At the A1 level, 'زیپ' (zip) is a fundamental vocabulary word for daily life. Students learn it as a simple noun to identify an object. The focus is on basic identification ('This is a zip') and simple needs ('My zip is broken'). Grammar is kept simple, usually involving the verb 'dāshtan' (to have) or 'kharāb shodan' (to be broken). You will see it in early lessons about clothing and school supplies. The goal is to recognize the word and use it in one-word or two-word requests, like 'Zip-e kif' (Bag zip).
At the A2 level, learners begin to use 'زیپ' with basic light verbs like 'bastan' (to close) and 'bāz kardan' (to open). They can describe their clothes and ask for help. For example, 'Can you help me close my zip?' or 'I need a jacket with a zip.' They also learn to use adjectives with it, such as 'zip-e felezi' (metal zip) or 'zip-e kutāh' (short zip). The context expands to shopping and basic repairs. Learners should be able to follow simple instructions involving zippers, such as 'Zip your bag before leaving.'
At the B1 level, students can handle more complex situations involving 'زیپ'. They can describe problems in detail to a tailor, such as 'The slider of the zip is missing' or 'The fabric is caught in the zip.' They use the word in the past and future tenses comfortably. They also start to encounter the word in broader contexts, like 'zipped files' in technology. B1 learners should be able to compare different types of fasteners and explain why they prefer one over the other using 'chon' (because) and 'va' (and).
At the B2 level, 'زیپ' is used in more abstract and technical discussions. A student might read an article about the history of the zipper or its impact on the textile industry. They can discuss the pros and cons of different zipper materials (nylon vs. brass) in terms of sustainability and durability. They are expected to use more sophisticated verbs like 'ta'viz kardan' (to replace) or 'tamir kardan' (to repair) in the context of zippers. Their speech becomes more fluent, using 'zip' naturally in anecdotes about travel or fashion mishaps.
At the C1 level, learners understand the nuances of 'زیپ' in specialized fields. This includes fashion design terminology (e.g., 'invisible zippers', 'two-way zippers') and industrial applications. They can understand and use the word in metaphorical or idiomatic ways if they appear in contemporary literature or media. A C1 speaker can provide a detailed critique of a garment's construction, focusing on the quality and placement of the 'زیپ'. They can also translate technical manuals or fashion blogs that use the term extensively.
At the C2 level, the word 'زیپ' is used with native-like precision. The speaker is aware of the word's status as a loanword and can discuss its integration into the Persian language. They can use it in high-level literary analysis where a 'zipper' might symbolize modernity or a mechanical barrier in a poem or story. They can engage in professional debates about manufacturing standards for zippers in the Iranian garment industry. At this level, the word is just a tiny part of a vast, nuanced vocabulary used effortlessly in any register.

زیپ in 30 Seconds

  • زیپ is a Persian noun borrowed from English, meaning zipper. It is used for clothing, bags, and tents to fasten two edges of fabric together.
  • Commonly paired with light verbs like 'bastan' (to close) and 'bāz kardan' (to open). It is a vital word for A1 level learners in daily life.
  • If a zip is malfunctioning, Persians say it has 'kharāb shode' (broken) or 'gir karde' (stuck). It can be made of metal or plastic.
  • While modern and common, it contrasts with 'dokme' (button) and 'chasb' (Velcro). It is pronounced exactly like the English word 'zip'.

The Persian word زیپ (pronounced 'zip') is a direct loanword from English, and it serves as the universal term for a zipper in the Persian-speaking world. In the context of modern Iranian life, this word is ubiquitous, appearing in every household, clothing store, and tailor shop. It refers to the mechanical device consisting of two flexible strips of metal or plastic with interlocking teeth, closed or opened by a puller. While traditional Persian attire historically relied on buttons (dokme) or fabric ties, the introduction of the zipper revolutionized the fashion industry in Iran during the mid-twentieth century, offering a faster and more efficient way to secure garments and containers.

The Anatomy of a Zip in Persian
When discussing the components of a زیپ, speakers might refer to the 'teeth' (dandāne-hā) or the 'slider' (māshinak or simply sar-e zip). Understanding these parts is crucial when visiting a khayyāt (tailor) in Tehran to explain exactly what is broken.
Daily Utility
You will use this word when getting ready in the morning, asking a friend to help close the back of a dress, or checking if your backpack is securely closed before boarding a crowded bus in Valiasr Street. It is a fundamental noun for any beginner to master because of its immediate practical application.

زیپ کیفم خراب شده است و باز نمی‌شود.

Translation: The zip on my bag is broken and won't open.

Beyond simple clothing, the word is used for industrial applications, such as large heavy-duty zippers on tents used by nomadic tribes in the Zagros mountains or the delicate invisible zippers on high-end evening gowns found in northern Tehran boutiques. The word does not change significantly across dialects; whether you are in Kabul, Dushanbe, or Shiraz, زیپ remains the standard term. Its simplicity makes it one of the easiest loanwords for English speakers to remember, yet its grammatical integration into Persian verbs is where the real learning begins.

