توجیه کردن
توجیه کردن in 30 Seconds
- A compound verb meaning 'to justify' or 'to rationalize'.
- Essential for defending actions or providing logical reasons in formal contexts.
- Often used when making excuses in social or personal situations.
- Rooted in the concept of giving something a 'face' or 'direction'.
The Persian verb توجیه کردن (towjih kardan) is a sophisticated compound verb that primarily translates to "to justify," "to rationalize," or "to provide a reason that makes an action or belief seem acceptable." At its core, it comes from the Arabic root w-j-h, which relates to the 'face' or 'direction' of something. Therefore, to justify something in Persian etymologically implies giving it a 'direction' or a 'face' that makes it look right to others. This word is indispensable in both formal and informal Persian. In a formal setting, a manager might ask for a توجیه اقتصادی (towjih-e eqtesādi) or economic justification for a new project. In a more personal or informal context, it often carries a slightly negative connotation, similar to the English word "rationalize" or "making excuses." If someone does something wrong and then tries to explain it away, you might hear someone say, "Don't try to justify your mistake" (اشتباهت را توجیه نکن).
- Formal Usage
- In academic and legal contexts, it refers to the logical defense of a theory or a legal position. For example, 'The lawyer justified the defendant's actions' would use this verb.
- Psychological Usage
- In psychology, it refers to the defense mechanism where people provide logical reasons for irrational behavior to avoid true self-confrontation.
- Daily Social Interaction
- Used when someone arrives late and tries to explain why the traffic was unusually bad, often met with skepticism if the excuse seems weak.
دولت باید هزینههای جدید را برای مردم توجیه کند.
The government must justify the new costs to the people.
او سعی کرد غیبت خود را با بیماری توجیه کند.
He tried to justify his absence with illness.
هیچ چیز نمیتواند این رفتار خشونتآمیز را توجیه کند.
Nothing can justify this violent behavior.
Understanding the nuance between 'explaining' (tozih dādan) and 'justifying' (towjih kardan) is crucial. While an explanation is neutral and aims for clarity, a justification is defensive and aims for acceptance. In Iranian culture, where social face (āberu) is highly valued, the act of towjih kardan is a common social maneuver to maintain one's standing after a lapse in judgment or performance. However, overuse of this verb can lead to one being labeled as towjih-gar (a person who always makes excuses), which is generally seen as a character flaw. In political discourse, it is frequently used by critics to accuse the opposition of making excuses for failed policies. The flexibility of this verb allows it to transition from a high-level philosophical debate about the 'justification of belief' to a simple dinner table conversation about why the rice was burnt.
Grammatically, توجیه کردن is a compound verb consisting of the noun توجیه (justification) and the auxiliary verb کردن (to do/make). Because it is a compound verb, the stress usually falls on the last syllable of the noun part (towjih). When conjugating, only the auxiliary part kardan changes. For example, in the present continuous, you would say دارم توجیه میکنم (I am justifying). It is a transitive verb, meaning it requires a direct object, which is often marked with the post-position rā. The thing being justified is the object.
- Structure 1: Simple Transitive
- [Subject] + [Object] + را + [توجیه کردن conjugated]. Example: من رفتارم را توجیه کردم (I justified my behavior).
- Structure 2: With Prepositions
- To justify something 'to' someone, use the preposition 'barāye'. Example: او این تصمیم را برای رئیس توجیه کرد (He justified this decision to the boss).
چگونه میتوانی این همه مخارج را توجیه کنی؟
How can you justify all these expenses?
One interesting aspect of this verb is its use in the passive voice. To say something 'is justified,' you use توجیه شدن (towjih shodan). For instance, 'The delay was justified' becomes تاخیر توجیه شد. In business Persian, you will often encounter the adjective form توجیهی (towjihi), especially in the phrase gozāresh-e towjihi (justification report or feasibility study). This is a standard document prepared before starting any major project in Iran. Furthermore, in educational contexts, a teacher might 'justify' or 'orient' the students regarding a new method, though towjih kardan in the sense of 'orientation' is more common in military or highly structured organizational settings. In these cases, it means to brief someone or to get them on the same page.
