At the A1 level, you primarily learn the word 'sec' (dry) and the verb 'sécher' (to dry). 'Assécher' is a bit more advanced, but you can understand it as 'to make very dry'. Imagine you have a cup of water and you pour it all out until there is nothing left. That is the beginning of the idea of 'assécher'. At this stage, you might see it in simple sentences about the weather or a small puddle. You don't need to use it often yet, but recognizing that 'a-' + 'sec' + 'er' means 'to make dry' is a great way to start building your vocabulary. Focus on the fact that it is an action you do to something else. For example, 'The sun dries the water'. In French, we can say 'Le soleil assèche l'eau'. It is a regular '-er' verb, which makes it easier to conjugate, though you should watch out for the accent change. Just remember: 'sec' is the adjective, and 'assécher' is the big action of making something totally dry. It is like 'super-drying'. You might hear it if someone is talking about a lake in a picture book. Don't worry about the complicated financial meanings yet; just think about water and the sun. This word helps you describe nature more accurately than just using 'sécher'.
At the A2 level, you are starting to describe the world around you in more detail. 'Assécher' becomes useful when talking about the environment or simple problems. For instance, if you are talking about a garden during a hot summer, you might say the sun 'assèche la terre' (dries the earth). You can also use it for simple physical feelings, like 'assécher la gorge' (to dry the throat) when you are thirsty. At this level, you should start noticing the difference between 'sécher' (like drying your clothes) and 'assécher' (like a river losing all its water). One is a daily task, the other is a more significant event. You will also learn the reflexive form 's'assécher'. This is very common for natural things. 'La rivière s'assèche' means 'The river is drying up'. This is a useful phrase for talking about the weather or climate. You should also be aware of the spelling: two 's' letters and an accent. In the present tense, remember 'j'assèche' with a grave accent. Practicing these small changes will help you move toward the B1 level. Try to use it when you describe a landscape or a very hot day in your writing exercises. It shows you know more specific verbs than just 'faire sec'.
At the B1 level, 'assécher' is an important part of your vocabulary, especially for discussing social and environmental issues. You are expected to use it in both literal and figurative ways. Literally, you might discuss the 'assèchement des zones humides' (draining of wetlands) in a debate about ecology. Figuratively, you can use it to describe resources, like 'assécher les finances' (to drain finances). This level requires you to understand the nuance: 'assécher' implies a thoroughness or a process of depletion. It's not just that something is dry, but that it has been *made* dry or has *become* dry through a specific process. You should also be comfortable with the stem-changing conjugation in the present tense (é to è) and the future tense (where the accent remains acute: j'assécherai). In your speaking exams, using 'assécher' instead of 'sécher' when talking about a drought or a serious water shortage will significantly improve your score because it shows precision. You might also encounter it in recipes, like 'assécher la pâte', which is a specific technical step. At B1, you are bridging the gap between everyday language and more professional or academic French, and 'assécher' is a perfect example of a word that works in both worlds.
For B2 learners, 'assécher' is used with more sophistication, particularly in technical, economic, and literary contexts. You should be able to discuss complex topics like 'l'assèchement des liquidités sur les marchés financiers' (the drying up of liquidity in financial markets) or 'les politiques visant à assécher les sources de financement du terrorisme' (policies aimed at cutting off/drying up funding sources for terrorism). At this level, the word often carries a sense of strategic action—deliberately removing a resource to achieve a goal. You will also see it used in more descriptive literature to create atmosphere. For example, a writer might describe a character's 'coeur asséché' (dried-up heart) to indicate a lack of emotion or empathy. You should also be able to distinguish 'assécher' from 'tarir' (to dry up a flow) and 'dessécher' (to wither). Understanding these synonyms allows you to vary your style. In writing, you might use the noun form 'assèchement' to discuss urban planning or history, such as the draining of the Pontine Marshes or the Marais in Paris. Your mastery of the verb's nuances—its transitive, reflexive, and passive forms—should be nearly complete, allowing you to use it naturally in essays and formal discussions.
At the C1 level, your use of 'assécher' should be precise and contextually rich. You understand the historical and technical weight of the word. In a C1 discourse, you might analyze the 'assèchement' of intellectual life in a certain period or the 'assèchement' of a specific dialect due to globalization. The word becomes a tool for abstract analysis. You are also expected to handle the verb in all its tenses, including the more literary ones like the 'passé simple' (il assécha) or the 'subjonctif imparfait' (qu'il asséchât), though these are mostly for reading. You can use 'assécher' to describe subtle physiological effects in a medical or scientific report, or as a metaphor for the exhaustion of a creative vein. The distinction between 'assécher' and its counterparts like 'épuiser' or 'priver' becomes a matter of stylistic choice. You might use 'assécher' to emphasize the void left behind, whereas 'épuiser' emphasizes the effort spent. At this stage, you should also be aware of the word's presence in legal or administrative French, such as 'assécher un contentieux' (to resolve/dry up a legal dispute). Your vocabulary is no longer just about communication but about nuance, tone, and the ability to evoke specific imagery through well-chosen verbs.
At the C2 level, 'assécher' is a word you use with total mastery, often in highly specialized or metaphorical ways. You might use it in a philosophical treatise to describe the 'assèchement de l'âme' (the parching of the soul) in the face of modern nihilism. Or, in a high-level economic analysis, you might discuss how certain fiscal maneuvers 'assèchent le crédit' without causing a full collapse. Your understanding of the word includes its full etymological history and its resonance in French literature—from the descriptions of parched landscapes in colonial novels to the clinical descriptions in 19th-century naturalist works. You can manipulate the register of the word, using it in a biting political critique or a dry technical manual with equal ease. At this level, you might also explore the word's relationship with other 'sec' derivatives, like 'saccage' or 'secousse', in a linguistic study. You are not just using the word; you are aware of its weight, its history, and its ability to transform a sentence from a simple statement of fact into a vivid piece of imagery or a sharp analytical point. The word 'assécher' becomes a versatile instrument in your extensive linguistic orchestra.