لطفاً زیپ کاپشن خود را تا بالا ببندید، هوا خیلی سرد است.

The word also appears in metaphorical contexts, though less frequently than in English. For instance, the idea of 'zipping one's lip' to stay quiet can be translated, though Persian has more indigenous idioms for silence. However, in technical manuals and fashion catalogs, the terminology is precise. You will encounter 'metal zippers' (zip-e felezi) and 'plastic zippers' (zip-e pelāstiki), each discussed in terms of durability and aesthetic appeal.

Shopping Context
When buying a suitcase in a bazaar, the quality of the زیپ is a primary selling point. A vendor might say, "In zip-ash khāreji ast," implying it is of high quality because it is imported.

این شلوار زیپ دارد یا دکمه؟

Finally, the word is often associated with the 'click-clack' or 'whirr' sound of the mechanism. Children in Persian schools learn this word early as they manage their schoolbags and pencil cases. It is a word that bridges the gap between the ancient textile traditions of Persia and the globalized, modern world of ready-to-wear fashion.

Using the word زیپ in a sentence requires an understanding of common Persian light verbs. In Persian, nouns are often combined with verbs like 'bastan' (to close), 'baz kardan' (to open), and 'keshidan' (to pull) to create functional phrases. For example, to say 'zip up your jacket,' you would use the verb 'bastan.' If you are describing a physical action of pulling the slider, 'keshidan' is more appropriate. This section explores the grammatical landscape of this essential noun.

Action Verbs
The most common pairings are zip bastan (to zip/close) and zip bāz kardan (to unzip/open). Note that Persian does not have a single verb that means 'to unzip'; it uses the 'open' construction.

من نمی‌توانم زیپ لباسم را به تنهایی ببندم.

I cannot close the zip of my dress by myself.

When the zipper is malfunctioning, we use the verb 'gir kardan' (to get stuck). This is a vital phrase for anyone who has ever dealt with a stubborn suitcase or a jacket caught in its own lining. You might say, "Zip-e zhākat-am gir karde ast" (My jacket's zip is stuck). This structure follows the standard Persian subject-object-verb order, where 'zip' acts as the subject of the stuck action.

آیا زیپ شلوار شما فلزی است یا پلاستیکی؟

In more complex sentences, 'zip' can be part of an ezafe construction, linking it to its owner or a descriptive adjective. For instance, 'zip-e meshki' (black zip) or 'zip-e dāman-e Maryam' (the zip of Maryam's skirt). This grammatical link is essential for providing detail in descriptions. If you are at a repair shop, you might need to specify the length: "Yek zip-e bist sānti-metri mikhāham" (I want a twenty-centimeter zip).

Imperative Forms
In daily life, imperatives are common: "Zip-at rā beband!" (Close your zip!) or "Zip-e chamedān rā bāz nakon" (Don't open the suitcase zip). These commands are direct and use the informal 'to' form.

همیشه قبل از شستن لباس، زیپ آن را ببندید.

Finally, consider the passive use. If a zipper 'gets broken,' we use 'kharāb shodan.' This is used when the teeth no longer align or the puller falls off. "Zip-e kif-am kharāb shode ast" (My bag's zip has become broken). Mastering these variations allows for full expression in any clothing-related scenario.

The word زیپ is a staple of sensory and social environments in Iran. From the bustling corridors of the Grand Bazaar in Tehran to the quiet fitting rooms of modern malls like Iran Mall, the sound of the word is as common as the sound of the object itself. It is heard in various registers, from the technical jargon of a professional tailor to the gentle reminders of a mother to her child.

The Tailor Shop (Khayyāti)
This is perhaps the most common place to hear the word in a functional context. A tailor will ask, "Zip-e makhfi mikhāhid yā معمولی؟" (Do you want a hidden zip or a regular one?). Here, the word is part of a professional consultation regarding garment construction.

اوستاکار، لطفاً زیپ این کاپشن را عوض کنید.

Master tailor, please change the zip of this jacket.

In the domestic sphere, the word is heard during the morning rush. Parents often tell their children, "Zip-e kif-at rā check kon" (Check your bag's zip) to ensure books don't fall out. It is also heard in the context of travel. Before a trip to Mashhad or North Iran, families gather to pack, and the phrase "Zip-e chamedān rā nakeshk, pāre mishavad" (Don't pull the suitcase zip, it will tear) is a common warning against overpacking.

مراقب باش زیپ لباست به پوستت گیر نکند.

Another interesting place to hear the word is in the context of technology and 'zipped' files. While Persian has technical terms for file compression, many IT professionals and youth simply use the English-derived 'zip' and 'unzip' in a Persian sentence structure: "In file rā zip kon" (Zip this file). This shows the word's versatility beyond the physical realm of textiles.

In the Gym
Athletic wear is full of zippers. You'll hear people talking about their 'zip-dār' (zippered) pockets, which are essential for holding keys while running in Mellat Park.

جیب‌های این گرمکن زیپ دارند تا موبایلت نیفتد.