You will hear توجیه کردن in a variety of real-world scenarios in Iran. First and foremost, it is a staple of news broadcasts. When a government official is interviewed about a controversial policy, they are often in the position of towjih kardan—trying to convince the public that the policy is necessary. You might hear a news anchor say, "The minister tried to justify the increase in fuel prices" (وزیر سعی کرد افزایش قیمت سوخت را توجیه کند). Another common place is in the workplace. If a project fails or a deadline is missed, the subsequent meeting will likely involve a lot of towjih. It is also very common in legal dramas or real court proceedings where the defense must justify the actions of the accused.
او همیشه برای تنبلیاش یک دلیلی میآورد تا آن را توجیه کند.
He always brings a reason for his laziness to justify it.
Socially, the word is used when friends or family members argue. If someone feels they have been treated unfairly, they might challenge the other person by saying, "How do you justify your behavior?" (چطور رفتارت را توجیه میکنی؟). In Iranian cinema, particularly in social dramas, characters often engage in long dialogues where they try to towjih kardan their life choices to their parents or partners. This reflects a deep cultural preoccupation with logic, morality, and social acceptance. Even in religious contexts, scholars might use the word to provide the 'towjih' or the underlying rationale for certain jurisprudential rulings that might seem counterintuitive to the layperson. Finally, in the world of sports, coaches frequently have to justify their team selections or tactical failures to the media after a loss.
The most frequent mistake English speakers make is confusing توجیه کردن (towjih kardan) with توضیح دادن (tozih dādan). While they sound slightly similar and both involve speaking, their meanings are distinct. Tozih dādan means "to explain" in a neutral way—making something clear so the other person understands it. Towjih kardan means "to justify"—providing reasons to make something seem right or acceptable. If you tell your teacher you are late and explain the route you took, that is tozih. If you tell your teacher you are late because the bus was slow and therefore it wasn't your fault, that is towjih.
- Mistake 1: Using it for 'Explain'
- Incorrect: 'لطفاً این درس را برای من توجیه کنید' (Please justify this lesson for me). Correct: 'لطفاً این درس را برای من توضیح دهید' (Please explain this lesson to me).
- Mistake 2: Preposition Errors
- Learners often forget 'rā' for the object. You are justifying 'the thing', so the thing needs 'rā'.
Another mistake is the tone. Because towjih kardan can imply making excuses, using it in the wrong context can sound accusatory. If you ask a friend, "Why are you justifying yourself?", it might sound like you are calling them a liar or someone who is avoiding responsibility. Use it carefully in sensitive social situations. Also, remember that towjih is a noun, and towjih-e manteqi is a common collocation. Some learners try to use 'towjih' as a verb directly without 'kardan', which is grammatically incorrect in Persian. Lastly, ensure you don't confuse the spelling with tavajoh (attention), as they share the same root letters but have very different meanings.
While توجیه کردن is the standard term for justifying, several other words can be used depending on the register and specific nuance you want to convey. If you want to sound more formal or academic, you might use مدلل کردن (modallal kardan), which means "to provide evidence or proof for" something. In a legal context, تبرئه کردن (tabra'eh kardan) might be relevant if the justification leads to an acquittal, though this specifically means "to exonerate."
- توضیح دادن (Tozih Dādan)
- The neutral alternative. Use this when you just want to make someone understand the facts without necessarily defending them.
- استدلال کردن (Estedlāl Kardan)
- Meaning "to reason" or "to argue logically." This is used when the focus is on the logical process rather than the defensive act of justification.
- دلیل آوردن (Dalil Āvardan)
- Literally "to bring reasons." This is a more common, everyday way of saying someone is giving reasons for their actions.
In a negative sense, if someone is making poor excuses, you might use the slangier بهانه آوردن (bahāneh āvardan), which means "to make excuses." While towjih kardan can be legitimate, bahāneh āvardan almost always implies that the reason given is false or irrelevant. For example, if a student says they didn't do their homework because their pen ran out of ink, that is a bahāneh. If they say they didn't do it because they were in the hospital, and they provide a doctor's note, they are towjih kardan their absence. Understanding these distinctions will make your Persian sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'W-J-H' also gives us 'Surat' (face) in some contexts and 'Jehat' (direction). So, when you justify something, you are literally giving it a 'direction' so people see it from a specific 'face' or angle.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tow' as 'tau' (like cow). It should be 'to' as in 'toe'.
