regret
regret in 30 Seconds
- Regret is a masculine noun meaning 'regret' or 'sorrow' over the past.
- It is often used in the plural 'regrets' for formal apologies and RSVPs.
- Distinguish it from 'remords' (moral guilt) and 'dommage' (casual pity).
- Commonly paired with prepositions like 'avec', 'sans', and 'à mon grand'.
The French noun regret is a sophisticated and emotionally resonant term that translates directly to the English word 'regret' but carries specific nuances in French culture and grammar. At its core, it represents the painful feeling of having lost something, missed an opportunity, or the desire to undo a past action. Unlike the verb regretter, the noun regret often appears in fixed expressions and formal contexts, making it essential for B1 learners who want to move beyond basic emotional descriptions. It is a masculine noun (le regret) and is frequently used in the plural (les regrets) when expressing formal apologies or a general sense of nostalgia for the past.
- Emotional Depth
- In French, regret suggests a lingering sadness or a 'what if' scenario. It is often less about moral guilt (which would be remords) and more about the loss of a possibility. For example, one might feel regret for not traveling more in their youth, focusing on the missed experience rather than a moral failure.
- Formal Etiquette
- In formal correspondence, particularly when declining an invitation, the plural form regrets is standard. To 'present one's regrets' (présenter ses regrets) is the polite way to say you cannot attend an event. This usage elevates the language from simple disappointment to a structured social grace.
C'est avec un immense regret que je vous annonce mon départ de l'entreprise.
Understanding the distinction between regret and remords is a hallmark of an intermediate speaker. While regret is the sorrow of the heart or the mind over what is no longer there, remords implies the 'bite' of conscience for having done something wrong. A French speaker might say, "I have regrets about my career choice," but they would say, "I have remords for having lied to my friend." This distinction allows for a more precise expression of internal states. Furthermore, the expression sans regret (without regret) is common in everyday speech to indicate that a decision was made firmly and without looking back.
Il a quitté son pays natal avec beaucoup de regret.
In literature and music, le regret is a recurring theme, often associated with the passage of time and the transience of life. The famous poet Joachim du Bellay wrote about the regret of his distant homeland. In modern contexts, you will hear it in news reports when a public figure expresses their regrets regarding a statement or a policy. It is a word that bridges the gap between personal intimacy and public formality. In the workplace, regret is used to soften bad news, such as a rejected application or a canceled project, serving as a linguistic buffer that maintains professional courtesy while delivering disappointment.
- Common Contexts
- 1. Personal reflections on life choices. 2. Declining invitations. 3. Professional rejections. 4. Nostalgia for a lost era or person.
Ne vis pas avec des regrets, apprends de tes erreurs.
Elle a exprimé son regret de ne pas avoir pu venir à ton mariage.
Finally, the word regret can also take on a more intense meaning in the context of mourning. While not as common as deuil, the expression au regret de (to the regret of) can be used to describe the sorrow felt by survivors. This versatility makes it a powerful tool for any French speaker. Whether you are writing a formal email, discussing a movie, or sharing a personal story, regret provides the necessary weight to convey disappointment and longing with precision and elegance.
Using the noun regret correctly requires understanding its typical grammatical partners—prepositions like avec, sans, and de. Unlike English, where we often use the verb 'to regret,' French speakers frequently turn to the noun to create more varied and nuanced sentence structures. For instance, instead of saying 'I regret leaving,' a French person might say 'C'est avec regret que je pars,' which adds a layer of formality and emotional weight. This section will guide you through the structural patterns that make the word regret function effectively in your daily French communication.
- With Prepositions
- The most common construction is avec regret (with regret) or à mon grand regret (to my great regret). These phrases usually start or end a sentence to set the emotional tone. For example: 'À mon grand regret, je ne pourrai pas assister à la réunion.'
Elle a tourné la page sans regret après sa démission.
Another important pattern is the use of verbs like éprouver (to feel/experience), exprimer (to express), and nourrir (to harbor/nourish). You don't just 'have' a regret; you can 'nourish' a regret (nourrir un regret), which suggests a long-lasting, deep-seated feeling. This metaphorical use of 'nourishing' a regret is very idiomatic and will make your French sound much more natural. Similarly, étouffer ses regrets (to stifle one's regrets) implies an active effort to move on from the past. These verb-noun pairings are essential for B1 and B2 learners to master.
