At the A1 level, you only need to know that 'coma' is a serious medical word. It is used when someone is very sick or has had a big accident and is 'sleeping' but cannot wake up. You will see it in simple stories or news headlines. Remember it is 'le coma' (masculine). You might say 'Il est à l'hôpital, il est dans le coma.' This is a very basic way to use the word. You don't need to know the medical details, just that it's a very deep sleep caused by being hurt. It looks like the English word, which makes it easy to remember, but the sound is different. In French, the 'o' is like 'hot' and the 'a' is like 'cat'. It's a sad word, so use it carefully. You might hear it in a movie when a character is hurt. Even at this level, knowing that 'un coma' is masculine is important for your grammar foundation. Don't worry about the different types of coma yet; just focus on the basic idea of deep unconsciousness in a hospital setting.
At the A2 level, you can start to use 'coma' in slightly more complex sentences. You should know the common phrase 'tomber dans le coma' (to fall into a coma). This is useful for describing an accident. For example, 'Après sa chute, il est tombé dans le coma.' You should also recognize the word 'hôpital' and 'médecin' in the same context. You are beginning to understand that 'le coma' is a masculine noun. You might also hear about 'le coma éthylique' in news reports about health. This is when someone drinks too much alcohol and becomes unconscious. It is a common topic in France for young people. You can also use the word with simple adjectives like 'grave' (serious) or 'long' (long). 'C'est un coma très grave.' At this stage, you are building the ability to describe medical situations using standard verbs. You understand that this is a noun and not a verb. You also know that you should not use it to mean a 'comma' in a sentence; that is 'une virgule'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'coma' in various contexts, especially medical and social. You should know the difference between 'tomber dans le coma' and 'être plongé dans un coma artificiel'. The second one means doctors did it on purpose to help the patient. You can talk about the duration using 'depuis' (since/for). 'Il est dans le coma depuis une semaine.' You are also aware of the figurative use, though it is less common in French than in English. You might discuss the consequences of a coma, such as 'rééducation' (rehabilitation) or 'sortir du coma' (coming out of the coma). You understand that 'coma' is a specific medical term and you can distinguish it from 'évanouissement' (fainting). Your pronunciation should be accurate, avoiding the English 'o' sound. You can participate in discussions about health risks and accidents using this word correctly. You also know that 'comateux' is the adjective form, meaning 'comatose'. This level requires you to use the word with appropriate prepositions and articles consistently.
At the B2 level, you can use 'coma' with precision in professional or academic discussions. You understand the nuances of 'coma profond', 'coma irréversible', and 'coma dépassé'. You can explain the causes and potential outcomes of a coma in detail. You might use it in a debate about medical ethics, such as 'la fin de vie' (end of life) or 'l'acharnement thérapeutique' (over-treatment). You are familiar with the legal implications of a person being in a coma, such as 'la tutelle' (guardianship). You can read medical reports or news articles that use technical terms alongside 'coma'. You also recognize the word in literature where it might be used metaphorically to describe a society or a person's stagnant life, although this is more advanced. Your grammar is perfect: you never say 'la coma' and you always use 'dans le coma'. You can also use the word in the passive voice: 'Le patient a été maintenu dans le coma.' At this level, you are expected to handle the word in both formal and informal registers correctly.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'le coma' and its place in French medical and philosophical discourse. You can discuss the 'score de Glasgow' and how it measures the depth of a coma. You are able to navigate complex texts about neurology or bioethics where 'le coma' is a central theme. You can distinguish between 'état végétatif', 'état de conscience minimale', and 'coma'. You understand the historical evolution of the term and its transition from a general state of 'lethargy' to a specific clinical diagnosis. You can use the word in high-level writing, such as an essay on healthcare policy or a literary analysis of a character's internal monologue while in a coma. You are also aware of the subtle differences between 'coma' and its synonyms like 'stupeur' or 'obnubilation' in a psychiatric or neurological context. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of collocations and idiomatic expressions. You can also handle the word in various registers, from the highly technical to the poetic.
At the C2 level, your mastery of 'le coma' is complete. You can engage in professional-level medical consultations or legal proceedings involving the state of a patient in a coma. You understand the most minute distinctions in medical terminology, such as the difference between a 'coma métabolique' and a 'coma traumatique'. You can appreciate and use the word in the most sophisticated literary contexts, where it might symbolize a state of societal paralysis or a metaphysical transition. You are fully aware of the cultural and ethical debates surrounding 'le coma' in French society, such as the Leonetti law regarding the end of life. You can use the word with a full range of stylistic devices, including irony, metaphor, and hyperbole. Your pronunciation is perfect, and you can switch between registers effortlessly. You are even aware of the rare plural 'comas' and when it might be used in a statistical or comparative study. Essentially, you can use the word 'coma' to explore the limits of human consciousness and medical science with absolute fluency and precision.