Finally, in literature and media, the word might be used to describe the modernity of a character. A character wearing a 'zip-up' hoodie might be portrayed as more westernized or youthful compared to someone in traditional robes. Hearing زیپ is a signal of the practical, the modern, and the everyday life of Iranians.

While the word زیپ is easy for English speakers to recognize, its usage in Persian has several pitfalls. The most common errors involve verb selection, preposition usage, and confusion with similar fastening devices. Understanding these nuances will prevent you from sounding like a machine-translated text and help you communicate naturally with native speakers.

Mistake 1: Using 'Zipping' as a Verb
English speakers often try to use 'zip' as a verb (e.g., "I am zipping my jacket"). In Persian, زیپ is strictly a noun. You must use the light verb 'bastan' (to close). Saying "Man dāram zip mikonam" is incorrect and sounds very strange.

Wrong: من لباسم را زیپ می‌کنم.
Right: من زیپ لباسم را می‌بندم.

Another frequent error is the confusion between 'zip' and 'dokme' (button). While they serve similar functions, they are never interchangeable in Persian. Students often forget the specific vocabulary for different fasteners. If you tell a tailor to fix your 'dokme' when you mean 'zip', they will look for a missing button rather than a broken slider.

اشتباه: زیپ روی شلوار
درست: زیپِ شلوار

A subtle mistake involves the verb 'open'. In English, we 'unzip'. In Persian, we 'bāz kardan' (open). Some learners try to create a reverse verb like 'na-zip', which does not exist. Always stick to 'bāz kardan' for the act of unfastening a zipper. Furthermore, when a zipper is 'stuck', remember to use 'gir kardan'. Using 'kharāb shodan' (to be broken) is too general if the zipper is just snagged on fabric.

Pronunciation Errors
While the word is 'zip', Persian speakers often pronounce it with a very clear, short 'i' sound, similar to 'zeep' but shorter. Avoid the American 'z-eh-p' sound which can sometimes be misunderstood in fast speech.

زیپ این کیف خیلی سفت است و به راحتی حرکت نمی‌کند.

Lastly, avoid using 'zip' for 'Velcro'. Velcro is called 'chasb-e kafshi' (shoe glue/tape) or 'chasb-e parche-i'. Using 'zip' for Velcro will confuse people, especially when buying shoes or jackets. By keeping these distinctions in mind, you will navigate the world of Persian fasteners with confidence.

In the world of Persian textiles and fashion, زیپ is just one of several ways to fasten materials together. Understanding the alternatives and similar words will help you describe clothing and accessories more accurately. Each fastener has its own name and specific context in which it is used.

زیپ (Zip) vs. دکمه (Dokme)
زیپ is a modern mechanical slider. دکمه is a button. Buttons are considered more traditional and formal. A formal shirt (pirāhan) always has dokme, while a casual hoodie always has a zip.
زیپ (Zip) vs. قزن (Ghazan)
قزن refers to a hook-and-eye fastener, often found at the top of a zipper on a dress or on traditional Persian vests. It provides extra security where a zip might fail under tension.

من دکمه را به زیپ ترجیح می‌دهم چون دیرتر خراب می‌شود.

I prefer buttons to zippers because they break less often.

Another alternative is 'chasb' (tape/Velcro). In the context of clothing, 'chasb-e parche-i' is used for Velcro straps on sneakers or jackets. It is often seen as more child-friendly or utilitarian than a زیپ. There is also 'band' (string/lace), used for shoes or traditional trousers (pāyjāma). While a zip is fast, a band is adjustable.

این لباس مجلسی یک زیپ مخفی در پشت دارد.

When discussing bags, you might hear 'ghofl' (lock). While a zip closes a bag, a ghofl secures it. High-security luggage will have both. In terms of verbs, 'fastening' can be generalized as 'bastan', which applies to zippers, buttons, and laces alike. However, 'keshidan' (pulling) is unique to the action of the zip.

Comparison Table
  • زیپ: Fast, modern, can get stuck.
  • دکمه: Classic, durable, takes longer to close.
  • چسب: Easy for kids, noisy, wears out.
  • بند: Highly adjustable, traditional.

کفش‌های جدیدم به جای زیپ، چسب دارند.

By understanding these alternatives, you can better navigate a Persian clothing store. If a jacket's زیپ is too difficult to manage, you might ask, "Āyā modali bā dokme dārid?" (Do you have a model with buttons?). This flexibility in vocabulary marks the transition from a beginner to an intermediate speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

Before 'zip' became common, Iranians often used descriptive phrases for fasteners. The word 'zip' is one of the few English words that Iranians pronounce almost exactly like native speakers.

Pronunciation Guide

UK /zɪp/
US /zɪp/
Single syllable, so the stress is on the entire word.
Rhymes With
تیپ (Tip - Style/Type) دیپ (Deep - borrowed) شیپ (Ship - borrowed) چیپ (Chip - borrowed) جیپ (Jeep) کلیپ (Clip) اسلیپ (Slip) گریپ (Grip)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'zeep' (long i).
  • Adding an extra vowel at the end like 'zi-pe'.
  • Softening the 'p' to a 'b' sound.
  • Pronouncing the 'z' like a 'j' in some dialects.
  • Stressing the 'z' too long.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy as it is a short loanword.

