avant
avant in 30 Seconds
- Avant is the primary French word for 'before,' used specifically for time and order, never for physical space (where 'devant' is used instead).
- When followed by a verb, you must use 'avant de' plus the infinitive, such as 'avant de manger' (before eating), unlike the English gerund.
- When followed by a clause with a different subject, 'avant que' is used and it always requires the verb to be in the subjunctive mood.
- Common modifiers like 'bien avant' (long before) and 'juste avant' (just before) help provide precise temporal details in both speech and writing.
The French word avant is a fundamental preposition and adverb that primarily denotes precedence in time or order. For English speakers, it is most commonly translated as 'before.' However, its application in French is strictly regulated by grammatical structures that differ significantly from English usage. At its core, avant signals that one event, object, or person precedes another in a sequence. This sequence is most frequently chronological, but it can also be ordinal, such as a position in a list or a physical queue. Understanding avant requires a shift in how we perceive the flow of actions. While in English we might say 'before eating,' in French, we must say 'before of to eat' (avant de manger). This distinction is crucial for achieving fluency and avoiding the common pitfalls that mark a learner as a beginner.
- Temporal Precedence
- This is the most common use of avant. It indicates that an action or moment occurs at an earlier point in time than the reference point. For example, 'avant huit heures' means before eight o'clock. It sets a boundary in the timeline of the day.
- Ordinal Sequence
- When referring to a list, a ranking, or a line of people, avant indicates a position that comes first. If you are 'avant moi' in a competition, you ranked higher or finished sooner. It is about the hierarchy of the sequence rather than just the clock.
- Adverbial Usage
- When used alone, avant can function as an adverb meaning 'beforehand' or 'previously,' though in modern French, auparavant is often preferred for clarity in formal contexts. In casual speech, you might hear 'comme avant' meaning 'as before.'
The versatility of avant is also seen in its role within complex conjunctions. When we want to say 'before' followed by a clause with a new subject, we use avant que, which triggers the subjunctive mood. This is because the event following 'before' is viewed as a prospective or anticipated event that has not yet realized its reality at the time of the first action. This nuanced grammatical requirement is a hallmark of intermediate and advanced French. Furthermore, avant is often contrasted with devant. While both can mean 'before' in English, devant is strictly spatial (in front of), whereas avant is temporal or ordinal. Confusing these two is one of the most frequent errors made by English speakers.
Il faut toujours réfléchir avant de parler pour ne pas regretter ses paroles.
Nous sommes arrivés au cinéma bien avant le début du film.
Le nom de Marie apparaît avant le mien sur la liste des admis.
Les dinosaures vivaient sur Terre bien avant l'apparition des humains.
Il est important de se laver les mains avant chaque repas.
In everyday life, you will encounter avant in almost every conversation involving planning, history, or instructions. It is the word that structures our narrative of the past and our expectations for the future. Whether you are following a recipe ('ajoutez le sel avant l'eau'), navigating a city ('tournez avant la banque'), or discussing your schedule ('je termine avant midi'), this word is indispensable. Its simplicity belies its power to organize the chaotic flow of human experience into a coherent, sequential reality.
Using avant correctly involves mastering three distinct grammatical patterns. Each pattern serves a specific communicative purpose and requires a different syntactic arrangement. By understanding these structures, you can express complex temporal relationships with precision. The three patterns are: avant + noun/pronoun, avant de + infinitive, and avant que + subjunctive. Let's break these down to see how they function in real-world French.
- Pattern 1: Avant + Noun or Pronoun
- This is the simplest form. You place avant directly before a noun or a pronoun to indicate that something happens before that point in time or that person. For example, 'avant le cours' (before the class) or 'avant lui' (before him). This is used for fixed points in time, events, or people in a sequence.
- Pattern 2: Avant de + Infinitive
- This pattern is used when the subject of the main clause and the subject of the 'before' action are the same. In English, we use the -ing form ('before going'), but French uses the infinitive. You must include the preposition de. Example: 'Je lis avant de dormir' (I read before sleeping). It is a very common way to describe a sequence of personal actions.