assécher in 30 Seconds

  • To drain or dry out completely.
  • Used for nature, money, and health.
  • Stem-changing verb (é to è).
  • Stronger and more technical than 'sécher'.

The French verb assécher is a powerful and versatile term that primarily denotes the action of making something completely dry or causing it to lose all its moisture. While its core meaning is physical, its applications range from environmental engineering to economic theory and emotional descriptions. At its heart, it is composed of the prefix 'a-' and the root 'sec' (dry), implying a process leading toward a state of total dryness. This is not just a surface-level drying like using a towel; it often implies a thorough, sometimes permanent, removal of liquid or resources.

Environmental Context
In ecology and geography, assécher is frequently used to describe the draining of marshes, swamps, or wetlands. This could be a natural occurrence due to drought or a deliberate human action for construction or agriculture. For example, 'assécher un marais' was a common practice in historical Europe to reclaim land.
Economic and Financial Context
Metaphorically, the word is used to describe the depletion of funds or liquidity. When a market 'dries up', or when a company's cash flow is exhausted, French speakers use assécher. It conveys a sense of total exhaustion of resources that were once flowing.
Physical and Biological Context
It can describe the parching of the throat, the drying of skin due to harsh weather, or the dehydration of organic matter. It suggests a more intense process than the simple verb sécher.

Le soleil ardent a fini par assécher le petit ruisseau qui coulait derrière la maison.

Les autorités ont décidé d' assécher la zone inondée pour reconstruire les routes.

In a figurative sense, you might hear someone say that a long speech has 'asséché' their throat, or that a particular policy has 'asséché' the creative potential of a group. It implies a removal of the 'life-giving' fluid or energy. This versatility makes it a staple in both formal news reports regarding climate change and informal complaints about one's bank account or health. Understanding the difference between 'sécher' (to dry clothes) and 'assécher' (to drain a lake) is a key milestone for B1 learners.

La crise financière a contribué à assécher les sources de crédit pour les petites entreprises.

Usage in Art
Writers often use this verb to describe landscapes that have become barren or characters who have become emotionally hollowed out, adding a layer of desolation to the narrative.

Le vent du nord semble vouloir assécher toute trace d'humidité dans l'air hivernal.

Il faut assécher les murs avant de poser le nouveau papier peint.

Using assécher correctly requires an understanding of its transitive and pronominal forms. Most commonly, it is used transitively, meaning it takes a direct object—the thing that is being dried out. However, it can also be used reflexively (s'assécher) to describe a process happening to the subject itself. This section explores the grammatical patterns and contextual nuances of the verb to ensure you can use it fluently in various settings.

Transitive Usage (Direct Object)
When you are the agent causing the dryness, you use the transitive form. For example, 'Le jardinier assèche le terrain.' Here, the gardener is performing the action on the ground. This structure is common in technical, agricultural, and culinary contexts.
Pronominal Usage (Reflexive)
When a body of water or a source of income dries up on its own, we use 's'assécher'. For example, 'Le lac s'assèche à cause de la canicule.' This indicates a natural or spontaneous process where the subject is the one undergoing the change.