Writing 1/5

Only three letters: Zay, Ye, Pe.

Speaking 1/5

Identical to English pronunciation.

Listening 1/5

Easily recognizable in context.

What to Learn Next

Prerequisites

کیف (Bag) لباس (Clothes) بستن (To close) باز کردن (To open) خراب (Broken)

Learn Next

دکمه (Button) آستر (Lining) جیب (Pocket) خیاط (Tailor) سوزن (Needle)

Advanced

نساجی (Textiles) چرخِ خیاطی (Sewing machine) الگو (Pattern) پارچه (Fabric) کشسان (Elastic)

Grammar to Know

Ezafe Construction

زیپِ شلوار (Zip of the pants). The 'e' sound links the noun to its owner.

Light Verb Construction

زیپ بستن (To zip). Using a noun with a generic verb to create an action.

Pluralization with -hā

زیپ‌ها (Zippers). The standard plural suffix for inanimate objects.

Possessive Suffixes

زیپم (My zip). Adding '-am' to the end of the noun.

Adjective Placement

زیپِ فلزی (Metal zip). Adjectives follow the noun they describe.

Examples by Level

1

این زیپ است.

This is a zip.

Basic demonstrative sentence using 'in' (this).

2

زیپِ کیف.

The bag's zip.

Simple ezafe construction linking 'zip' to 'kif'.

3

زیپ را ببند.

Close the zip.

Informal imperative of 'bastan' (to close).

4

زیپ خراب است.

The zip is broken.

Subject + Adjective + Verb 'ast'.

5

من زیپ دارم.

I have a zip.

First-person singular with 'dāshtan'.

6

زیپِ بزرگ.

Big zip.

Noun + Adjective with ezafe.

7

زیپِ آبی.

Blue zip.

Color adjective used with ezafe.

8

کاپشن زیپ دارد.

The jacket has a zip.

Third-person singular with 'dāshtan'.

1

لطفاً زیپِ کاپشنم را ببند.

Please close my jacket's zip.

Imperative with 'lotfan' (please) and possessive suffix '-am'.

2

این شلوار زیپ ندارد.

These pants don't have a zip.

Negative form of 'dāshtan'.

3

زیپِ کیفم باز است.

My bag's zip is open.

Adjective 'bāz' (open) describing the zip.

4

آیا می‌توانید زیپ را درست کنید؟

Can you fix the zip?

Polite question using 'tavānestan' (can).

5

من یک زیپِ جدید خریدم.

I bought a new zip.

Past tense of 'kharidan' (to buy).

6

زیپِ دامن من گم شده است.

My skirt's zip is lost (broken off).

Present perfect of 'gom shodan'.

7

این زیپ خیلی سفت است.

This zip is very stiff.

Adverb 'kheyli' (very) with adjective 'seft' (stiff).

8

زیپ را آرام بکش.

Pull the zip gently.

Adverb 'ārām' (gently) with imperative 'bekash'.

1

زیپِ چمدان در اثر فشار زیاد شکست.

The suitcase zip broke due to too much pressure.

Compound sentence with 'dar asar-e' (due to).

2

خیاط گفت که باید زیپ را عوض کند.

The tailor said he must change the zip.

Reported speech using 'ke' (that).

3

مراقب باش که زیپ به پارچه گیر نکند.

Be careful that the zip doesn't get caught in the fabric.

Subjunctive mood after 'morāgheb bāsh' (be careful).

4

او همیشه لباس‌های زیپ‌دار را ترجیح می‌دهد.

He always prefers zippered clothes.

Adjective 'zip-dār' (zippered).

5

قبل از شستن، حتماً زیپ‌ها را ببندید.

Before washing, make sure to close the zippers.

Plural 'zip-hā' and imperative 'bebandid'.

6

زیپِ این کیف از جنسِ پلاستیکِ مرغوب است.

This bag's zip is made of high-quality plastic.

Descriptive sentence with 'az jens-e' (made of).

7

اگر زیپ خراب شود، کیف دیگر قابل استفاده نیست.

If the zip breaks, the bag is no longer usable.

Conditional sentence using 'agar' (if).

8

من ترجیح می‌دهم از زیپِ فلزی استفاده کنم.

I prefer to use a metal zip.

Infinitive construction after 'tarjih dādan'.

1

در طراحیِ این لباس، از زیپ‌های تزئینی استفاده شده است.

In the design of this dress, decorative zippers have been used.

Passive voice 'estefāde shode ast'.

2

کیفیتِ زیپ یکی از عواملِ مهم در خریدِ کاپشنِ کوهنوردی است.

The quality of the zip is one of the important factors in buying a mountaineering jacket.

Complex noun phrase as the subject.

3

زیپ‌های دوطرفه برای پالتوهای بلند بسیار کاربردی هستند.

Two-way zippers are very practical for long coats.

Compound adjective 'do-tarafe' (two-way).

