Chagriné describes a state of visible sadness or disappointment caused by an external event.
Word in 30 Seconds
- Feeling sad or disappointed by a specific event.
- Often used to describe a person's visible emotional state.
- More formal and nuanced than simple sadness.
Présentation
Le terme 'chagriné' est un adjectif qui exprime un sentiment de tristesse ou de mécontentement. Il est dérivé du nom 'chagrin'. Contrairement à une tristesse profonde et durable (comme le deuil), 'chagriné' souligne souvent un état causé par une déception, un échec ou une contrariété.
Modèles d'usage
On utilise principalement cet adjectif avec le verbe 'être' ou 'paraître'. Par exemple, 'Il est chagriné par cette nouvelle'. Il peut aussi être employé comme adjectif qualificatif direct, comme dans 'un visage chagriné'. La construction 'chagriné de + infinitif' est très courante pour expliquer la cause du sentiment.
Contextes courants
On rencontre ce mot dans des contextes formels ou littéraires. Dans la vie quotidienne, on préfère souvent 'triste' ou 'déçu'. Cependant, 'chagriné' apporte une nuance plus précise : celle d'une peine qui affecte l'humeur de manière visible. On l'utilise fréquemment pour décrire l'expression d'un visage ou une réaction à une mauvaise nouvelle professionnelle ou personnelle.
Comparaison avec des mots similaires
'Triste' est le terme général. 'Déçu' implique que les attentes n'ont pas été comblées. 'Chagriné' se situe entre les deux : il y a une notion de peine émotionnelle, souvent liée à une contrariété. 'Affligé' est beaucoup plus fort et grave, souvent réservé à des drames importants.
Examples
Il est chagriné par cette triste nouvelle.
everydayHe is saddened by this sad news.
Je suis chagriné de ne pas pouvoir vous accompagner.
formalI am grieved/sorry not to be able to accompany you.
Common Collocations
Common Phrases
en être chagriné
to be saddened by it
Often Confused With
Chagrin is a noun meaning 'grief' or 'sorrow'. Chagriné is the adjective describing the person feeling that grief.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Chagriné is slightly more formal than 'triste'. It is frequently used in written correspondence or professional settings to express regret or mild sadness. Avoid using it in extremely casual slang-heavy conversations.
Common Mistakes
Learners often use the noun 'chagrin' instead of the adjective 'chagriné'. Remember that to describe a person's state, you need the adjective form ending in -é. Also, ensure proper gender agreement if the subject is feminine.
Tips
Use with the preposition de
You can follow 'chagriné' with 'de' to explain the reason for your sadness, like 'Je suis chagriné de ne pas pouvoir venir'.
Don't confuse with chagrin
Remember that 'chagrin' is the noun (grief/sorrow), while 'chagriné' is the adjective (grieved/sad). Ensure you use the correct grammatical form in your sentences.
Nuance in French emotional expression
French speakers often use nuanced adjectives to describe emotions. 'Chagriné' allows for a subtle expression of sadness that isn't as heavy as 'détruit' or 'effondré'.
Word Origin
Derived from the Old French 'chagrin' which originally meant a type of rough skin. It evolved to represent the 'roughness' of the heart or spirit, leading to the meaning of sadness or grief.
Cultural Context
The word reflects the French tendency to categorize emotions with precision. Using 'chagriné' shows a higher level of vocabulary and emotional intelligence in communication.
Memory Tip
Think of the word 'grin' inside 'chagrin'. When you are 'chagriné', you are definitely not grinning!
Frequently Asked Questions
3 questionsTriste est un mot générique pour décrire un sentiment de peine. Chagriné est plus spécifique et implique souvent une contrariété ou une déception liée à un événement précis.
Oui, c'est tout à fait correct. Cela signifie que vous ressentez une certaine peine ou un mécontentement face à une situation donnée.
Il appartient à un niveau de langue soutenu ou soigné. Dans une conversation informelle, on utilisera plus facilement 'triste' ou 'contrarié'.
Test Yourself
Complétez la phrase suivante :
Il était très ___ par le refus de sa demande.
L'adjectif doit s'accorder avec le sujet masculin singulier 'Il'.
🎉 Score: /1
Summary
Chagriné describes a state of visible sadness or disappointment caused by an external event.
- Feeling sad or disappointed by a specific event.
- Often used to describe a person's visible emotional state.
- More formal and nuanced than simple sadness.
Use with the preposition de
You can follow 'chagriné' with 'de' to explain the reason for your sadness, like 'Je suis chagriné de ne pas pouvoir venir'.
Don't confuse with chagrin
Remember that 'chagrin' is the noun (grief/sorrow), while 'chagriné' is the adjective (grieved/sad). Ensure you use the correct grammatical form in your sentences.
Nuance in French emotional expression
French speakers often use nuanced adjectives to describe emotions. 'Chagriné' allows for a subtle expression of sadness that isn't as heavy as 'détruit' or 'effondré'.
Examples
2 of 2Il est chagriné par cette triste nouvelle.
He is saddened by this sad news.
Je suis chagriné de ne pas pouvoir vous accompagner.
I am grieved/sorry not to be able to accompany you.
Related Content
Related Vocabulary
More emotions words
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.