Si nous ne faisons rien, la rivière va s'assécher complètement d'ici la fin de l'été.

When constructing sentences, pay attention to the intensity. If you say 'Je sèche mes cheveux' (I dry my hair), it is a routine task. If you were to say 'Le vent assèche mes cheveux', it implies they are becoming brittle or overly dry. This nuance is vital for B1 and B2 levels where descriptive precision is expected. In professional writing, assécher is preferred when discussing large-scale operations or significant environmental changes.

L'inflation galopante risque d' assécher l'épargne des ménages les plus modestes.

Imperative Mood
In commands, especially in construction or maintenance: 'Asséchez bien la surface avant d'appliquer la peinture !' (Dry the surface well before applying the paint!).

Sans pluie, les puits vont s'assécher et les récoltes seront perdues.

Le traitement médical peut parfois assécher la peau de manière excessive.

Furthermore, in the passive voice, it describes a state resulting from an action: 'La zone a été asséchée par les pompiers.' This emphasizes the completion of the task. As you progress, try to integrate this verb into discussions about climate change, economy, or even personal health to show a sophisticated command of French vocabulary.

Les larmes ont fini par s'assécher sur son visage fatigué.

You will encounter assécher in a variety of real-world scenarios in France and other French-speaking regions. It is not a rare word, but it is specific. Knowing where it pops up will help you recognize its importance in daily life and professional discourse. From the evening news to the doctor's office, here is where the word lives.

The News and Media
Journalists frequently use assécher when reporting on environmental crises. During a heatwave (canicule), you will hear about 'les nappes phréatiques qui s'assèchent' (groundwater levels drying up). It is a key term in the discourse on global warming and water management.
Construction and DIY
If you are renovating a house in France, a contractor might talk about the need to 'assécher les murs' after water damage or a flood. This refers to the professional process of removing deep moisture from structural materials.
Health and Beauty
In a pharmacy (pharmacie), a pharmacist might warn you that a certain soap or medication could 'assécher la peau'. Beauty magazines often discuss products that 'assèchent les imperfections' (dry out blemishes/pimples).

Le reportage explique comment le changement climatique va assécher les zones humides de la région.

In the business world, financial analysts use it to describe a 'dry' market. You might read in Les Échos or Le Monde that a central bank's policy is intended to 'assécher les liquidités' (mop up liquidity) to fight inflation. This usage is very formal and specific to macroeconomics. In literature, it is used to evoke a sense of emptiness or the end of a resource, whether it be water, money, or hope.

L'utilisation excessive de la climatisation peut assécher l'air ambiant et causer des irritations.

Culinary Arts
Chefs use 'assécher une pâte' (to dry out a dough), specifically when making 'pâte à choux'. After adding flour to boiling water and butter, the cook must stir the mixture over heat to 'assécher la panade' before adding eggs. This is a crucial step for the pastry to rise correctly.

Pour réussir vos choux, il est indispensable d' assécher la pâte dans la casserole.

La nouvelle loi fiscale pourrait assécher les investissements étrangers dans le pays.

Whether it's a technician fixing a leak, a baker making eclairs, or a news anchor talking about the Sahel, assécher is the verb of choice for indicating a significant loss of moisture or resources. Its frequency in high-level discussions about the environment makes it a must-know for anyone following current events in French.

Le manque de pluie prolongé finit par assécher les nappes souterraines.

Learning the nuances of French verbs for 'drying' can be tricky. Assécher is often confused with other similar verbs. Avoiding these common pitfalls will make your French sound more natural and precise. Here are the most frequent errors learners make and how to fix them.

Confusing 'Assécher' with 'Sécher'
This is the most common mistake. 'Sécher' is the general word for drying (clothes, hair, dishes). 'Assécher' is much stronger and implies a total or large-scale removal of water. You wouldn't 'assécher' your hair unless you wanted to damage it severely; you 'sécher' it. Conversely, you don't just 'sécher' a swamp; you 'assécher' it to make the land usable.
The Stem Change Error
Many learners forget the accent change in the present tense. It follows the pattern of 'céder' or 'espérer'. The 'é' becomes 'è' when the following syllable contains a mute 'e'. Incorrect: 'Il asséche' (wrong accent). Correct: 'Il assèche'. Incorrect: 'Ils asséchent'. Correct: 'Ils assèchent'.
Misusing 'Essuyer'
'Essuyer' means to wipe. If you spill water on a table, you 'essuyer' the table. If you want to describe the sun making the ground dry, you use 'assécher'. Using 'assécher' for a small spill sounds overly dramatic and technical.