- Missing the 'h' at the end of 'towjih'.
- Stressing the 'kan' in 'mikonam' instead of the noun.
- Confusing 'towjih' with 'tozih' (explanation).
- Vowel length: the 'i' in 'jih' is long.
Difficulty Rating
Common in news and books, but requires understanding compound structures.
Spelling is tricky (vowels and 'h') and requires correct object marking.
Pronunciation of 'towjih' needs practice to avoid sounding like 'tozih'.
Can be easily confused with 'tozih' (explanation) in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
من توجیه میکنم، تو توجیه میکنی...
Direct Object Marker 'Rā'
او **رفتارش را** توجیه کرد.
Subjunctive after 'khāstan'
او میخواهد که من **توجیه کنم**.
Passive with 'shodan'
این کار **توجیه شد**.
Causal conjunctions with 'towjih'
او دیر آمد **زیرا** میخواست کارش را توجیه کند.
Examples by Level
او دیر آمد و آن را توجیه کرد.
He came late and justified it.
Simple past tense of a compound verb.
من نمیتوانم این کار را توجیه کنم.
I cannot justify this act.
Use of 'cannot' with compound verb.
چرا توجیه میکنی؟
Why are you justifying (making excuses)?
Present continuous question.
او برای غیبتش توجیه آورد.
He brought a justification for his absence.
Using 'āvardan' (to bring) with the noun 'towjih'.
این یک توجیه خوب نیست.
This is not a good justification.
Noun usage with an adjective.
سعی کن توجیه نکنی.
Try not to justify.
Imperative negative.
او اشتباهش را توجیه کرد.
He justified his mistake.
Direct object with 'rā'.
آیا توجیه لازم است؟
Is a justification necessary?
Simple question with 'lāzem' (necessary).
مدیر از من خواست که تاخیرم را توجیه کنم.
The manager asked me to justify my delay.
Subjunctive mood after 'khāstan'.
آنها رفتار بد خود را توجیه کردند.
They justified their bad behavior.
Plural subject and verb.
توجیه کردن همیشه آسان نیست.
Justifying is not always easy.
Infinitive as a subject.
او با دروغ کارش را توجیه کرد.
He justified his work with a lie.
Prepositional phrase 'bā dorough'.
باید دلیلی برای توجیه داشته باشی.
You must have a reason for justification.
Modal 'bāyad' with subjunctive.
ما نباید گناه را توجیه کنیم.
We should not justify sin.
Negative modal.
او برای پول خرج کردنش توجیه میآورد.
He makes excuses for his spending.
Present habitual.
آیا میتوانی این قیمت را توجیه کنی؟
Can you justify this price?
Question with 'can'.
گزارش توجیهی برای شروع پروژه لازم است.
A justification report is necessary to start the project.
Adjective 'towjihi'.
او سعی دارد تمام تصمیماتش را توجیه کند.
He is trying to justify all his decisions.
Present continuous 'sa'y dārad...'.
این عمل به هیچ وجه توجیه نمیشود.
This act is not justified in any way.
Passive present negative.
دولت باید برای افزایش مالیات توجیه منطقی بیاورد.
The government must provide a logical justification for the tax increase.
Noun-adjective pair 'towjih-e manteqi'.
او فقط میخواهد وجدانش را توجیه کند.
He just wants to justify (appease) his conscience.
Abstract object 'vojdān'.
آیا این هزینهها توجیه اقتصادی دارند؟
Do these costs have economic justification?
Usage of 'towjih' as a noun with 'dāshtan'.
او با مهارت زیادی اشتباهاتش را توجیه میکند.
He justifies his mistakes with great skill.
Adverbial phrase 'bā mahārat-e ziād'.
این توجیهات برای من قابل قبول نیست.
These justifications are not acceptable to me.
Plural noun 'towjihāt'.
روانشناسان معتقدند مردم برای کاهش اضطراب، کارهایشان را توجیه میکنند.
Psychologists believe people justify their actions to reduce anxiety.
Complex sentence with a subordinate clause.
او نتوانست غیبت غیرموجه خود را توجیه کند.
He couldn't justify his unjustified absence.