Il nourrit le regret de n'avoir jamais appris à jouer du piano.
- Quantifying Regret
- You can use adjectives to specify the intensity: un vif regret (a sharp regret), un profond regret (a deep regret), or un éternel regret (an eternal regret). These adjectives help convey the scale of the emotion.
Je n'ai qu'un seul regret : ne pas être venu plus tôt.
When using regret with a following action, the structure is usually le regret de + [infinitive] or le regret que + [subjunctive]. For example, 'Le regret d'avoir perdu son temps' (The regret of having lost his time). Note that the infinitive is used when the subject of the regret is the same as the person feeling it. If the regret concerns someone else's action, the subjunctive is required: 'Mon regret est que tu ne puisses pas venir' (My regret is that you cannot come). This provides a great opportunity to practice your complex sentence structures.
Ses regrets sont sincères et il s'est excusé platement.
In summary, regret is a versatile noun that fits into various grammatical slots. Whether as the object of a verb, part of a prepositional phrase, or the head of a complex clause, it allows you to express a range of emotions from mild disappointment to profound sorrow. By mastering these patterns, you will be able to talk about the past and your feelings with the precision that the French language demands.
The word regret is omnipresent in French life, appearing in everything from legendary songs to corporate emails and everyday conversations. Unlike some vocabulary that remains confined to textbooks, regret is a living part of the linguistic landscape. If you spend time in France, you will encounter it in diverse settings, each providing a different shade of meaning. From the high-stakes world of politics to the intimate setting of a café conversation, regret is the go-to term for reflecting on what might have been.
- In Music and Culture
- Perhaps the most famous cultural reference is Édith Piaf's 'Non, je ne regrette rien.' While this uses the verb, it solidified the concept of regret in the French consciousness as something to be conquered. You will find the noun in countless other songs, poems, and films that deal with the French fascination with 'le temps qui passe' (passing time).
« La vie est trop courte pour avoir des regrets. » (Common French proverb)
In a professional setting, regret is the language of bureaucracy. When you apply for a job in France and receive a rejection letter, it will almost certainly contain the phrase 'Nous avons le regret de vous informer que votre candidature n'a pas été retenue.' Here, regret serves as a formal mask for a negative outcome, maintaining the 'politesse' that is so central to French professional life. You will also see it on signs or announcements when services are disrupted: 'Veuillez nous excuser pour ce désagrément, avec tous nos regrets.'
Nous avons le regret de vous annoncer l'annulation du concert.
- In Everyday Speech
- In casual conversation, you'll hear it when friends discuss life choices. Phrases like 'C'est un regret pour moi' or 'Je dis ça sans regret' are common. It's often used when looking back at a meal that wasn't as good as expected, a trip that was missed, or a relationship that ended.
Il est parti sans un regret, prêt pour sa nouvelle aventure.
Social media and news headlines also frequently use the word to capture public sentiment. After a major sporting loss, headlines might read 'Le regret des Bleus' (The regret of the national team), summarizing the collective feeling of the nation. In the digital age, you might see it in comment sections where users express their regret about a trending topic or a celebrity's actions. It is a word that scales perfectly from the deeply personal to the broadly social.
Le ministre a exprimé ses regrets suite à ses propos polémiques.
Ultimately, hearing regret in France is an exercise in understanding context. Is it a formal apology? A nostalgic reflection? A professional rejection? By paying attention to the surrounding words and the setting, you will begin to appreciate the subtle dance of meaning that this single word performs in the daily life of French speakers.
While regret looks identical to its English counterpart, learners often fall into several traps regarding its usage, grammar, and nuance. Because it is a 'true cognate' in meaning, the temptation is to use it exactly like the English word, which can lead to unnatural phrasing or grammatical errors. Understanding these common pitfalls will help you use regret with the confidence of a native speaker and avoid the 'Anglicisme' (English-style error) that often plagues intermediate learners.
- Confusing Noun and Verb
- The most common mistake is using the noun regret where the verb regretter is required. In English, 'I regret' is a verb phrase. In French, you must say 'Je regrette' (verb) or 'J'ai des regrets' (noun phrase). Saying 'Je regret' is a frequent error for beginners.