Attention : on ne dit pas 'je vais assécher mes vêtements', mais 'je vais sécher mes vêtements'.

Another mistake involves the reflexive form. Learners often say 'La rivière assèche' instead of 'La rivière s'assèche'. In French, if the river is the thing becoming dry, the reflexive 'se' is usually required to indicate the change of state. Without 'se', the listener expects a direct object (e.g., 'La rivière assèche la vallée'—which is semantically odd but grammatically possible).

Il est incorrect de dire 'le puits assèche' ; il faut dire 'le puits s'assèche'.

Overusing Figurative Meanings
While you can 'assécher' a bank account, using it for every situation where something decreases is too much. For example, for a conversation that stops, use 'tarir' or 's'arrêter'. 'Assécher' is best for resources that flow like water (money, energy, moisture).

Ne confondez pas assécher (rendre sec) avec dessécher (rendre trop sec ou flétri).

La chaleur peut assécher la gorge, mais elle peut aussi dessécher les plantes.

Finally, be careful with the past participle 'asséché'. It is often used as an adjective. Ensure it agrees in gender and number with the noun it modifies. 'La zone asséchée' (feminine singular) versus 'Le terrain asséché' (masculine singular). Mastering these small details will elevate your writing from basic to advanced.

Les marécages asséchés sont devenus des terres fertiles.

French has a rich vocabulary for describing the state of being dry or the process of drying. While assécher is your primary tool for 'draining' or 'thorough drying', knowing its synonyms and related terms will help you express subtle differences in intensity and context. Here is a breakdown of alternatives and how they compare.

Sécher vs. Assécher
'Sécher' is the most neutral and common term. It means to remove moisture from a surface or object. 'Assécher' implies a more radical, complete, or industrial process. You 'sèche' your hands, but you 'assèche' a flooded basement.
Dessécher
This verb often has a negative connotation, meaning to dry out to the point of shriveling or damaging. It's often used for plants, skin, or bread. 'Le soleil a desséché les feuilles.' It implies a loss of vitality or quality due to dryness.
Tarir
'Tarir' is specifically used for sources that flow, like springs, rivers, or metaphorical sources like inspiration or conversation. It means to cause to stop flowing. 'La source a tari.' It is more poetic and formal than 'assécher'.

On peut assécher un marais, mais on dit qu'une source finit par tarir.

In a technical or scientific context, you might encounter déshydrater (to dehydrate) or évaporer (to evaporate). 'Déshydrater' is used for food or bodies, while 'évaporer' refers to the physical process of liquid turning to gas. If you are talking about removing moisture from the air, déshumidifier is the correct technical term.

L'objectif est d' assécher le terrain pour permettre la construction de l'immeuble.

Drainer
'Drainer' is a very close synonym in civil engineering and medicine. It means to lead water away through channels or pipes. While 'assécher' focuses on the result (being dry), 'drainer' focuses on the method (moving the water).

Le médecin a dû drainer la plaie avant de l' assécher et de mettre un pansement.

La politique d'austérité risque d' assécher les budgets des services publics.

Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the process (drainer), the negative result (dessécher), the cessation of flow (tarir), or the total removal of moisture (assécher). For B1 learners, mastering 'sécher' versus 'assécher' is the first priority, followed by 'dessécher' for descriptive variety.

Il faut assécher la mare pour éviter la prolifération des moustiques.

How Formal Is It?

Formal

"Le décret prévoit d'assécher les zones inondables."

Neutral

"Le vent a asséché le linge très vite."

Informal

"J'ai le gosier tout asséché, je veux boire !"

Child friendly

"Regarde, le soleil assèche la petite flaque d'eau !"

Slang

"La banque a asséché mon compte, je suis à sec !"

Fun Fact

The Marais neighborhood in Paris, now one of the most expensive areas, was literally a swamp that had to be 'asséché' starting in the 12th century.

Pronunciation Guide

UK /a.se.ʃe/
US /a.se.ʃe/
Stress falls slightly on the last syllable: a-sé-CHÉ.
Rhymes With
marcher chercher toucher pêcher clocher cocher pécher lécher
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent).
  • Confusing the 'é' sound with 'è' in the infinitive.
  • Forgetting the stem change in the present tense.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and literature, easy to recognize if you know 'sec'.

Writing 4/5

Requires remembering the stem change (é to è).