Use of 'gheyr-e mowajjah'.
توجیه کردن خشونت تحت هر شرایطی غلط است.
Justifying violence under any circumstances is wrong.
Infinitive as subject with prepositional phrase.
نویسنده در مقدمه کتاب، هدف خود را توجیه کرده است.
The author has justified his goal in the book's introduction.
Present perfect tense.
سیاستمداران اغلب برای شکستهایشان توجیه میسازند.
Politicians often manufacture justifications for their failures.
Verb 'sākhtan' (to make/build) with 'towjih'.
این نظریه از نظر علمی توجیه شده است.
This theory has been scientifically justified.
Adverbial phrase 'az nazar-e elmi'.
او برای قانع کردن دیگران، به توجیه متوسل شد.
To convince others, he resorted to justification.
Verb 'motavassel shodan' (to resort to).
آیا میتوانی عدم حضور خود را در جلسه توجیه کنی؟
Can you justify your absence from the meeting?
Compound object 'adam-e hozur'.
فیلسوفان به دنبال توجیه معرفتشناختی برای باورهای ما هستند.
Philosophers seek epistemological justification for our beliefs.
Academic vocabulary 'ma'refat-shenākhti'.
این گزارش به توجیه فنی و اقتصادی طرح میپردازد.
This report deals with the technical and economic justification of the plan.
Verb 'pardākhtan' (to deal with/address).
او با سفسطه سعی در توجیه اقدامات غیرقانونی خود داشت.
He tried to justify his illegal actions with sophistry.
Use of 'safsateh' (sophistry).
توجیه عقلانی اعمال، بخشی از ماهیت انسان است.
Rational justification of actions is part of human nature.
Abstract philosophical subject.
او هرگز نتوانست خیانت خود را برای همسرش توجیه کند.
He could never justify his betrayal to his wife.
Negative potential in the past.
ایدئولوژیها اغلب برای توجیه نابرابریهای اجتماعی به کار میروند.
Ideologies are often used to justify social inequalities.
Passive voice with 'be kār raftan'.
او با مهارتی مثالزدنی، تناقضات گفتارش را توجیه کرد.
With exemplary skill, he justified the contradictions in his speech.
Complex noun phrase 'tanāqozāt-e goftār'.
این سند برای توجیه هزینههای اضافی به دادگاه ارائه شد.
This document was presented to the court to justify additional costs.
Purpose clause with 'barāye'.
ساختار قدرت نیازمند سازوکارهایی برای توجیه مشروعیت خویش است.
The power structure requires mechanisms to justify its own legitimacy.
High-level political science terms.
در این جستار، به توجیه اخلاقیِ مجازات اعدام پرداخته میشود.
In this essay, the moral justification of the death penalty is addressed.
Passive construction in academic writing.
او با استناد به متون کهن، سنتهای منسوخ را توجیه میکرد.
By citing ancient texts, he justified obsolete traditions.
Participle 'bā estenād be'.
توجیه معرفتی، یکی از ارکان اصلی در نظریه صدق است.
Epistemic justification is one of the main pillars in the theory of truth.
Technical philosophical terminology.
نظامهای توتالیتر از پروپاگاندا برای توجیه سرکوب استفاده میکنند.
Totalitarian regimes use propaganda to justify repression.
Political analysis vocabulary.
او در پی توجیهی وجودشناختی برای رنجهای بشری بود.
He was in search of an ontological justification for human suffering.
Usage of 'vojud-shenākhti'.
تبیین علمی پدیدهها با توجیه کلامی آنها تفاوت ماهوی دارد.
The scientific explanation of phenomena differs essentially from their theological justification.
Comparison of 'tabyin' and 'towjih'.
این رویکرد، راه را برای توجیه هرگونه بیاخلاقی هموار میکند.
This approach paves the way for the justification of any kind of immorality.
Idiomatic expression 'rāh rā hamvār kardan'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Tozih means explain (neutral), Towjih means justify (defensive).
Tavajjoh means to pay attention. Similar root, different meaning.
The passive form. Don't use 'kardan' when you mean 'to be justified'.
Idioms & Expressions
— To find a religious or legal loophole to justify something wrong.
او برای ربا خواری، کلاه شرعی درست کرد.