- Pattern 3: Avant que + Subjunctive
- When the subject of the 'before' clause is different from the main subject, you must use avant que followed by a verb in the subjunctive mood. For example, 'Je partirai avant qu'il pleuve' (I will leave before it rains). Often, a 'ne explétif' is added for formal style: 'avant qu'il ne pleuve,' though this 'ne' does not mean 'not.'
Beyond these basic patterns, avant can be modified by adverbs to provide more detail about the timing. 'Bien avant' means 'long before,' while 'juste avant' or 'peu avant' means 'just before' or 'shortly before.' These modifiers allow for a high degree of specificity in storytelling and reporting. Additionally, avant can be used in the expression 'en avant,' which means 'forward' or 'ahead.' This is often heard in sports or military contexts, or even in the famous phrase 'En avant toute !' (Full steam ahead!).
Elle a terminé ses devoirs avant le dîner.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant de sortir.
Il faut que nous finissions ce projet avant que le patron ne revienne.
Le train est arrivé en gare dix minutes avant l'heure prévue.
Je t'ai vu avant lui dans la file d'attente.
In summary, avant is a versatile tool that requires attention to the following word. If it is a noun, keep it simple. If it is a verb with the same subject, use de and the infinitive. If it is a new clause, use que and the subjunctive. Mastering these three paths will ensure that your French sentences are both grammatically sound and naturally phrased.
The word avant is ubiquitous in the French-speaking world, appearing in contexts ranging from the most mundane daily routines to the highest levels of intellectual discourse. You will hear it in the bustling markets of Provence, the corporate offices of La Défense, and the quiet libraries of Quebec. Its primary function as a temporal marker makes it essential for any communication involving time, history, or sequence. Because French culture places a high value on precision and order, avant is a key linguistic component in maintaining that clarity.
- In the Kitchen and Recipes
- French culinary tradition is famous for its precise steps. You will constantly hear 'avant' in cooking shows or read it in recipes. 'Préchauffez le four avant de commencer' (Preheat the oven before starting) or 'Lavez les légumes avant de les couper' (Wash the vegetables before cutting them). It ensures the mise en place is followed correctly.
- In Travel and Transportation
- At train stations (SNCF) or airports, announcements frequently use avant to signal deadlines or sequences. 'Veuillez composter votre billet avant de monter dans le train' (Please validate your ticket before boarding the train). It is also used for directions: 'La station est juste avant le pont' (The station is just before the bridge).
- In Business and Deadlines
- In professional settings, avant is the word of deadlines. 'Il faut envoyer le rapport avant vendredi' (The report must be sent before Friday). It is also used to discuss historical data or previous quarters: 'Les résultats étaient meilleurs avant la crise' (Results were better before the crisis).
Culturally, avant also appears in the concept of 'l'avant-garde,' a term that has moved from military jargon to the world of art and fashion. It literally means 'the guard that goes before' or the 'vanguard.' This reflects the French fascination with being ahead of the curve, leading the way in innovation and style. Furthermore, in the context of the COVID-19 pandemic, the phrase 'le monde d'avant' (the world before) became a common way to refer to life prior to 2020, highlighting how avant can define entire eras of human history.
Veuillez éteindre vos téléphones portables avant le début du spectacle.
Nous devons passer à la banque avant qu'elle ne ferme à dix-huit heures.
Le coureur français est passé avant tous ses concurrents sur la ligne d'arrivée.
C'était beaucoup plus calme ici avant la construction de l'autoroute.
Regardez bien à gauche et à droite avant de traverser la rue.
Whether you are listening to a podcast, watching a French film, or simply walking down a street in Paris, avant will be there. It is a word that anchors the speaker in time, providing the necessary context for everything that follows. Its frequency is a testament to its utility; without avant, the French language would lose its ability to sequence the world.
Even though avant seems straightforward, it is a frequent source of errors for English speakers. These mistakes usually stem from direct translation or a misunderstanding of French syntax. By identifying these common pitfalls, you can refine your usage and sound more like a native speaker. The most frequent errors involve confusing avant with its spatial counterpart, forgetting necessary prepositions, or failing to use the correct verb mood.