4

او با مهارتِ تمام، زیپِ شکسته را تعمیر کرد.

He repaired the broken zip with complete skill.

Adverbial phrase 'bā mahārat-e tamām'.

5

بسیاری از برندهای معروف از زیپ‌های YKK استفاده می‌کنند.

Many famous brands use YKK zippers.

Subject-Verb-Object with a specific brand name.

6

استفاده از زیپ در لباس‌های سنتی، ظاهرِ آن‌ها را مدرن می‌کند.

Using zippers in traditional clothes makes their appearance modern.

Gerund 'estefāde' as the subject.

7

هنگامِ بستنِ زیپ، مراقب باشید که نخ در آن گیر نکند.

While closing the zip, be careful that thread doesn't get caught in it.

Temporal clause with 'hengām-e'.

8

زیپ‌های مخفی باعث می‌شوند که خطِ دوختِ لباس تمیزتر به نظر برسد.

Hidden zippers make the garment's seam line look cleaner.

Causative structure with 'bā'es shodan'.

1

تکنولوژیِ تولیدِ زیپ‌های ضدآب در سال‌های اخیر پیشرفتِ چشمگیری داشته است.

The technology for producing waterproof zippers has advanced significantly in recent years.

Technical terminology and abstract subject.

2

در این مقاله، به بررسیِ مقاومتِ کششیِ انواعِ زیپ پرداخته‌ایم.

In this article, we have examined the tensile strength of various types of zippers.

Academic register with 'be barresi pardākhtan'.

3

زیپ به عنوانِ یک اختراعِ ساده اما انقلابی در صنعتِ پوشاک شناخته می‌شود.

The zipper is known as a simple but revolutionary invention in the garment industry.

Passive construction with 'shenākhte shodan'.

4

عدمِ روانیِ زیپ می‌تواند نشان‌دهندهِ کیفیتِ پایینِ ساختِ آن باشد.

The lack of smoothness in a zip can indicate low manufacturing quality.

Formal noun phrase 'adam-e ravāni' (lack of smoothness).

5

طراحانِ مد گاهی از زیپ به عنوانِ یک عنصرِ ساختارگرا در آثارشان بهره می‌برند.

Fashion designers sometimes use the zipper as a structuralist element in their works.

Sophisticated vocabulary like 'sākhtārgara' (structuralist).

6

جایگزینیِ دکمه با زیپ، سرعتِ تولیدِ انبوه را در کارخانه‌ها افزایش داد.

Replacing buttons with zippers increased the speed of mass production in factories.

Abstract nouns and industrial context.

7

زیپ‌های نایلونی به دلیلِ انعطاف‌پذیری، در لباس‌های ورزشی کاربردِ وسیعی دارند.

Nylon zippers have wide application in sportswear due to their flexibility.

Reasoning clause with 'be dalil-e'.

8

تحلیلِ مکانیزمِ قفل‌شوندگیِ زیپ‌ها در مهندسیِ نساجی حائزِ اهمیت است.

Analyzing the locking mechanism of zippers is important in textile engineering.

Highly formal and technical register.

1

شاعر در این قطعه، گشودنِ زیپ را به مثابهِ پرده‌برداری از رازی مگو به تصویر می‌کشد.

In this piece, the poet depicts the unzipping as a metaphor for unveiling an unspoken secret.

Literary analysis and metaphorical language.

2

تلفیقِ ظرافتِ ابریشم با خشونتِ زیپ‌های فلزی، پارادوکسی بصری در این مجموعه ایجاد کرده است.

The fusion of silk's delicacy with the harshness of metal zippers has created a visual paradox in this collection.

Artistic critique with sophisticated vocabulary.

3

زیپ، این نمادِ کارکردگراییِ مدرن، در تقابل با دکمه‌های پرزرق‌وبرقِ اشرافی قرار می‌گیرد.

The zipper, this symbol of modern functionalism, stands in contrast to flashy, aristocratic buttons.

Sociopolitical and historical analysis.

4

استانداردهای بین‌المللی برای سنجشِ دوامِ زیپ در شرایطِ جویِ سخت بسیار سخت‌گیرانه هستند.

International standards for measuring zipper durability in harsh weather conditions are very stringent.

Regulatory and technical register.

5

او در خاطراتش، صدای کشیده شدنِ زیپِ چمدان را طنینِ آغازِ غربت می‌نامد.

In his memoirs, he calls the sound of a suitcase zipper being pulled the resonance of the beginning of exile.

Evocative, narrative prose.

6

بهینه‌سازیِ فرآیندِ آبکاریِ دندانه‌های زیپ برای جلوگیری از خوردگی، دغدغهِ اصلیِ این واحدِ صنعتی است.

Optimizing the plating process of zipper teeth to prevent corrosion is the main concern of this industrial unit.

Specialized industrial engineering terminology.

7

در متونِ فنی، تلورانسِ ابعادیِ لغزنده‌ی زیپ باید با دقتِ میکرونی محاسبه شود.

In technical texts, the dimensional tolerance of the zipper slider must be calculated with micron precision.