Incorrect: Je regret mon choix.
Correct: Je regrette mon choix.
Another subtle mistake involves the distinction between regret and remords. English often uses 'regret' for both a missed opportunity and a moral failing. However, in French, if you feel bad because you did something mean or illegal, you should use remords. Using regret in a situation of moral guilt can make you sound like you only 'regret' getting caught or the consequences, rather than the act itself. This distinction is crucial for expressing genuine apology versus simple disappointment.
Il a des remords pour avoir menti (moral), mais il a le regret de ne pas avoir voyagé (opportunity).
- Preposition Errors
- Learners often use the wrong preposition after regret. While English says 'regret for,' French uses 'regret de' or 'regret que'. For example, 'Mon regret de partir' (My regret for/of leaving). Using 'pour' here is a common mistake.
Incorrect: J'ai du regret pour mon absence.
Correct: J'ai du regret de mon absence.
In formal writing, the phrase 'avec regret' is often misused. It should be used to describe the *manner* in which an action is taken. A common mistake is to use it as a standalone sentence like 'With regret, I can't come.' In French, it's better integrated: 'C'est avec regret que je décline...' Additionally, forgetting the plural in formal apologies is a sign of a learner. When you are writing a formal note, 'mes regrets' (plural) is almost always better than 'mon regret' (singular), as the plural form carries the weight of social convention.
Incorrect: C'est un grand regret que j'ai perdu mon stylo.
Correct: C'est dommage que j'aie perdu mon stylo.
By being mindful of these distinctions—noun vs. verb, regret vs. remords, and the correct prepositions—you will avoid the most common errors and speak with a level of precision that respects the nuances of the French language.
To truly master French, you need to know when regret is the best choice and when another word might be more precise. The French language has a rich vocabulary for expressing disappointment, sorrow, and longing. Depending on the intensity of the feeling and the context (formal vs. informal), you might choose a different term to convey your meaning more effectively. This section explores the synonyms and alternatives that will help you diversify your expression.
- Remords vs. Regret
- As discussed, remords is the moral 'sting' of having done something wrong. Use remords for guilt and regret for disappointment or missed opportunities. Example: 'Il a des remords d'avoir triché' vs 'Il a le regret de ne pas avoir étudié.'
- Nostalgie
- Nostalgie is a specific type of regret for the past. It is often bittersweet rather than purely painful. If you are missing 'the good old days,' nostalgie is more accurate than regret.
J'éprouve une certaine nostalgie en repensant à mes années d'étudiant.
Other useful alternatives include amertume (bitterness) and désolation (deep distress). Amertume is a 'sour' kind of regret, often mixed with anger or a sense of injustice. Désolation is much stronger and is used in the context of great tragedy. For everyday small disappointments, the phrase c'est dommage (it's a shame/pity) is far more common than using the noun regret. In a professional context, you might use navré (sorry/distressed) as an adjective to express a similar sentiment: 'Je suis navré de cette situation.'
Il a accepté la défaite sans amertume ni regret.
- Repentir
- Le repentir is a formal or religious term for regret combined with a desire for atonement. It is deeper and more spiritual than regret.
Son repentir semblait sincère devant le juge.
When you want to emphasize the 'loss' aspect of regret, you can use déplaisir (displeasure) or peine (sorrow). 'Cela me fait de la peine' is a very common way to say that something makes you sad or that you regret it happened. For B1 learners, switching between regret, dommage, and peine will show a high level of linguistic flexibility. Each word carries its own weight and 'color,' and choosing the right one depends on the story you are telling.
C'est un vrai crève-cœur d'abandonner ce projet. (Idiom for deep regret)
In conclusion, while regret is a powerful and essential word, it is part of a larger family of terms. By learning these synonyms and understanding their subtle differences, you will be able to express the full spectrum of human emotion in French, from the slight disappointment of a rainy day to the profound sorrow of a life's missed opportunity.
How Formal Is It?
"Nous avons le regret de vous informer que votre vol est annulé."
"J'ai quelques regrets concernant mes études."
"Sans regret, je ne voulais plus de ce vieux vélo !"