Speaking 3/5

Pronunciation is standard but avoid the final 'r'.

Listening 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'sécher' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

sec sécher eau soleil terre

Learn Next

tarir drainer nappe phréatique canicule liquidité

Advanced

dessiccateur exsangue aride xérophile hydrométrie

Grammar to Know

Stem-changing verbs in -é_er

Assécher follows the pattern where 'é' becomes 'è' before a silent ending (j'assèche).

Reflexive verbs for natural processes

Use 's'assécher' when a body of water dries up naturally.

Passive voice with 'être'

La zone a été asséchée (The zone was drained).

Infinitive after prepositions

Il est important d'assécher le bois (It is important to dry the wood).

Agreement of the past participle

Les terres asséchées (The drained lands) - agreement in feminine plural.

Examples by Level

1

Le soleil va assécher la pluie.

The sun will dry the rain.

Future tense with 'aller'.

2

Il faut assécher la table.

The table must be dried.

Infinitive after 'il faut'.

3

Le vent assèche l'eau.

The wind dries the water.

Present tense with stem change (è).

4

Elle assèche ses mains.

She dries her hands.

Direct object 'ses mains'.

5

Le linge va s'assécher.

The laundry will dry up.

Reflexive form 's'assécher'.

6

L'air chaud assèche tout.

The hot air dries everything.

Subject 'L'air chaud'.

7

Assèche le verre, s'il te plaît.

Dry the glass, please.

Imperative form.

8

Le petit lac s'assèche en été.

The small lake dries up in summer.

Reflexive present tense.

1

Le jardinier veut assécher ce marais.

The gardener wants to drain this swamp.

Verb 'vouloir' + infinitive.

2

La chaleur a asséché la terre du jardin.

The heat dried the garden soil.

Passé composé with 'avoir'.

3

Ma gorge s'assèche quand je parle trop.

My throat dries up when I talk too much.

Reflexive present tense.

4

Il faut assécher les murs après la fuite.

The walls must be dried after the leak.

Technical use of 'assécher'.

5

Le vent du nord assèche souvent l'air.

The north wind often dries the air.

Adverb 'souvent' placement.

6

Les fleurs s'assèchent sans eau.

The flowers are drying up without water.

Plural reflexive verb.

7

Nous devons assécher le sous-sol inondé.

We must dry the flooded basement.

Modal verb 'devoir'.

8

Le soleil a fini par assécher la flaque.

The sun finally dried the puddle.

Expression 'finir par'.

1

Le gouvernement veut assécher les zones humides pour construire.

The government wants to drain wetlands to build.

Environmental context.

2

Cette crème peut assécher votre peau sensible.

This cream can dry out your sensitive skin.

Medical/Beauty context.

3

Le manque de pluie risque d'assécher les puits du village.

The lack of rain risks drying up the village wells.

Expression 'risquer de'.

4

Il faut assécher la pâte à choux sur le feu.

The choux pastry must be dried over the heat.

Culinary context.

5

La crise a commencé à assécher les économies des gens.

The crisis started to drain people's savings.

Figurative financial use.

6

Les larmes s'assèchent lentement sur ses joues.

Tears are slowly drying on her cheeks.

Literary/Emotional use.

7

L'architecte a prévu d'assécher le terrain avant les travaux.

The architect planned to drain the land before the works.

Professional context.

8

Le vent assèche les feuilles mortes sur le sol.

The wind dries the dead leaves on the ground.

Descriptive use.

1

La banque centrale cherche à assécher les liquidités excédentaires.

The central bank is seeking to mop up excess liquidity.

Macroeconomic terminology.

2

Le climat aride finit par assécher toute forme de vie.

The arid climate ends up parching all forms of life.

Formal descriptive style.

3

Cette politique vise à assécher les sources de financement illégales.

This policy aims to dry up illegal funding sources.

Political/Legal context.

4

L'utilisation de ce produit a asséché le bois de la table.

Using this product dried out the table's wood.

Cause and effect.

5

Les marécages ont été asséchés au XIXe siècle.

The swamps were drained in the 19th century.

Passive voice 'ont été asséchés'.

6

Le stress peut assécher la créativité d'un artiste.

Stress can dry up an artist's creativity.

Metaphorical usage.

7

Les puits de pétrole s'assèchent plus vite que prévu.

The oil wells are drying up faster than expected.

Reflexive with 'plus vite que'.

8

Il est crucial d'assécher la plaie pour éviter l'infection.

It is crucial to dry the wound to avoid infection.

Medical context.