Mathematical and engineering precision.

8

زیپ‌های زیست‌تخریب‌پذیر گامی نوین در جهتِ تحققِ اهدافِ توسعه‌ی پایدار در صنعتِ پوشاک به شمار می‌روند.

Biodegradable zippers are considered a new step towards achieving sustainable development goals in the garment industry.

Environmental policy and sustainability discourse.

Synonyms

بست چفت قزن دکمه بند گیره چسب قفل

Antonyms

شکاف سوراخ پارگی دکمه

Common Collocations

زیپ بستن
زیپ باز کردن
زیپ فلزی
زیپ پلاستیکی
زیپ مخفی
تعویض زیپ
زیپ خراب
زیپِ شلوار
زیپِ کیف
گیر کردن زیپ

Common Phrases

زیپت بازه

— Your zip is open. A common, slightly embarrassing reminder.

آرام به او گفتم: زیپت بازه.

زیپش گیر کرده

— Its zip is stuck. Used for bags or clothes.

چمدان را باز نکن، زیپش گیر کرده.

زیپِ دهنت رو بکش

— Zip your mouth. A rude way to tell someone to be quiet.

بسه دیگه، زیپ دهنت رو بکش!

زیپِ سراسری

— Full-length zipper. Used in fashion descriptions.

این سویشرت زیپ سراسری دارد.

زیپِ دوطرفه

— Two-way zipper. Common for long coats.

پالتوهای بلند باید زیپ دوطرفه داشته باشند.

زیپِ دندانه درشت

— Large-tooth zipper. Often for heavy-duty bags.

کیسه‌خواب من زیپ دندانه درشت دارد.

زیپِ دندانه ریز

— Fine-tooth zipper. For delicate clothing.

این پیرآهن زیپ دندانه ریز دارد.

سرِ زیپ

— The zipper slider/puller.

سرِ زیپ کیفم افتاده است.

جا زیپی

— The area or pocket where a zip is located.

این کیف یک جا زیپی مخفی دارد.

زیپ کشیدن

— The act of pulling the zip.

با هر بار زیپ کشیدن، صدا می‌دهد.

Often Confused With

زیپ vs دکمه (Dokme)

Buttons are separate fasteners, not sliders.

زیپ vs چسب (Chasb)

Can mean glue or Velcro; usually specified as 'chasb-e parche-i' for Velcro.

زیپ vs بند (Band)

Laces or strings, like shoe laces.

Idioms & Expressions

"زیپِ دهان را بستن"

— To keep a secret or stop talking. Similar to 'zip it'.

او قول داد که زیپ دهانش را ببندد و به کسی نگوید.

Informal
"مثل زیپ باز و بسته شدن"

— To happen very quickly and repeatedly. Less common, used for fast actions.

درِ مغازه مثل زیپ باز و بسته می‌شد.

Colloquial
"زیپ کردن (در کامپیوتر)"

— To compress a file. Borrowed directly from English tech jargon.

لطفاً عکس‌ها را زیپ کن و بفرست.

Tech/Modern
"زیپ‌کش شدن"

— To be stretched or pulled tight like a zipper. Rare, used in textile contexts.

پارچه بر اثر فشار زیاد زیپ‌کش شد.

Technical
"انگشت لای زیپ ماندن"

— To get into a painful or awkward situation due to haste.

عجله نکن که انگشتت لای زیپ بماند.

Informal
"زیپِ زندگی را کشیدن"

— To end something or close a chapter. Highly metaphorical/poetic.

او با این سفر، زیپ زندگی قدیمی‌اش را کشید.

Literary
"دهانِ زیپ‌دار"

— Someone who is very good at keeping secrets.

او یک دهان زیپ‌دار دارد، نگران نباش.

Informal
"زیپ به زیپ"

— Side by side or tightly packed. Used for things that fit perfectly.

ماشین‌ها زیپ به زیپ پارک کرده بودند.

Slang
"زیپ انداختن"

— To create a scar or a long mark. Slang for a cut.

چاقو روی دستش یک زیپ انداخت.

Slang
"زیپ‌شلوارش لنگه به لنگه است"

— Used to describe someone who is messy or disorganized.

او همیشه نامرتب است، حتی زیپ‌شلوارش لنگه به لنگه است.

Colloquial

Easily Confused

زیپ vs جیب (Jib)

Sounds slightly similar to 'zip'.

'Jib' means pocket, while 'zip' means zipper. They are often together but different.

من کلید را در جیبِ زیپ‌دار گذاشتم.

زیپ vs تیپ (Tip)

Rhymes with 'zip'.

'Tip' means style or physical appearance.

تیپِ او خیلی مدرن است.

زیپ vs قفل (Ghofl)

Both secure things.

'Ghofl' is a lock requiring a key or code.

او زیپِ چمدان را قفل کرد.

زیپ vs بست (Bast)

General term for fastener.

'Bast' is formal and usually refers to industrial clamps.

بستِ شلنگ را محکم کن.

زیپ vs گیره (Gire)

Both hold things together.