- Mistake 1: Avant vs. Devant
- This is the 'classic' error. English uses 'before' for both time ('before noon') and space ('before the judge'). French uses avant for time and devant for space. Saying 'Je suis avant la maison' when you mean 'I am in front of the house' is incorrect; you should say 'Je suis devant la maison.'
- Mistake 2: Forgetting the 'de' with Infinitives
- In English, we say 'before eating.' A literal translation might lead a student to say 'avant manger.' However, French requires the preposition de: 'avant de manger.' Without the de, the sentence is grammatically incomplete and sounds jarring to a native ear.
- Mistake 3: Using the Indicative after 'Avant que'
- Many learners use the standard present or future tense after avant que. For example, 'avant qu'il part' instead of 'avant qu'il ne parte.' Remember that avant que always requires the subjunctive. This is one of the most consistent rules in French grammar.
Another subtle mistake is the confusion between avant and auparavant. While both mean 'before,' avant is a preposition (it needs an object, like 'avant le film'), whereas auparavant is an adverb (it stands alone, like 'Je l'avais vu auparavant'). You cannot say 'avant, j'habitais à Paris' as easily as 'Auparavant, j'habitais à Paris' in formal writing, though 'avant' is increasingly used this way in casual speech. Finally, watch out for the 'ne explétif.' While not a 'mistake' to omit it in casual speech, its absence in formal writing after avant que can be seen as a lack of refinement.
Incorrect: J'ai garé ma voiture avant le garage. (Unless you mean 'earlier in time than the garage existed')
Correct: J'ai garé ma voiture devant le garage.
Incorrect: Lavez-vous les mains avant manger.
Correct: Lavez-vous les mains avant de manger.
Incorrect: Partez avant que l'orage commence.
Correct: Partez avant que l'orage ne commence (subjunctive).
Incorrect: Je suis arrivé avant de toi.
Correct: Je suis arrivé avant toi.
Incorrect: Il a plu avant hier.
Correct: Il a plu avant-hier (day before yesterday).
By paying close attention to these distinctions, you will significantly improve the accuracy of your French. Avant is a small word, but its correct use is a major step toward linguistic maturity. Practice these patterns until they become second nature, and you will find that your ability to sequence events in French becomes much more fluid and natural.
While avant is the most common way to express 'before,' the French language offers several alternatives that can add nuance, formality, or specific meaning to your sentences. Choosing the right word depends on the context, the register of speech, and whether you are emphasizing time, order, or a previous state. Understanding these synonyms and related terms will help you expand your vocabulary and express yourself more precisely.
- Auparavant vs. Avant
- Auparavant is an adverb meaning 'previously' or 'beforehand.' Unlike avant, it cannot be followed by a noun. You use it to refer back to a time already mentioned. Example: 'Il est venu me voir ; nous nous étions parlé auparavant' (He came to see me; we had spoken beforehand).
- Précédemment
- This is a more formal adverb, often used in professional or academic contexts, meaning 'previously' or 'earlier.' You might see it in a TV show recap: 'Précédemment dans cette série...' (Previously on this series...). It emphasizes the chronological order of events.
- Antérieurement
- This is a highly formal, almost clinical or legal term. It means 'at an earlier time' or 'prior to.' It is used when the relationship between two time periods needs to be stated with absolute clarity, often in historical or legal documents.
- Plutôt que
- While usually translated as 'rather than,' in some contexts of preference, it can overlap with the idea of 'before.' For example, 'Je mourrais plutôt que de trahir' (I would die before/rather than betraying). It shows a hierarchy of choice.
It is also useful to consider the antonyms of avant. The most direct opposite is après (after). Just like avant, après has its own set of rules, such as being followed by the past infinitive (après avoir mangé). Another contrast is with pendant (during), which describes an action happening simultaneously rather than sequentially. By contrasting avant with these other temporal markers, you can better understand its specific role in the French language's temporal architecture.
Il a réussi son examen, mais il avait beaucoup travaillé auparavant.
Comme mentionné précédemment, le budget sera réduit l'année prochaine.
Tout fait survenu antérieurement à la signature du contrat est nul.
Il vaut mieux prévenir que guérir, donc agissez avant qu'il ne soit trop tard.
Elle était plus heureuse avant, quand elle habitait à la campagne.