1

L'érosion des sols contribue à assécher les écosystèmes locaux.

Soil erosion contributes to drying out local ecosystems.

Complex environmental subject.

2

Le discours fleuve a fini par assécher l'attention de l'auditoire.

The long-winded speech ended up draining the audience's attention.

Abstract metaphorical use.

3

Les mesures d'austérité ont pour but d'assécher le déficit public.

Austerity measures aim to dry up the public deficit.

Formal political expression.

4

Le romancier décrit une âme asséchée par l'amertume.

The novelist describes a soul parched by bitterness.

Literary past participle as adjective.

5

Il est nécessaire d'assécher le contentieux avant toute négociation.

It is necessary to resolve the dispute before any negotiation.

Legal/Administrative metaphor.

6

La canicule a asséché les réserves d'eau de manière alarmante.

The heatwave drained water reserves in an alarming way.

Adverbial phrase 'de manière alarmante'.

7

Le vent catabatique assèche les versants de la montagne.

The katabatic wind dries the mountain slopes.

Scientific/Geographic term.

8

Elle craignait que l'exil ne finisse par assécher son inspiration.

She feared that exile would eventually dry up her inspiration.

Subjunctive mood after 'craindre'.

1

L'assèchement des marais poitevins fut une œuvre de longue haleine.

The draining of the Poitevin marshes was a long-term undertaking.

Noun form 'assèchement' and 'passé simple'.

2

On observe un assèchement progressif du débat intellectuel contemporain.

A progressive drying up of contemporary intellectual debate is observed.

High-level sociological critique.

3

Les flux migratoires s'assèchent en raison des nouvelles barrières.

Migratory flows are drying up due to new barriers.

Complex metaphorical reflexive.

4

La déshydratation des tissus peut assécher les muqueuses internes.

Tissue dehydration can dry out internal mucous membranes.

Technical medical description.

5

Le ralliement des troupes a permis d'assécher la rébellion.

The rallying of troops allowed the rebellion to be quelled (dried up).

Military/Strategic metaphor.

6

L'œuvre de Proust explore l'assèchement des sentiments avec le temps.

Proust's work explores the drying up of feelings over time.

Literary analysis.

7

Les crypto-actifs pourraient assécher les dépôts bancaires traditionnels.

Crypto-assets could drain traditional bank deposits.

Modern economic speculation.

8

Qu'il asséchât le fleuve ou qu'il le détournât, le résultat était le même.

Whether he dried up the river or diverted it, the result was the same.

Subjunctive imperfect for literary style.

Common Collocations

assécher un marais
assécher les liquidités
assécher une plaie
s'assécher au soleil
assécher la gorge
assécher les finances
assécher les larmes
assécher la pâte
assécher un puits
assécher le crédit

Common Phrases

assécher le flux

— To stop a flow of something.

Le barrage va assécher le flux de la rivière.

assécher les stocks

— To run out of supplies.

La demande a asséché les stocks de masques.

assécher une zone

— To drain a specific area.

Ils ont asséché la zone pour les fouilles.

assécher le marché

— To remove availability from a market.

Le rachat a asséché le marché de l'occasion.

assécher les ressources

— To use up all available means.

La guerre a asséché les ressources du pays.

assécher un étang

— To empty a pond.

On doit assécher l'étang pour le nettoyer.

assécher le terrain

— To prepare a site by removing water.

Ils ont asséché le terrain avant de couler le béton.

assécher ses pleurs

— To stop crying.

Elle essaya d'assécher ses pleurs avec un mouchoir.

assécher la source

— To stop something at its origin.

Il faut assécher la source du problème.

assécher les bas-fonds

— To drain low-lying areas.

L'assèchement des bas-fonds a réduit les maladies.

Often Confused With

assécher vs sécher

Sécher is for general drying; assécher is for total drainage or exhaustion.

assécher vs dessécher

Dessécher implies withering or damage from being too dry.

assécher vs essuyer

Essuyer means to wipe a surface with a cloth.

Idioms & Expressions

"être à sec"

— To be penniless or out of a resource.

Je ne peux pas sortir ce soir, je suis à sec.

informal
"assécher le gosier"

— To be very thirsty.

Cette marche au soleil m'a asséché le gosier.

informal
"tarir la source"

— To stop something from the start.

En changeant de loi, ils ont tari la source du conflit.

neutral
"boire à sec"

— To drink without eating.

Il ne faut pas boire d'alcool à sec.

neutral
"battre à sec"

— To be in a difficult financial situation (rare).