Informal/Critical— To talk nonsense or connect unrelated things to justify something.
برای توجیه دیر آمدنش آسمان و ریسمان را به هم بافت.
Informal— An excuse that is worse than the original fault (often used when a justification fails).
توجیه او عذر بدتر از گناه بود.
General— To pretend to be ignorant to avoid justifying oneself.
وقتی از او سوال کردم، خودش را به کوچه علیچپ زد.
Informal— To try to clear one's name or justify one's honor.
او سعی کرد با این کار رویش را سفید کند.
Literary— To use clever talk to justify or deceive.
با زبانبازی نمیتوانی کارهایت را توجیه کنی.
Informal— To give someone an excuse/justification to do something.
با این کار، بهانه دست دشمن دادی.
General— To cover up something (often by justifying it).
آنها سعی کردند روی دزدی سرپوش بگذارند.
General— To adopt a righteous tone to justify oneself.
قیافه حق به جانب به خودش گرفت.
Informal— To constantly manufacture reasons or justifications.
او در دلیل تراشی استاد است.
InformalEasily Confused
Similar sound and both involve verbalizing reasons.
Tozih is for clarity; Towjih is for validation.
توضیح دادم که ساعت چند است، اما توجیه نکردم چرا دیر آمدم.
It's the adjective form.
Used for reports or specific types of justifications.
گزارش توجیهی را خواندی؟
It's the adjective 'justified'.
Use this to describe a reason, not the action.
دلیل او موجّه بود.
Very similar spelling (toushih).
Toushih means to sign or endorse (very formal).
پادشاه فرمان را توشیح کرد.
Visual similarity in script for beginners.
Tajammo' means gathering/assembly.
تجمع مردم در میدان.
Sentence Patterns
من [Object] را توجیه کردم.
من غیبتم را توجیه کردم.
او سعی دارد [Object] را توجیه کند.
او سعی دارد هزینهها را توجیه کند.
این کار به هیچ وجه توجیه نمیشود.
این رفتار زشت توجیه نمیشود.
توجیهِ [Noun] دشوار است.
توجیهِ این سیاست دشوار است.
با استناد به [Source]، میتوان [Object] را توجیه کرد.
با استناد به قانون، میتوان این عمل را توجیه کرد.
آیا [Subject] توجیه دارد؟
آیا این خرید توجیه دارد؟
[Subject] یک توجیهِ منطقی آورد.
او یک توجیهِ منطقی آورد.
نباید [Object] را توجیه کنی.
نباید دروغت را توجیه کنی.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in media, business, and arguments.
-
Using 'towjih' instead of 'tozih' for directions.
→
لطفاً آدرس را توضیح دهید.
You don't justify an address; you explain it.
-
Missing 'rā' with the object.
→
او اشتباهش را توجیه کرد.
The object of justification needs the direct object marker.
-
Saying 'man towjih shodam' to mean 'I explained'.
→
من توجیه کردم.
Towjih shodan means 'to be justified' or 'to be oriented'.
-
Spelling it as 'توجی'.
→
توجیه
The final 'h' is essential in the spelling.
-
Using 'towjih kardan' for 'to prove'.
→
ثابت کردن
Justifying is giving reasons; proving is providing absolute evidence.
Tips
The 'Face' Connection
Remember that 'towjih' is about giving a 'face' (wajh) to your actions. You want your actions to have a 'good face'.
Business Context
If you work in Iran, learn 'توجیه اقتصادی'. It is the most common professional use of the word.
Compound Verb Rule
Only the 'kardan' part changes. The 'towjih' part stays exactly the same in all tenses.
Avoid Accusations
Be careful saying 'داری توجیه میکنی' to a friend; it can be seen as calling them a liar.
Sound Differentiation
Practice hearing the difference between 'towjih' and 'tozih'. Tozih is neutral; Towjih is defensive.
Philosophy
In philosophy, 'towjih' is used for 'justification of belief'. It's a very high-level word.
Antonyms
Learn 'mah-kum kardan' (to condemn) as the opposite of 'towjih kardan'.
Formal reports
When writing a business proposal, use 'گزارش توجیهی' as your title.
Social Face
Understand that 'towjih' is often about protecting 'āberu' (prestige).