Mastering these alternatives allows you to tailor your language to your audience. Whether you are writing a formal report, telling a story to friends, or analyzing a historical event, having a range of words for 'before' ensures that your French is as rich and precise as possible.
How Formal Is It?
"Veuillez soumettre votre candidature avant la date butoir."
"Il faut finir ce travail avant ce soir."
"T'inquiète, j'arrive avant toi !"
"Lave-toi les mains avant de manger ton goûter."
"C'était mieux avant, nan ?"
Fun Fact
The word 'avant' originally had a strong spatial meaning (in front of), but over time, French developed 'devant' for space, leaving 'avant' to primarily handle time and order.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'. It should be silent.
- Making the 'an' sound like 'on' or 'en' (though 'en' and 'an' are actually the same nasal sound in modern French).
- Failing to make the vowel nasal enough.
- Adding a 'g' sound at the end of the nasal vowel.
- Confusing the pronunciation with 'avant' in English (which is pronounced differently).
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text as 'before'.
Requires mastery of 'de + infinitive' and 'que + subjunctive'.
Commonly used, but liaison and 'devant' confusion can occur.
Clearly audible and frequently used in announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Avant de + Infinitive
Il lit avant de dormir. (Used when the subject is the same for both actions).
Avant que + Subjunctive
Il part avant que tu n'arrives. (Used when the subjects are different).
Ne Explétif
Avant qu'il ne pleuve. (A stylistic 'ne' that does not mean 'not').
Avant vs. Devant
Avant (time) vs. Devant (space).
Avant as Adverb
C'était mieux avant. (Used standalone to mean 'in the past').
Examples by Level
Je mange avant le cours.
I eat before the class.
Simple 'avant' + noun structure.
Il arrive avant huit heures.
He arrives before eight o'clock.
Using 'avant' with a specific time.
Nous partons avant toi.
We are leaving before you.
'Avant' followed by a stressed pronoun.
Lave tes mains avant le repas.
Wash your hands before the meal.
Imperative sentence with 'avant' + noun.
Le film commence avant midi.
The movie starts before noon.
Temporal precedence with a general time marker.
Je suis dans la file avant elle.
I am in the line before her.
Ordinal sequence (order in a line).
Il fait froid avant l'hiver.
It is cold before winter.
Using 'avant' with seasons.
Lis ce livre avant lundi.
Read this book before Monday.
Setting a deadline with 'avant'.
Je lis un peu avant de dormir.
I read a little before sleeping.
'Avant de' + infinitive (same subject).
Réfléchis bien avant de répondre.
Think carefully before answering.
Imperative followed by 'avant de' + infinitive.
Il a plu avant-hier soir.
It rained the night before yesterday.
Compound word 'avant-hier'.
Nous avons fini bien avant eux.
We finished long before them.
Using 'bien avant' for emphasis.
Prends tes clés avant de partir.
Take your keys before leaving.
Common daily instruction with 'avant de'.
Elle était ici peu avant midi.
She was here shortly before noon.
Using 'peu avant' for a short duration.
On se voyait souvent avant.
We used to see each other often before.
'Avant' used as a standalone adverb in the past tense.
Ferme la fenêtre avant de sortir.
Close the window before going out.
Practical instruction using 'avant de'.
Je finirai avant qu'il ne revienne.
I will finish before he returns.
'Avant que' + subjunctive + ne explétif.
Range ta chambre avant que j'arrive.
Tidy your room before I arrive.
Imperative followed by 'avant que' + subjunctive.
Il faut agir avant qu'il ne soit trop tard.
We must act before it is too late.
Common expression with 'avant que' and subjunctive.
Elle veut tout préparer avant que les invités arrivent.
She wants to prepare everything before the guests arrive.
'Avant que' used with a different subject.
Nous étions déjà là bien avant l'ouverture.
We were already there long before the opening.
Emphatic use of 'bien avant'.
Il avait déjà tout vendu auparavant.
He had already sold everything beforehand.
Using the adverb 'auparavant' for clarity.
Vérifie tes mails avant que le patron ne les voie.
Check your emails before the boss sees them.
'Avant que' with a specific subject change.
Je t'appellerai juste avant de monter dans l'avion.