L'entreprise bat à sec depuis des mois.

literary
"rester à sec"

— To be left with nothing.

Après la faillite, il est resté à sec.

neutral
"nettoyer à sec"

— Dry cleaning (clothes).

Je dois porter ce costume au nettoyage à sec.

neutral
"à pied sec"

— Without getting one's feet wet.

On peut traverser la rivière à pied sec ici.

neutral
"coup sec"

— A sharp, quick blow or sound.

On a entendu un coup sec contre la porte.

neutral
"avoir le coeur sec"

— To be heartless or lacking empathy.

Il a le coeur sec et ne s'intéresse à personne.

literary

Easily Confused

assécher vs tarir

Both mean to dry up.

Tarir is for flowing sources (springs, talk). Assécher is for bodies of water (lakes, swamps) or surfaces.

La source a tari. Le lac s'est asséché.

assécher vs épuiser

Both mean to run out of something.

Épuiser is for energy/resources. Assécher is specifically for liquids or money (figurative).

J'ai épuisé mes forces. Il a asséché son compte.

assécher vs drainer

Both involve removing water.

Drainer is the process/method. Assécher is the result of being dry.

On draine le sol pour l'assécher.

assécher vs étancher

Both relate to liquid.

Étancher means to quench (thirst) or stop a leak. Assécher means to make dry.

Il étanche sa soif. Le soleil assèche la terre.

assécher vs vider

Both mean to make empty.

Vider means to empty a container. Assécher means to remove the moisture specifically.

Videz le seau. Asséchez le sol.

Sentence Patterns

A1

Le soleil [verb] [object].

Le soleil assèche l'eau.

A2

Il faut [verb] [object].

Il faut assécher la table.

B1

[Subject] risque d' [verb] [object].

La chaleur risque d'assécher les puits.

B1

[Subject] s'assèche [adverb].

Le lac s'assèche rapidement.

B2

[Subject] cherche à [verb] les [noun].

L'État cherche à assécher les liquidités.

B2

[Noun] a été [past participle].

Le marais a été asséché.

C1

[Noun] contribue à [verb] [noun].

L'érosion contribue à assécher les sols.

C2

Quoi qu'il [subjunctive], [result].

Qu'il asséchât le fleuve, rien ne changeait.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in technical, news, and descriptive contexts.

Common Mistakes
  • Je vais assécher mes cheveux. Je vais sécher mes cheveux.

    Assécher is too strong for hair; it implies total dehydration.

  • Il asséche le marais. Il assèche le marais.

    The accent must be grave (è) because the next syllable is silent.

  • Le lac assèche. Le lac s'assèche.

    Natural processes like a lake drying up require the reflexive 'se'.

  • J'assécherai (future) with 'è'. J'assécherai (with 'é').

    In the future and conditional, the acute accent 'é' is usually maintained.

  • Assécher la table avec une serviette. Essuyer la table avec une serviette.

    Use 'essuyer' for wiping a surface; 'assécher' is for deep removal of water.

Tips

The Accent Rule

Always remember the 'è' in 'il assèche'. This happens whenever the next syllable has a silent 'e'.

Don't Overuse It

For everyday things like drying dishes, stick to 'essuyer' or 'sécher'. Save 'assécher' for big or deep drying.

The Paris Connection

Knowing the history of the 'Marais' (swamp) helps you remember that 'assécher' means to drain land.

Choux Pastry Secret

If you like baking, remember 'assécher la pâte'. It's the most common culinary use of the word.

Financial News

Look for this word in the business section of French newspapers to see it used for money and credit.

Drought Talk

During summer, French news will use 's'assécher' constantly to talk about rivers and soil.

SEC

The word 'SEC' (dry) is right there in the middle. Focus on that to remember the meaning.

Silent R

Like all -er verbs, the 'r' is silent in the infinitive. It sounds like 'a-sé-shé'.

Agreement

If you use 'asséché' as an adjective, don't forget to add an 'e' for feminine or 's' for plural.

Reflexive Use

Use 'ma gorge s'assèche' instead of 'ma gorge est sèche' to describe the *process* of getting thirsty.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'A' (action) + 'Sec' (dry) + 'er' (verb). You are performing an action to make something 'sec'.

Visual Association

Imagine a giant sponge sucking all the water out of a lake until only cracked earth remains. That is 'assécher'.

Word Web

sec sécheresse marais liquidity pâte à choux gorge peau puits

Challenge

Try to use 'assécher' in a sentence about your bank account and another about a desert.

Word Origin

From the Old French 'assecher', derived from the Vulgar Latin 'assiccare'.