Tone Matters
Your tone of voice determines if 'towjih' sounds like a logical defense or a weak excuse.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tow-Jih' as 'To-Jeep'. Imagine you have to justify to your parents why you bought an expensive Jeep. 'I bought a Jeep, now I must Tow-Jih it!'
Visual Association
Imagine a diamond with many faces (wajh). To justify is to turn the diamond to the 'best' face so everyone likes it.
Word Web
Challenge
Write three sentences justifying why you didn't study Persian yesterday using 'توجیه کردن'.
Word Origin
The word 'towjih' is the second infinitive form (Bāb Taf'īl) of the Arabic root 'W-J-H' (و-ج-ه).
Original meaning: In Arabic, 'towjih' means 'to direct', 'to point something in a direction', or 'to give a face (wajh) to something'.
Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar.Cultural Context
Avoid accusing someone of 'towjih kardan' directly in a polite setting, as it implies they are making excuses.
In English, 'justifying' can sound a bit defensive or negative. In Persian, it's the same, but in business, 'towjih-e eqtesādi' is a very positive, necessary technical term.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business
- توجیه اقتصادی
- گزارش توجیهی
- توجیه هزینهها
- عدم توجیه فنی
Personal Relationships
- توجیه رفتار
- توجیه کردن خود
- دلیل تراشی
- توجیه الکی
Legal/Politics
- توجیه قانونی
- توجیه سیاستها
- توجیه اقدامات
- توجیه مشروعیت
Psychology
- توجیه درونی
- مکانیسم توجیه
- توجیه عقلانی
- توجیه ناخودآگاه
Academic
- توجیه نظریه
- توجیه معرفتی
- توجیه روششناختی
- توجیه فرضیه
Conversation Starters
"چطور میتوانی این تصمیم را توجیه کنی؟ (How can you justify this decision?)"
"آیا به نظر تو این هزینهها توجیه دارند؟ (Do you think these costs are justified?)"
"او همیشه سعی میکند اشتباهاتش را توجیه کند، نظر تو چیست؟ (He always tries to justify his mistakes, what's your opinion?)"
"چرا دولت این سیاست را توجیه نمیکند؟ (Why doesn't the government justify this policy?)"
"بهترین توجیه برای غیبت در کلاس چیست؟ (What is the best justification for being absent from class?)"
Journal Prompts
زمانی را بنویسید که مجبور شدید یک اشتباه بزرگ را توجیه کنید. (Write about a time you had to justify a big mistake.)
آیا فکر میکنید توجیه کردن همیشه کار بدی است؟ چرا؟ (Do you think justifying is always a bad thing? Why?)
توجیه اقتصادی زندگی در یک شهر بزرگ چیست؟ (What is the economic justification for living in a big city?)
چگونه میتوانیم بین توضیح دادن و توجیه کردن فرق بگذاریم؟ (How can we distinguish between explaining and justifying?)
یک گزارش توجیهی کوتاه برای خرید یک ماشین جدید بنویسید. (Write a short justification report for buying a new car.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is not always negative. In business and technical fields, 'توجیه اقتصادی' (economic justification) is a standard and necessary requirement for any project. However, in social contexts, it can imply making excuses.
'Dalil' is simply a 'reason'. 'Towjih' is the 'act of providing reasons' to make something acceptable. You use 'dalil' to perform a 'towjih'.
Yes, in some organizational and military contexts, 'توجیه کردن' means to brief or orient someone so they understand the situation or 'direction' (wajh).
You can say 'توجیه ناپذیر' (towjih nā-pazir) or 'غیرقابل توجیه' (gheyr-e qābel-e towjih).
Yes, 'توجیه گر' (towjih-gar) is used, often pejoratively.
Yes, if you are justifying a specific thing (the object), you must use 'rā'. For example: 'اشتباهش را توجیه کرد'.
It is a feasibility study or a justification report used in business and banking to prove a project is worth the investment.
Yes, it is the exact term used for the defense mechanism of rationalization.
The Arabic root W-J-H, meaning face, side, or direction.