'Gire' is a clip or a pin.

موهایش را با یک گیره بست.

Sentence Patterns

A1

این [Noun] زیپ دارد.

این کیف زیپ دارد.

A1

زیپِ [Noun] را ببند.

زیپِ کاپشن را ببند.

A2

زیپِ من [Adjective] است.

زیپِ من خراب است.

A2

می‌توانم زیپ را [Verb]؟

می‌توانم زیپ را باز کنم؟

B1

اگر زیپ [Verb]، [Result].

اگر زیپ بشکند، باید آن را عوض کنی.

B1

او [Adjective] زیپ‌دار پوشیده است.

او سویشرتِ زیپ‌دار پوشیده است.

B2

[Noun] به دلیلِ [Reason] زیپش گیر کرد.

چمدان به دلیلِ پر بودن زیپش گیر کرد.

C1

در فرآیندِ [Process]، از زیپِ [Type] استفاده می‌شود.

در فرآیندِ تولید، از زیپِ ضدآب استفاده می‌شود.

Word Family

Nouns

زیپ (Zip)
سرزیپ (Zipper puller)
جاجیبی (Zipper pocket/area)
زیپ‌ساز (Zipper maker)

Verbs

زیپ بستن (To zip)
زیپ باز کردن (To unzip)
زیپ کشیدن (To pull a zip)

Adjectives

زیپ‌دار (Zippered)
بدون زیپ (Zipless)
زیپی (Zipper-like)

Related

خیاطی (Tailoring)
پوشاک (Clothing)
دکمه (Button)
کاپشن (Jacket)
چمدان (Suitcase)

How to Use It

frequency

Extremely common in daily spoken and written Persian.

Common Mistakes
  • من کاپشن را زیپ می‌کنم. من زیپِ کاپشن را می‌بندم.

    You cannot use 'zip' as a verb in Persian.

  • زیپ روی کیف زیپِ کیف

    Use ezafe instead of prepositions for belonging.

  • زیپ را باز کن (for unzipping) زیپ را باز کن

    Actually, this is correct! The mistake is trying to find a word for 'unzip'.

  • استفاده از دکمه به جای زیپ در کلام استفاده از واژه درست

    Don't confuse buttons (dokme) with zippers.

  • تلفظ زیپ با صدای 'ای' کشیده تلفظ کوتاه

    Keep the vowel short like in the English 'zip'.

Tips

Ezafe is Key

Never forget the 'e' sound when saying 'the jacket's zip' (zip-e kaapshan). It sounds like 'zipe'.

Zip-dār

The suffix '-dār' means 'having'. So 'zip-dār' means anything that has a zipper.

Short 'i'

Don't stretch the 'i'. It's a quick, sharp word.

Tailor Talk

If you go to a tailor in Iran, just point and say 'Zip-ash kharābe'. They will understand immediately.

Tech Usage

When sending files, 'zip kardan' is perfectly acceptable in professional emails.

Quality Check

Test the 'zip' before buying. If it's 'seft' (stiff), it might break soon.

Skin Warning

The phrase 'zip be pustet gir nakone' (don't let the zip catch your skin) is a common warning for kids.

Silence

Using the 'zip your mouth' idiom is effective but can be considered quite rude.

Spelling

It is written with 'Zay' (ز), not 'Zāl' (ذ) or 'Zād' (ض).

English Link

Since it's a loanword, use it as a confidence booster in your Persian studies!

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'Z' shape the teeth make when they interlock. 'Zip' sounds like the fast sound it makes: ZZZIP!

Visual Association

Imagine a giant 'Z' on a jacket that you pull up to stay warm. The 'Z' stands for 'Zip'.

Word Web

کاپشن (Jacket) شلوار (Pants) کیف (Bag) بستن (Close) باز کردن (Open) خیاط (Tailor) فلزی (Metal) خراب (Broken)

Challenge

Go through your closet and count how many items have a 'زیپ'. Say 'In [item] zip dārad' for each one.

Word Origin

The word 'زیپ' is a direct loanword from the English 'zipper' or 'zip'. It entered the Persian language in the 20th century along with Western-style clothing.

Original meaning: The term 'zipper' was originally a brand name for a fastener used on rubber boots in the 1920s, named for the sound it made.

Indo-European (English) -> Indo-Iranian (Persian loanword).

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral, functional object name.

English speakers will find this word identical to their own, making it an easy 'win' in early Persian learning.

Modern Persian fashion blogs often debate 'zip' vs 'dokme'. Technical manuals for Iranian appliance brands like 'Pars Khazar' may mention zippers on dust bags. Children's songs about getting dressed often include the word 'zip'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Tailor's Shop

  • زیپش خراب شده.
  • می‌توانید زیپ را عوض کنید؟
  • یک زیپ مخفی می‌خواهم.
  • قیمت زیپ چقدر است؟

Getting Dressed

  • زیپم را ببند.
  • زیپت باز است.
  • زیپ گیر کرده.
  • این زیپ خیلی سفت است.