"C'est un petit regret de ne pas avoir fini mon dessert."
"Zéro regret, c'était trop bien !"
Fun Fact
Even though it looks Latin, its roots are actually Germanic! This explains why it doesn't have a direct Latin ancestor like many other French words of emotion. It's a 'cousin' to the English word 'greet' (cry).
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'. In French, the 't' in 'regret' is always silent.
- Pronouncing the 'u' (there is no 'u' in the French word, unlike 'regret' in some contexts).
- Making the 'r' too soft like an English 'r'. It should be the French 'r'.
- Stressing the first syllable. It should be the second.
- Confusing it with the verb 'regrette' which has a final 'te' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the English cognate.
Difficult to use correctly with prepositions and formal plural forms.
The pronunciation of the silent 't' and the French 'r' requires practice.
Can be confused with the verb 'regrette' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun vs Verb Agreement
Je regrette (verb) vs J'ai un regret (noun).
Preposition 'de' with Regret
Le regret de ne pas être venu.
Plural for Formal Apologies
Veuillez accepter mes regrets.
Subjunctive after 'Le regret est que'
Mon regret est qu'il soit parti.
Silent final consonants
The 't' in 'regret' is silent, unlike 'regrette'.
Examples by Level
J'ai un petit regret.
I have a small regret.
Simple subject + verb + noun structure.
C'est avec regret que je pars.
It is with regret that I am leaving.
Common fixed expression 'avec regret'.
Il n'a pas de regret.
He has no regret.
Negative structure 'pas de' with the noun.
Le regret est une émotion.
Regret is an emotion.
Using the definite article 'le'.
Quel est ton regret ?
What is your regret?
Interrogative sentence using 'quel'.
Un regret pour toi.
A regret for you.
Simple noun phrase.
Elle exprime son regret.
She expresses her regret.
Possessive adjective 'son' with masculine noun.
Sans regret, au revoir !
Without regret, goodbye!
Preposition 'sans' followed by the noun.
Je vous présente mes regrets.
I present my regrets to you (formal apology).
Use of the plural 'regrets' in formal contexts.
Il a quitté la fête avec regret.
He left the party with regret.
Adverbial phrase 'avec regret'.
Elle n'a aucun regret sur son passé.
She has no regret about her past.
Use of 'aucun' to emphasize 'none'.
À mon regret, le magasin est fermé.
To my regret, the shop is closed.
Introductory phrase 'À mon regret'.
C'est un regret pour toute la famille.
It is a regret for the whole family.
Noun as a subject complement.
Il a exprimé ses regrets après l'accident.
He expressed his regrets after the accident.
Plural noun with possessive 'ses'.
Vivre sans regrets est important.
Living without regrets is important.
Infinitive verb as subject.
Nous avons le regret de vous dire non.
We regret to tell you no.
Standard professional formula 'avoir le regret de'.
À mon grand regret, je ne peux pas venir demain.
To my great regret, I cannot come tomorrow.
Adding the adjective 'grand' for emphasis.
Elle a le regret de ne pas avoir fini ses études.
She has the regret of not having finished her studies.
Structure 'le regret de + infinitive passé'.
Il éprouve un vif regret pour cette erreur.
He feels a sharp regret for this mistake.
Using the verb 'éprouver' instead of 'avoir'.
C'est un regret qui le hante depuis des années.
It is a regret that has haunted him for years.
Relative clause starting with 'qui'.
Malgré ses regrets, il ne peut pas changer le passé.
Despite his regrets, he cannot change the past.
Use of the conjunction 'malgré'.
Le regret est parfois plus fort que la joie.
Regret is sometimes stronger than joy.
Comparative structure 'plus... que'.
Nous vous envoyons nos regrets pour votre absence.
We send you our regrets for your absence.
Plural possessive 'nos regrets'.
Il a dit cela sans l'ombre d'un regret.
He said that without a shadow of a regret.
Idiomatic expression 'sans l'ombre d'un'.
Il nourrit le regret d'une occasion manquée.
He harbors the regret of a missed opportunity.
Metaphorical verb 'nourrir' with 'regret'.
Ses regrets s'effacent avec le temps.
His regrets fade with time.
Pronominal verb 's'effacer'.