I will call you just before boarding the plane.
'Juste avant de' + infinitive.
Le monde était différent avant l'invention d'Internet.
The world was different before the invention of the Internet.
Using 'avant' to describe historical eras.
Il est crucial de tester le logiciel avant qu'il ne soit lancé.
It is crucial to test the software before it is launched.
Professional context with 'avant que' and passive subjunctive.
Peu avant le lever du soleil, la forêt est très calme.
Shortly before sunrise, the forest is very quiet.
Literary temporal description.
Elle a hésité un long moment avant de prendre sa décision.
She hesitated for a long time before making her decision.
Describing a psychological process with 'avant de'.
Le projet a été validé bien avant la date limite.
The project was approved well before the deadline.
Business context with 'bien avant'.
Il faut que tu t'entraînes avant que le match ne commence.
You need to practice before the match starts.
Necessity followed by 'avant que' + subjunctive.
Comme je l'ai dit avant, cette solution n'est pas viable.
As I said before, this solution is not viable.
Referring back to a previous statement.
Ils se sont rencontrés peu avant le début de la guerre.
They met shortly before the start of the war.
Historical sequencing.
Il convient d'analyser les causes avant d'en tirer des conclusions.
It is appropriate to analyze the causes before drawing conclusions.
Formal academic register with 'avant de'.
La situation s'est dégradée bien avant que l'on ne s'en aperçoive.
The situation deteriorated long before anyone noticed.
Complex subjunctive with 'ne explétif' and pronominal verb.
L'auteur explore le sentiment de nostalgie pour le monde d'avant.
The author explores the feeling of nostalgia for the world of before.
Using 'd'avant' as an adjectival phrase.
Il est impératif de sécuriser les lieux avant que le public n'y accède.
It is imperative to secure the premises before the public accesses them.
High-level formal instruction.
Bien avant l'aube, les pêcheurs étaient déjà en mer.
Long before dawn, the fishermen were already at sea.
Poetic temporal placement.
Cette loi a été votée antérieurement à la réforme constitutionnelle.
This law was passed prior to the constitutional reform.
Using the formal synonym 'antérieurement à'.
Il a fallu des années avant que la vérité ne finisse par éclater.
It took years before the truth finally came out.
Describing a long-term process with 'avant que'.
Ne mettons pas la charrue avant les bœufs dans cette affaire.
Let's not put the cart before the horse in this matter.
Idiomatic expression using 'avant'.
L'être précède l'essence, mais l'acte se situe bien avant la pensée.
Being precedes essence, but the act is situated long before thought.
Philosophical discourse using 'avant' for ontological priority.
Il s'agit de déterminer si le droit existait avant que l'État ne le consacre.
It is a matter of determining if the right existed before the State enshrined it.
Legal theory with complex 'avant que' structure.
L'avant-propos de cet ouvrage souligne l'importance de la méthode.
The foreword of this work emphasizes the importance of method.
Compound noun 'avant-propos' (foreword).
Nul ne peut se prévaloir d'un droit acquis antérieurement à ladite date.
No one can claim a right acquired prior to the said date.
Archaic/Legal register using 'antérieurement à'.
L'artiste se veut à l'avant-garde des mouvements sociaux contemporains.
The artist aims to be at the forefront of contemporary social movements.
Cultural term 'avant-garde'.
Il convient de s'interroger sur ce qui fut avant le Big Bang.
It is appropriate to wonder about what was before the Big Bang.
Scientific/Philosophical inquiry.
La préséance était accordée aux ducs avant les marquis à la cour.
Precedence was granted to dukes before marquises at court.
Historical social hierarchy.
Que faire avant que le néant ne nous engloutisse tous ?
What is to be done before nothingness swallows us all?
Existential inquiry with 'avant que'.
Common Collocations
Common Phrases
— Before starting. Used to introduce prerequisites or initial steps.
Avant de commencer, lisons les instructions.
— Before the end. Used for deadlines or durations.
Il doit revenir avant la fin de la semaine.
— Above all or first of all. Used to emphasize the most important point.
Avant tout, je voudrais vous remercier.
— Long before. Used for emphasis on a large time gap.
Ils se connaissaient bien avant le mariage.