Yes, people say 'توجیه نکن' (don't make excuses) very frequently during arguments.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence justifying why you are late to a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'tozih' and 'towjih' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short 'گزارش توجیهی' for buying a computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a friend 'Don't make excuses' in Persian?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'توجیه اقتصادی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing can justify this crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'توجیه ناپذیر'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time someone justified their bad behavior to you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural form 'توجیهات' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'توجیه کردن' in the present continuous tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to justify his absence with illness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'justification of belief'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'موجّه' in a sentence about a valid reason.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a boss and an employee using 'توجیه کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do these costs have a logical justification?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خودتوجیهی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'توجیه فنی' in a sentence about a machine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the passive form 'توجیه شده است'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government justified the new taxes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'عذر بدتر از گناه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Justify why learning Persian is important to you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pretend you are late for a date. Justify your lateness.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'economic justification' of a high-speed rail system.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'towjih kardan' is different from 'tozih dādan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Justify why humans should explore Mars.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give three 'towjih' for not doing your homework.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a policy in your country and try to justify it.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when someone tries to justify a lie?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Justify the importance of environmental protection.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pretend you are a lawyer justifying a client's actions.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'towjih-e manteqi' for a recent decision you made.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story where a character uses 'towjih' to hide a secret.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it possible to justify stealing to feed a family?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Justify your favorite hobby to someone who thinks it's a waste of time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does 'towjih' relate to 'āberu' in Iran?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'feasibility report' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Justify why you chose your specific career path.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is an 'unjustifiable' action in your opinion?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the ethics of justifying war.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Justify a budget increase to your boss.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a sentence and identify if the speaker is justifying or explaining.
Identify the word 'توجیه' in a fast-paced news clip.
Listen to a dialogue: Does the boss accept the employee's justification?
Distinguish between 'towjih' and 'tozih' in a recorded conversation.
What reason did the speaker give to justify their absence?
Is the speaker using a formal or informal register?
Listen for the idiom 'عذر بدتر از گناه' and explain its context.
Identify the object being justified in the sentence.
Listen to a political speech: What policy is being justified?
Is the tone of the speaker defensive or neutral?
Listen to a psychological lecture about rationalization.
Identify the number of times 'توجیه' is mentioned in the audio.
What is the 'towjih-e eqtesādi' mentioned in the business clip?
Listen to a child justifying a broken toy to a parent.
Identify the adjective 'موجّه' in the sentence.
او درس را برای من توجیه کرد.
Use 'tozih' for explaining a lesson, not 'towjih'.
من اشتباه توجیه کردم.
Missing 'rā' for the direct object.
این کار توجیهی اقتصادی نیست.
Correct phrasing is 'has justification', not 'is a justification' in this context.
او سعی کرد با دروغ توجیح کند.
Spelling error: use 'h' (ه), not 'h' (ح).
رفتار او غیرموجّه است.
While 'gheyr-e mowajjah' is possible, 'nāmowajjah' is more standard as an adjective.
لطفاً برای من توجیه بدهید.
We 'bring' (āvardan) justifications, we don't 'give' (dādan) them like gifts.
او توجیه کرد که چرا او دیر آمد.
Tense consistency in subordinate clauses.
این طرح توجیه ندارد فنی.
Adjective placement after the noun.
او خودش را توجیه کرد به رئیس.
Use 'barāye' for the person being justified to.
توجیه کردن خشونت خوب نیست.
Better style in formal Persian.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
توجیه کردن is more than just explaining; it is about defending a position or action. For example, 'او اشتباهش را توجیه کرد' means he didn't just explain the mistake, he tried to show why it wasn't his fault.
- A compound verb meaning 'to justify' or 'to rationalize'.
- Essential for defending actions or providing logical reasons in formal contexts.
- Often used when making excuses in social or personal situations.
- Rooted in the concept of giving something a 'face' or 'direction'.
The 'Face' Connection
Remember that 'towjih' is about giving a 'face' (wajh) to your actions. You want your actions to have a 'good face'.
Business Context
If you work in Iran, learn 'توجیه اقتصادی'. It is the most common professional use of the word.
Compound Verb Rule
Only the 'kardan' part changes. The 'towjih' part stays exactly the same in all tenses.
Avoid Accusations
Be careful saying 'داری توجیه میکنی' to a friend; it can be seen as calling them a liar.
Related Content
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.