Elle a étouffé ses regrets pour avancer.
She stifled her regrets to move forward.
Verb 'étouffer' used figuratively.
Un sentiment de regret l'envahit soudainement.
A feeling of regret suddenly overwhelmed him.
Noun 'sentiment' followed by 'de regret'.
Il n'y a pas de place pour le regret dans cette affaire.
There is no room for regret in this matter.
Expression 'pas de place pour'.
Le regret se lit sur son visage fatigué.
Regret can be read on his tired face.
Passive pronominal 'se lit'.
Elle a exprimé un profond regret quant à sa décision.
She expressed a deep regret regarding her decision.
Prepositional phrase 'quant à'.
C'est au regret de tous qu'il a pris sa retraite.
It was to everyone's regret that he retired.
Phrase 'au regret de tous'.
L'amertume de son regret empoisonnait son existence.
The bitterness of his regret was poisoning his existence.
Abstract noun as the subject of a strong verb.
Il évoque ses regrets avec une élégance mélancolique.
He evokes his regrets with a melancholic elegance.
Adverbial phrase with noun and adjective.
Le regret n'est que le miroir de nos désirs déçus.
Regret is but the mirror of our disappointed desires.
Restrictive 'ne... que' structure.
Elle a consigné ses regrets dans un journal intime.
She recorded her regrets in a private diary.
Verb 'consigner' for formal recording.
Ce regret lancinant ne le quittait jamais.
This throbbing regret never left him.
Evocative adjective 'lancinant'.
Il a agi par pur regret de ses actions passées.
He acted out of pure regret for his past actions.
Prepositional phrase 'par... de'.
Les regrets sont les cendres du passé.
Regrets are the ashes of the past.
Metaphorical noun-noun relationship.
Elle a surmonté son regret pour embrasser l'avenir.
She overcame her regret to embrace the future.
Verb 'surmonter' for emotional triumph.
L'œuvre est empreinte d'un regret indicible.
The work is imbued with an unspeakable regret.
Adjective 'indicible' for things that cannot be expressed.
Il s'abîmait dans le regret de sa gloire perdue.
He was losing himself in the regret of his lost glory.
Literary verb 's'abîmer dans'.
Le regret, ce poison lent de l'âme, le rongeait.
Regret, that slow poison of the soul, was gnawing at him.
Apposition used for poetic effect.
Elle a exprimé ses regrets dans une prose ciselée.
She expressed her regrets in finely crafted prose.
Adjective 'ciselée' referring to precise writing.
Nul regret ne venait ternir sa résolution.
No regret came to tarnish his resolution.
Literary use of 'nul' as a determiner.
Le regret s'insinue dans les interstices du silence.
Regret creeps into the gaps of silence.
Highly metaphorical and literary verb 's'insinuer'.
Il a fait amende honorable, sans toutefois effacer le regret.
He made amends, without however erasing the regret.
Complex conjunction 'sans toutefois'.
C'est le regret d'un idéal inatteignable qui le guidait.
It was the regret of an unattainable ideal that guided him.
Focus construction 'C'est... qui'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to introduce bad news or an inability to do something. It is very polite.
À mon grand regret, je ne pourrai pas venir.
— Doing something completely decisively without any second thoughts. It emphasizes certainty.
Il a démissionné sans l'ombre d'un regret.
— The standard formal way to announce something disappointing. Used in letters.
Nous avons le regret de vous informer du retard.
— To formally apologize, especially when declining an invitation. Very high register.
Veuillez présenter mes regrets à l'hôte.
— To be completely at peace with one's past actions. Often used as a life philosophy.
Je regarde en arrière et je n'ai aucun regret.
— When something ends and people are sad to see it go. Used for people or events.
Son départ a laissé beaucoup de regrets.
— A metaphorical way to describe a situation that feels disappointing. Like a 'bitter taste'.
Cette victoire a un goût de regret.
— A formal opening for a sentence expressing disappointment. Common in emails.
C'est avec regret que nous annulons le voyage.
— A variation of 'à mon grand regret', used for personal emphasis. Very expressive.
Il est parti, pour mon plus grand regret.
— To actively try to forget or suppress feelings about the past. Implies effort.
Elle a dû étouffer ses regrets pour continuer à vivre.