— Right before. Used for immediate precedence.
Il a appelé juste avant de monter dans le train.
— The day before yesterday. A standard time expression.
Nous sommes allés au cinéma avant-hier.
— From before the war. Used to describe an era or vintage.
C'est une voiture d'avant la guerre.
— Full steam ahead! An idiomatic expression for moving forward with energy.
Le projet est prêt, alors en avant toute !
Often Confused With
Devant is for physical space (in front of), while avant is for time and order (before).
Auparavant is an adverb (stands alone), while avant is usually a preposition (needs an object).
Avant que takes the subjunctive; après que technically takes the indicative (though many natives use subjunctive).
Idioms & Expressions
— To put the cart before the horse. Doing things in the wrong order.
Ne commence pas à décorer avant de construire, c'est mettre la charrue avant les bœufs.
informal/neutral— A phrase emphasizing punctuality. Before the time isn't the time; after the time is too late.
Arrive à 8h pile, car avant l'heure, c'est pas l'heure.
informal— To take the lead or take initiative. (Uses 'devants' but related to 'avant').
Elle a pris les devants pour organiser la fête.
neutral— To move forward or forge ahead, especially after a setback.
Malgré les difficultés, il faut aller de l'avant.
neutral— To highlight, emphasize, or put forward an idea.
Le rapport met en avant les risques financiers.
neutral/formal— A foretaste or a preview of something to come.
Ce concert n'est qu'un avant-goût de la tournée.
neutral— Innovative or experimental, particularly in the arts.
Sa peinture est très avant-garde.
neutral/formal— To look ahead (often related to 'avant' in a temporal sense).
Il faut arrêter de regretter le passé et regarder devant soi.
neutral— Before the cock crows (very early in the morning).
Il était déjà au travail avant que le coq ne chante.
literaryEasily Confused
Both translate to 'before' in certain English contexts.
Avant is temporal/ordinal; Devant is spatial.
Il est avant moi dans la liste (order). Il est devant moi dans la rue (space).
Both mean 'before.'
Avant is a preposition; Auparavant is an adverb.
Avant le film. Je l'avais vu auparavant.
Learners might try to say 'deux jours avant.'
Avant-hier is the standard term for 'the day before yesterday.'
Je suis venu avant-hier.
Can be confused with 'devant.'
En avant means 'forward' (direction); devant means 'in front of' (location).
Marchez en avant !
Might be confused with 'd'abord.'
Avant tout emphasizes importance; d'abord emphasizes sequence.
Avant tout, soyez prudents.
Sentence Patterns
Avant + [Noun]
Avant le dîner.
Avant de + [Infinitive]
Avant de manger.
Avant que + [Subject] + [Subjunctive]
Avant qu'il parte.
[Adverb] + avant
Bien avant midi.
Antérieurement à + [Noun]
Antérieurement à la loi.
Avant + [Time]
Avant huit heures.
Avant + [Stressed Pronoun]
Avant moi.
Avant que + [Subject] + ne + [Subjunctive]
Avant qu'il ne vienne.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; one of the top 500 most used words in French.
-
J'ai mangé avant de le film.
→
J'ai mangé avant le film.
You only use 'de' when 'avant' is followed by an infinitive verb, not a noun.
-
Je suis avant la banque.
→
Je suis devant la banque.
If you are physically in front of the building, you must use 'devant.'
-
Avant je travaillais à Lyon.
→
Auparavant, je travaillais à Lyon.
While 'avant' is used this way in slang, 'auparavant' or 'autrefois' is better for starting a sentence about the past.
-
Avant qu'il part.
→
Avant qu'il ne parte.
'Avant que' requires the subjunctive mood ('parte'), not the indicative ('part').
-
Il est arrivé avant de moi.
→
Il est arrivé avant moi.
Do not use 'de' before a pronoun; 'avant' acts as a direct preposition here.
Tips
The 'De' Rule
Always remember 'avant de + infinitive.' If you find yourself saying 'avant' followed directly by a verb, stop and add 'de'!
Avant vs. Devant
Think: 'Avant' for 'A Clock' (Time) and 'Devant' for 'A Door' (Space). This simple association prevents the most common error.
