the object of a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a consultant for suppliers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'تامین کننده' and 'انرژی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Identifying new suppliers is our strategy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'تامین کننده' and 'مواد اولیه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The supplier is committed to quality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'پنل تامین کنندگان' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is the main supplier?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'social security' in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'تامین کننده' clearly three times.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am a supplier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the supplier?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need a new supplier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This supplier is very good.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Call the supplier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The supplier is late.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Are you a reliable supplier?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We have many suppliers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The price of the supplier is high.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your job as a supplier in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We signed a contract with the supplier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Supplier management is difficult.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who is the main energy supplier?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of suppliers in a supply chain.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The supplier is subject to a fine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We must diversify our suppliers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The supplier's social responsibility is important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a strategic supplier for us.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the formal plural: 'Tāmin-konandegan'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'تامین کننده کالا آمد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker happy? 'تامین کننده باز هم دیر کرد!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many suppliers? 'ما سه تامین کننده داریم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the topic? 'موضوع جلسه ارزیابی تامین کنندگان است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is the supplier from? 'تامین کننده آلمانی فردا می آید.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did they sign? 'ما قرارداد را با تامین کننده امضا کردیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the problem? 'تامین کننده قیمت را دو برابر کرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is the supplier? 'روسیه تامین کننده گاز اروپا است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the strategy? 'باید تعداد تامین کنندگان را افزایش دهیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the legal status? 'این شرکت تامین کننده مجاز نیست.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 'zanjire-ye tāmin'? 'زنجیره تامین با مشکل مواجه شده است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the obligation? 'تامین کننده موظف به پرداخت خسارت است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 'SRM' in Persian? 'مدیریت ارتباط با تامین کنندگان اولویت ماست.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the pillar? 'تامین کننده رکن اصلی اقتصاد است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the Ezafe: 'تامین کنندهِ قطعات'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!