Often Confused With
Regret is for missed opportunities; Remords is for moral guilt.
Dommage is casual; Regret is more formal or deep.
Regrette is the verb form (I regret); Regret is the noun (a regret).
Idioms & Expressions
— It is better to have done something and feel guilty than to have never tried and feel regret. A very common life advice.
Lance-toi ! Mieux vaut des remords que des regrets.
Informal/Neutral— While not using the word regret, this describes the feeling of a 'nourished' bad feeling. Often used alongside regrets.
Il nourrit ce regret comme un serpent dans son sein.
Literary— To move on completely from a situation without looking back. Implies a clean break.
Elle a tourné la page sans regret après son divorce.
Neutral— A very formal way to say 'to be sorry to'. Used in official communications.
Je suis au regret de vous contredire.
Formal— To be completely preoccupied with thoughts of what one should have done differently.
Il ne dort plus, il a des regrets plein la tête.
Informal— A loss that one will never get over. Often used in epitaphs or about lost love.
Sa mort est pour nous un regret éternel.
Formal/Literary— To be missed by others after leaving. Usually said of a person who was well-liked.
Ce professeur a laissé un vif regret dans l'école.
Neutral— Quickly and without hesitation. Often used for physical departures.
Il a jeté ses vieilles lettres sans un regret.
Neutral— An old-fashioned way to say 'homesickness' (mal du pays).
L'exilé souffrait du regret du pays.
Literary— To be consumed or highly distressed by the feeling of regret.
Il est dévoré par le regret d'avoir vendu sa maison.
LiteraryEasily Confused
Both involve feeling bad about the past.
Remords implies you did something wrong or hurtful. Regret implies you missed out or things didn't go as planned.
J'ai des remords d'avoir volé, mais j'ai le regret de ne pas avoir fini l'école.
Both involve a negative feeling about an outcome.
Déception is the feeling when expectations aren't met. Regret is the wish that the past was different.
C'est une déception que le film soit nul, mais c'est un regret de ne pas être allé au cinéma.
Both are about wishing to undo an action.
Repentir is much more formal and usually involves a moral or religious desire to make things right.
Le criminel a montré un vrai repentir.
Both involve looking back at the past.
Nostalgie is bittersweet and often pleasant. Regret is usually purely painful or disappointing.
J'ai de la nostalgie pour Paris, mais j'ai le regret d'en être parti trop tôt.
Both describe sadness.
Peine is a general word for emotional pain. Regret is specific to the past and decisions.
Ta tristesse me fait de la peine.
Sentence Patterns
J'ai un [adjective] regret.
J'ai un petit regret.
C'est avec regret que je [verb].
C'est avec regret que je pars.
À mon [grand] regret, [clause].
À mon grand regret, je ne peux pas venir.
Le regret de [infinitive].
Le regret de ne pas avoir dit la vérité.
[Subject] nourrit le regret de [noun phrase].
Il nourrit le regret d'une occasion perdue.
Exprimer ses regrets quant à [noun phrase].
Elle a exprimé ses regrets quant à son comportement.
Nul regret ne [verb].
Nul regret ne venait troubler sa paix.
S'abîmer dans le regret de [noun phrase].
Il s'abîmait dans le regret de sa jeunesse.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in both written and spoken French, especially in formal and emotional contexts.
-
Je regret mon erreur.
→
Je regrette mon erreur.
You used the noun 'regret' as a verb. In French, the verb is 'regretter'.
-
J'ai du regret pour toi.
→
J'ai de la peine pour toi.
In French, 'regret' is about the past. If you feel sorry for someone's current situation, use 'peine'.
-
C'est un regret que je ne peux pas venir.
→
C'est dommage que je ne puisse pas venir.
'Regret' is usually too heavy for a simple inability to attend a casual event. 'Dommage' is better.
-
Il a des regrets de son crime.
→
Il a des remords de son crime.
Since a crime is a moral failing, 'remords' is the correct term for the guilt felt.
-
À mon grand regret de vous informer...
→
J'ai le regret de vous informer...
'À mon grand regret' is usually an introductory phrase for a full sentence, not the subject of 'de vous informer'.