Using Auparavant
To sound more sophisticated in your writing, use 'auparavant' at the end of a sentence instead of just 'avant.'
Silent 'T'
The 't' in 'avant' is silent. Don't pronounce it like the English word 'avant-garde' often is in English speech.
Subjunctive Alert
Whenever you see 'avant que,' your brain should immediately switch to 'Subjunctive Mode.' It's an automatic rule.
Deadlines
When setting a deadline, 'avant' is your best friend. 'Avant vendredi' is clear and professional.
Cart and Horse
Learn 'mettre la charrue avant les bœufs.' It's a great way to show off your idiomatic knowledge in a discussion about planning.
Train Station Cues
Listen for 'avant' in train stations. It usually precedes important instructions about tickets or boarding.
Compound Words
Don't forget the hyphen in 'avant-hier.' Compound time words in French often require them.
The 'A' Mnemonic
A = Avant = Anterior (Time). D = Devant = Distance (Space). This helps keep the two 'before' words separate.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'A' in 'Avant' as standing for 'Ahead of time.' It helps you remember that it's about time, not physical space.
Visual Association
Imagine a timeline where 'Avant' is an arrow pointing to the left (the past) and 'Après' is an arrow pointing to the right (the future).
Word Web
Challenge
Try to write five sentences about your morning routine using 'avant de' and the infinitive. For example: 'Je bois un café avant de m'habiller.'
Word Origin
Derived from the Vulgar Latin 'abante,' which is a combination of the preposition 'ab' (from) and 'ante' (before).
Original meaning: In Latin, 'abante' meant 'from before' or 'in front of.'
It belongs to the Romance language family, specifically evolving through Old French into its modern form.Cultural Context
No specific sensitivities, but 'avant' is a neutral and essential word in all contexts.
English speakers often use 'before' for both time and space, so they must consciously separate these into 'avant' and 'devant' in French.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Daily Routine
- avant de se lever
- avant de se coucher
- avant le petit-déjeuner
- avant d'aller au travail
Cooking
- avant de servir
- avant de cuire
- avant d'ajouter le sel
- avant de mélanger
Travel
- avant le départ
- avant l'arrivée
- avant la station
- avant de monter
Business
- avant la réunion
- avant la fin du mois
- avant le bilan
- avant de décider
History
- avant la révolution
- avant l'ère moderne
- avant notre ère
- avant la guerre
Conversation Starters
"Qu'est-ce que tu fais d'habitude juste avant de dormir ?"
"Où habitais-tu avant de venir dans cette ville ?"
"Est-ce que tu préfères faire tes devoirs avant ou après le dîner ?"
"Quel était ton métier avant de travailler ici ?"
"Qu'est-ce qu'il faut préparer avant de partir en vacances ?"
Journal Prompts
Décrivez une journée typique de votre vie avant la pandémie de COVID-19.
Quelles sont les trois choses les plus importantes à faire avant de prendre une grande décision ?
Imaginez le monde dans cent ans. Qu'est-ce qui aura changé par rapport à avant ?
Écrivez sur une habitude que vous aviez avant et que vous avez abandonnée aujourd'hui.
Racontez un souvenir d'enfance qui s'est passé juste avant un événement important.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in terms of time and order. However, it can also mean 'forward' in the phrase 'en avant.' It never means 'before' in the sense of physical location; for that, you must use 'devant.'
In French, prepositions like 'avant' require the preposition 'de' to link to an infinitive verb. This is a fixed grammatical structure. Without 'de,' the sentence is incorrect.
No, it is not mandatory. It is called the 'ne explétif' and is used in formal or literary French. In casual conversation, most people omit it: 'avant qu'il vienne.'
Yes, as an adverb meaning 'previously' or 'before.' For example: 'C'était mieux avant.' However, in formal writing, 'auparavant' is often preferred for this use.
'Avant' is usually a preposition followed by a noun ('avant le cours'). 'Auparavant' is an adverb that stands alone and refers to a time already mentioned ('Je l'avais fait auparavant').
Yes, 'avant que' is one of the conjunctions that always triggers the subjunctive mood because the action following it is considered prospective or uncertain.