Original meaning: To make dry (ad + siccare).

Romance (Latin root 'siccus' meaning dry).

Cultural Context

Be careful when using 'assécher' for people (e.g., 'une personne asséchée') as it can imply they are emotionally dead.

In English, we often use 'drain' or 'dry up', but 'assécher' covers both depending on the context.

L'Assommoir by Zola (descriptions of poverty and 'dry' lives) The draining of the Marais in Paris The Aral Sea disaster (often described as 'assèchement' in French media)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Environment

  • assécher un marais
  • la rivière s'assèche
  • préserver les zones humides
  • la sécheresse assèche les sols

Finance

  • assécher les liquidités
  • un marché asséché
  • assécher les sources de revenus
  • être à sec

Cooking

  • assécher la pâte
  • assécher les légumes
  • une viande asséchée
  • au four pour assécher

Health

  • assécher la peau
  • avoir le gosier asséché
  • assécher une plaie
  • produit asséchant

Construction

  • assécher les murs
  • assécher une cave
  • pompe pour assécher
  • traitement contre l'humidité

Conversation Starters

"Est-ce que la sécheresse a déjà asséché les rivières près de chez toi ?"

"Penses-tu qu'il faille assécher les marais pour construire plus de maisons ?"

"Comment fais-tu pour ne pas assécher ta peau en hiver ?"

"As-tu déjà essayé d'assécher une pâte à choux toi-même ?"

"Que se passerait-il si les banques décidaient d'assécher le crédit demain ?"

Journal Prompts

Décrivez un paysage où tout semble s'assécher à cause de la chaleur.

Racontez une fois où vous étiez 'à sec' financièrement.

Pourquoi est-il important de ne pas assécher toutes les zones humides de la planète ?

Imaginez une conversation entre un jardinier et un soleil qui veut tout assécher.

Écrivez une recette de cuisine où l'étape d'assécher est cruciale.

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it sounds like you are damaging it. Use 'sécher' for hair, clothes, and dishes. Use 'assécher' for things like swamps or bank accounts.

Yes, it is a regular -er verb, but it has a stem change. The 'é' becomes 'è' in the present tense for 'je', 'tu', 'il/elle', and 'ils/elles'.

'Assécher' is often a deliberate or neutral action (draining). 'Dessécher' is usually negative, meaning something has become too dry and is withering or dying.

You can use 's'assécher' for a lake or 'tarir' for a spring or a conversation.

Yes, it is very common in news to talk about 'assécher les liquidités' (draining liquidity).

It is an idiom meaning to be out of money. It comes from the idea of a dry well.

The accent stays acute: 'j'assécherai', 'tu assécheras', etc.

It is neutral to formal. It is used in science, news, and technical manuals, but also in daily life for specific tasks like cooking.

Only figuratively. 'Une personne asséchée' means someone who has no more emotions or creativity left.

The noun is 'assèchement' (masculine).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence about the sun drying water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I dry my hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 's'assécher' for a river.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must dry the walls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why a gardener would 'assécher un marais'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'assécher' in a financial context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the effect of a heatwave on a lake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about central bank policy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the metaphorical 'assèchement' of creativity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'assécher un contentieux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a literary sentence about a dry soul.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'assécher' in a geopolitical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Dry the glass, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a dry garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you 'assécher la pâte'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about skin care.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the impact of wind on the mountains.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss urban history (Paris).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Everything is dry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The well is drying up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Assécher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le soleil assèche l'eau.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ma gorge s'assèche.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural: 'Ils assèchent'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in French: 'Pourquoi assécher un marais ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Je suis à sec.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain: 'Qu'est-ce que l'assèchement des liquidités ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La canicule assèche les sols.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a drought using 'assécher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'assèchement du débat intellectuel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the metaphorical use of 'assécher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Qu'il asséchât le fleuve.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Tout est sec.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il faut assécher la cave.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Assécher la pâte à choux.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le crédit s'assèche.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Assécher un contentieux.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Assécher la rébellion.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le vent assèche tout.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les fleurs s'assèchent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le soleil assèche l'eau.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ma gorge s'assèche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il faut assécher le marais.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'inflation assèche le crédit.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'assèchement des sols est grave.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'Assèche la table.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'Le vent assèche le linge.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Je suis à sec.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'La zone a été asséchée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le vent d'autan assèche les terres.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'âme asséchée par l'exil.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Tout est sec.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le puits s'assèche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Assécher la pâte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les liquidités s'assèchent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!