Tips
Silent T
Never pronounce the 't' at the end of 'regret'. It’s silent in French. This helps distinguish it from the verb 'regrette'.
Formal Emails
Use 'Nous avons le regret de...' to start a sentence when giving bad news. It's the most professional way to do it.
Noun over Verb
To sound more advanced at B1 level, try using the noun phrase 'J'ai le regret de' instead of just the verb 'Je regrette'.
Avoid 'Pour'
Remember to use 'de' or 'que' after regret. 'Regret pour' is an Anglicism you should avoid.
RSVP Etiquette
In high-society French invitations, sending 'ses regrets' is the technical term for saying you won't attend.
Regret vs Dommage
Use 'C'est dommage' for a rainy day, but 'C'est un regret' for a missed career opportunity.
The 'Re' in Regret
Think of 'Re' as 'Back'. Regret is always looking 'Back' at what happened.
Emphasis
When saying 'À mon grand regret', put a slight stress on 'grand' to sound more sincere.
Plurality
When in doubt in a formal setting, use the plural 'regrets'. It sounds more established and polite.
Look for Adjectives
Notice how 'regret' is almost always paired with 'vif', 'profond', or 'grand'. Learn these as blocks.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Regretful GREat T-shirt' that you missed out on. The 'GRE' in 'regret' and the 'T' at the end (which is silent in French) helps you remember the spelling, while the feeling of missing a great deal links to the meaning.
Visual Association
Imagine a person standing at a crossroads, looking back at a path they didn't take. There is a faint 'R' shape in the fork of the road. This 'R' stands for Regret, always looking back.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about your childhood using 'regret'. One must use 'avec regret', one must use 'sans regret', and one must use 'à mon grand regret'.
Word Origin
The word 'regret' comes from the Old French verb 'regreter', which appeared in the 11th century. It is believed to have roots in the Frankish word 'grētan', meaning 'to weep' or 'to bewail'. This is related to the English word 'greet' (in the sense of crying, still used in Scottish English).
Original meaning: The original meaning was 'to lament' or 'to cry over someone who has died'.
Indo-European > Germanic roots via Old French into Romance.Cultural Context
Be careful when using 'regrets' in the context of death. While 'mes regrets' is formal, 'mes condoléances' is the standard and more appropriate term for grieving families.
English speakers often use 'regret' more formally than 'sorry' but less often than the French use 'regret' in professional writing.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional Emails
- Nous avons le regret de...
- C'est avec regret que...
- Veuillez accepter mes regrets.
- À mon grand regret...
Life Reflections
- N'avoir aucun regret.
- Nourrir des regrets.
- Un regret de jeunesse.
- Vivre sans regrets.
Social Invitations
- Envoyer ses regrets.
- Présenter ses regrets.
- Avec beaucoup de regret.
- Décliner avec regret.
Public Announcements
- Avec tous nos regrets.
- Le regret de la direction.
- Exprimer un vif regret.
- Suite à ce regret...
Literature/Art
- Un sentiment de regret.
- L'ombre d'un regret.
- Un regret éternel.
- Le regret du temps passé.
Conversation Starters
"Quel est ton plus grand regret dans la vie jusqu'à présent ?"
"Est-ce que tu penses qu'il est possible de vivre sans aucun regret ?"
"As-tu déjà quitté un travail avec regret ou étais-tu content de partir ?"
"Est-ce que tu as le regret de ne pas avoir appris une langue plus tôt ?"
"Comment est-ce que tu gères tes regrets quand tu en as ?"
Journal Prompts
Écris sur un moment où tu as dû dire 'non' à une invitation avec regret. Pourquoi était-ce difficile ?
Réfléchis à un choix passé. As-tu des regrets ou penses-tu que c'était la meilleure décision ?
Imagine que tu écris une lettre à ton 'toi' plus jeune. Quels regrets aimerais-tu lui éviter ?
Décris un objet qui te donne un sentiment de regret ou de nostalgie.
Que signifie pour toi l'expression 'vivre sans regrets' ? Est-ce réaliste ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine: 'le regret' or 'un regret'. Even when used in the plural 'les regrets', the gender remains masculine. This is important for adjective agreement, such as 'un vif regret'.