The standard French word is 'avant-hier.' It is a compound word and is used very frequently in daily conversation.
No. This is a common mistake for English speakers. 'Avant' is for time/order. 'Devant' is for 'in front of' (physical space).
It means 'forward' or 'ahead.' It is used for movement or to encourage progress, like in the phrase 'aller de l'avant' (to move forward).
You use a stressed pronoun (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles). Example: 'Il est arrivé avant moi.'
Test Yourself 180 questions
Translate to French: 'I eat before the movie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Wash your hands before eating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He arrived before me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We must leave before it rains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I saw him the day before yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Think before you speak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It was better before.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Finish this before Friday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'He was here shortly before noon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Don't put the cart before the horse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'avant de' and 'dormir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'avant que' and 'partir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'avant-hier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bien avant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'avant tout'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pharmacy is just before the bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I had already done it beforehand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Forward!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left before the end of the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Call me before you go.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in French: 'I eat before the class.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Before leaving, I close the window.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'He arrived before eight o'clock.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I saw him before you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Think before you answer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I'll finish before he arrives.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'It was better before.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'The day before yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'Above all, be happy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in French: 'I'll call you just before.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your morning routine using 'avant de'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'avant' and 'devant'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'avant que' in a sentence about the weather.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Long before the war.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I had heard that beforehand.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Full steam ahead!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wash your hands before the meal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He left shortly before noon.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't put the cart before the horse.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am before you in the list.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Avant de partir, n'oublie pas tes clés.' What should you not forget?
Listen to the phrase: 'Il est arrivé avant-hier.' When did he arrive?
Listen to the phrase: 'Le train part avant midi.' When does the train leave?
Listen to the phrase: 'Réfléchis avant de parler.' What is the advice?
Listen to the phrase: 'Je finirai avant qu'il ne revienne.' Who is the speaker waiting for?
Listen to the phrase: 'C'était mieux avant.' Does the speaker prefer the past or present?
Listen to the phrase: 'Lavez-vous les mains avant le repas.' When should you wash your hands?
Listen to the phrase: 'Il est passé juste avant moi.' Where was he in line?
Listen to the phrase: 'Bien avant l'aube, il était déjà debout.' When did he wake up?
Listen to the phrase: 'Il faut s'inscrire avant la fin du mois.' What is the deadline?
Listen to the phrase: 'En avant toute !' What is the tone?
Listen to the phrase: 'Je l'avais vu auparavant.' Had the speaker seen it before?
Listen to the phrase: 'Peu avant midi, il a commencé à pleuvoir.' When did it start raining?
Listen to the phrase: 'Ne mets pas la charrue avant les bœufs.' Is this literal or figurative?
Listen to the phrase: 'L'avant-propos est très intéressant.' What part of the book is being discussed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'avant' is an essential tool for sequencing events in French. Always remember the 'Time vs. Space' rule: use 'avant' for time/order and 'devant' for physical location. Example: 'Lavez vos mains avant le dîner' (Wash your hands before dinner).
- Avant is the primary French word for 'before,' used specifically for time and order, never for physical space (where 'devant' is used instead).
- When followed by a verb, you must use 'avant de' plus the infinitive, such as 'avant de manger' (before eating), unlike the English gerund.
- When followed by a clause with a different subject, 'avant que' is used and it always requires the verb to be in the subjunctive mood.
- Common modifiers like 'bien avant' (long before) and 'juste avant' (just before) help provide precise temporal details in both speech and writing.
The 'De' Rule
Always remember 'avant de + infinitive.' If you find yourself saying 'avant' followed directly by a verb, stop and add 'de'!
Avant vs. Devant
Think: 'Avant' for 'A Clock' (Time) and 'Devant' for 'A Door' (Space). This simple association prevents the most common error.
Using Auparavant
To sound more sophisticated in your writing, use 'auparavant' at the end of a sentence instead of just 'avant.'
Silent 'T'
The 't' in 'avant' is silent. Don't pronounce it like the English word 'avant-garde' often is in English speech.
Related Content
Related Phrases
More general words
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
à côté
A2Next to; beside.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2To the right; on the right side.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2To the (feminine singular), indicates direction or location.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2As; while; in proportion as.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.