Travel and Luggage

  • زیپ چمدان را چک کن.
  • چمدان زیپ‌دار بهتر است.
  • زیپ کیفم باز شد.
  • مراقب زیپ باش.

Shopping for Clothes

  • این مدل زیپ دارد؟
  • زیپش فلزی است؟
  • من لباس زیپ‌دار دوست دارم.
  • زیپش کجاست؟

Camping and Outdoors

  • زیپ چادر را ببند.
  • زیپ کیسه‌خواب گیر کرد.
  • این زیپ ضدآب است.
  • زیپ را تا آخر بکش.

Conversation Starters

"ببخشید، زیپِ پشتِ لباسِ من رو می‌بندید؟ (Excuse me, would you close the zip on the back of my dress?)"

"فکر کنم زیپِ کیفِ شما بازه. (I think your bag's zip is open.)"

"شما لباس‌های زیپ‌دار رو ترجیح می‌دید یا دکمه‌دار؟ (Do you prefer zippered clothes or buttoned ones?)"

"کجا می‌تونم زیپِ کاپشنم رو تعمیر کنم؟ (Where can I repair my jacket's zip?)"

"آیا این چمدان زیپِ امنیتی دارد؟ (Does this suitcase have a security zip?)"

Journal Prompts

امروز یک اتفاق خنده‌دار در مورد زیپِ لباسم افتاد... (Today a funny thing happened regarding my clothes' zip...)

چرا زیپ یکی از مهم‌ترین اختراعات بشر است؟ (Why is the zipper one of the most important human inventions?)

تفاوت‌های لباس‌های سنتی و مدرن در استفاده از زیپ. (Differences between traditional and modern clothes in the use of zippers.)

داستانی در مورد یک زیپ که در بدترین زمان ممکن گیر کرد. (A story about a zip that got stuck at the worst possible time.)

اگر زیپ اختراع نمی‌شد، دنیا چطور بود؟ (How would the world be if the zipper wasn't invented?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is the universal term used in Iran, Afghanistan, and Tajikistan. There are no common synonyms for the object itself, though technical terms for parts exist.

You use the phrase 'زیپ را باز کردن' (zip rā bāz kardan), which literally means 'to open the zip'.

No. Unlike English where you can say 'zip it up', in Persian you must say 'زیپ را ببند' (zip rā beband).

Yes, it is very common in IT contexts. 'File-e zip' means a zipped file, and 'zip kardan' is used as a slang verb in tech.

It is called 'زیپ مخفی' (zip-e makhfi). It's commonly used in high-quality dresses and skirts.

Whisper 'زیپت بازه' (zip-at bāze) or 'زیپ شلوارت بازه' (zip-e shalvārat bāze).

You say 'سرِ زیپ افتاده' (sar-e zip oftāde). 'Sar-e zip' is the term for the slider.

You just add the material: 'zip-e felezi' (metal) or 'zip-e pelāstiki' (plastic).

Yes, use 'zip-hā'. For example: 'In kaapshan do tā zip dārad'.

It is neutral. It can be used in formal reports, technical manuals, and casual slang.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'My bag has a zip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please close your jacket's zip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain a problem with a zip to a tailor in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between a metal and plastic zip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story about a stuck zipper at a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I prefer buttons because zippers break easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The suitcase zip broke due to the heavy load.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Is this a hidden zip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Don't pull the zip too hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I need a 20cm metal zip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The zip on my backpack is blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He zipped his mouth and said nothing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Two-way zippers are very useful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The teeth of the zip are missing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'My jacket has three zippered pockets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The zipper slider is stuck in the fabric.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Can you unzip the bag for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Always check the zip before buying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The zip is the most modern fastener.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I cannot reach the zip on my back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Persian: 'The zip is broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Persian: 'Close the zip.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Is my zip open?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone: 'Be careful, the zip might catch your skin.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you need a new zipper for your jacket.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like this bag because of its zippers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Does this dress have a hidden zip?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The zipper slider fell off.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I can't open the zip.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The metal zip is better than the plastic one.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zip up your jacket, it's cold.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the zipper?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This zip is very stiff.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can you fix this zip?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want a bag with many zippers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The zip is stuck in the thread.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't force the zip.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I replaced the zip yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The sound of the zip is annoying.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is the zip made of brass?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'زیپ'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'زیپِ کیف را ببند.' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپِ شلوارش باز بود.' What was the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'خیاط زیپ را عوض کرد.' Who changed the zip?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپِ مخفی در پشتِ لباس است.' Where is the zip?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپ به پارچه گیر کرده.' What is the zip stuck in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این زیپ فلزی است.' What material is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپ را آرام بکش.' How should you pull it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'فایل را زیپ کن.' What should you do with the file?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کاپشنِ زیپ‌دار بخر.' What kind of jacket should you buy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سرِ زیپ کنده شد.' What part broke off?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپِ چمدان شکست.' What happened to the suitcase?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دو تا زیپ دارد.' How many zips does it have?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپِ دوطرفه کاربردی است.' What kind of zip is practical?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'زیپ را تا آخر ببند.' How far should you close it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!