Use the plural when expressing formal apologies (e.g., 'Veuillez accepter mes regrets') or when talking about a collection of different things you wish were different (e.g., 'Il a beaucoup de regrets').
No, that is a common mistake. 'Regret' is a noun. If you want to say 'I regret', you must use the verb: 'Je regrette'. If you want to use the noun, you say 'J'ai un regret'.
Think of 'remords' as guilt for a bad action and 'regret' as sadness over a loss or missed opportunity. You feel 'remords' for lying, but 'regret' for not taking a job.
The most common way is to say 'C'est avec regret que je dois décliner votre invitation' or 'À mon grand regret, je ne pourrai pas être présent'.
Yes, very frequently. It is the standard way to deliver bad news, such as 'Nous avons le regret de vous informer...'. It maintains a polite distance.
It means 'without regret'. It is used to describe a decision made with total confidence and no looking back, like quitting a bad job 'sans regret'.
In older or very literary French, 'le regret du pays' was used for homesickness, but today 'le mal du pays' is the standard term.
The phrase is 'à mon grand regret'. You can also say 'à mon vif regret' for even more emphasis.
A 'vif regret' is a 'sharp' or 'keen' regret. The adjective 'vif' emphasizes that the feeling is intense and currently felt.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'avec regret' to decline an invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sans regret' about leaving a place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To my great regret, I lost my keys.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence starting with 'Nous avons le regret de...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'nourrir' with 'regrets' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a regret you have using 'Le regret de...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has no regrets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'vif regret'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without a shadow of a regret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'regret éternel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a small regret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'présenter ses regrets' in a formal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regret is a slow poison.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'étouffer ses regrets'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His regrets fade with time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'au regret de tous'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Better guilt than regret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'indicible' with 'regret'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He left without a regret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a regret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'le regret'. (Focus on silent T).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est avec regret que je pars.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in French why you have a regret.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'À mon grand regret, je ne peux pas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'mes regrets' in the plural.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je n'ai aucun regret.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il nourrit des regrets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un vif regret'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sans l'ombre d'un regret.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'regret' and 'remords' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Veuillez accepter mes regrets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est dommage, mais sans regret.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le regret est un poison.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai le regret de vous dire non.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un regret éternel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a exprimé ses regrets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle a étouffé son regret.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mieux vaut des remords que des regrets.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un regret indicible.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sans un regret, au revoir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Il a des regrets.'
Listen and write: 'C'est avec regret.'
Listen and write: 'À mon grand regret.'
Listen and write: 'Sans l'ombre d'un regret.'
Listen and write: 'Nous avons le regret de...'
Listen and write: 'Un vif regret.'
Listen and write: 'Vivre sans regrets.'
Listen and write: 'Ses regrets s'effacent.'
Listen and write: 'Il n'a aucun regret.'
Listen and write: 'Le regret de sa jeunesse.'
Listen and write: 'Un sentiment de regret.'
Listen and write: 'Il a exprimé ses regrets.'
Listen and write: 'C'est un regret éternel.'
Listen and write: 'Sans un seul regret.'
Listen and write: 'Mieux vaut des remords que des regrets.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'regret' is more than just sadness; it is a versatile tool for both deep personal reflection and high-level social etiquette. For example, 'C'est avec regret que je décline' is the perfect formal way to say no.
- Regret is a masculine noun meaning 'regret' or 'sorrow' over the past.
- It is often used in the plural 'regrets' for formal apologies and RSVPs.
- Distinguish it from 'remords' (moral guilt) and 'dommage' (casual pity).
- Commonly paired with prepositions like 'avec', 'sans', and 'à mon grand'.
Silent T
Never pronounce the 't' at the end of 'regret'. It’s silent in French. This helps distinguish it from the verb 'regrette'.
Formal Emails
Use 'Nous avons le regret de...' to start a sentence when giving bad news. It's the most professional way to do it.
Noun over Verb
To sound more advanced at B1 level, try using the noun phrase 'J'ai le regret de' instead of just the verb 'Je regrette'.
Avoid 'Pour'
Remember to use 'de' or 'que' after regret. 'Regret pour' is an Anglicism you should avoid.
Example
J'ai un léger regret de ne pas avoir visité le musée.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More emotions words
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.