coma in 30 Seconds

  • Masculine noun meaning a state of deep unconsciousness, often medical.
  • Commonly used with verbs like 'tomber dans' or 'sortir de'.
  • Essential for discussing accidents, health risks, and medical emergencies.
  • Pronounced with a short 'o' and clear 'a', unlike English.
The French word coma is a masculine noun that refers to a state of prolonged unconsciousness where a person cannot be awakened and fails to respond normally to painful stimuli, light, or sound. While the term is fundamentally medical, its usage in French culture spans from clinical environments to colloquial exaggerations. Historically, the word entered the French language via Latin, which borrowed it from the Greek 'kōma', meaning 'deep sleep'. In a clinical sense, a doctor might describe a patient as being in a coma profond (deep coma) or a coma artificiel (medically induced coma). The gravity of the word is significant; it is rarely used lightly in professional settings. However, in the context of student life or nightlife, you might encounter the term coma éthylique, which specifically refers to severe alcohol poisoning leading to unconsciousness. This is a common point of discussion in public health campaigns in France. Understanding 'coma' requires recognizing that it is a 'false friend' in terms of pronunciation but a 'true friend' in terms of meaning. Unlike the English pronunciation, the French 'o' is short and the 'a' is crisp.
Medical Context
Used by healthcare professionals to categorize levels of consciousness, often using the Glasgow Scale (l'échelle de Glasgow).

Après l'accident de voiture, la victime est tombée dans un coma profond qui a duré trois semaines avant qu'elle ne commence à montrer des signes de réveil.

Social Context
Frequently used in news reports regarding accidents or in discussions about the dangers of binge drinking among youth.

Les médecins ont décidé de plonger le patient dans un coma artificiel pour protéger son cerveau après le traumatisme crânien.

Le témoin a déclaré que l'homme semblait être en coma éthylique sur le trottoir après la fête du village.

Figurative Usage
While English speakers might say they are in a 'food coma', French speakers usually say 'être dans le gaz' or 'être dans les choux', though 'coma alimentaire' is gaining ground as an anglicism.

Elle est sortie du coma ce matin, à la grande surprise de toute l'équipe médicale qui n'y croyait plus.

Le diagnostic est tombé : c'est un coma de stade quatre, ce qui signifie que les fonctions vitales sont gravement atteintes.

In summary, 'coma' is a word that carries heavy emotional and clinical weight. It is used to describe the most extreme form of unconsciousness. Whether discussing medical miracles, tragic accidents, or the physiological effects of substances, the word remains central to the vocabulary of health and human fragility in France. Its stability across languages makes it easy to remember, but its specific French collocations like 'tomber dans' or 'sortir de' are essential for natural-sounding speech.
Using the word coma correctly in French involves mastering several key verbs and prepositions. The most frequent verb associated with 'coma' is tomber (to fall). You say tomber dans le coma to describe the transition from consciousness to unconsciousness. Conversely, to describe recovery, you use sortir du coma (to come out of the coma). When medical intervention is involved, the verb plonger (to dive/plunge) is used: plonger quelqu'un dans un coma artificiel. It is also important to note the adjectival modifiers that accompany it. A coma can be profond (deep), léger (light), irréversible (irreversible), or prolongé (prolonged).
Verb Pairing
The construction 'être dans le coma' is the standard way to describe the state. For example: 'Il est dans le coma depuis trois jours.'

Les médecins surveillent son état car il pourrait tomber dans le coma à tout moment si la pression intracrânienne augmente.

Prepositional Usage
Always use 'dans' (in) when referring to the state. 'En coma' is technically possible but 'dans le coma' is much more common and preferred in standard French.

Depuis qu'il est sorti du coma, il doit suivre une rééducation intense pour réapprendre à marcher.

Le patient a été maintenu dans un coma artificiel pendant une semaine pour faciliter sa guérison.

Un coma éthylique peut être mortel s'il n'est pas pris en charge immédiatement par les services d'urgence.

Complex Structures
In literary or advanced contexts, you might see 'plongé dans une sorte de coma léthargique', where 'sorte de' adds nuance to the description.

Le passage du sommeil profond au coma est une frontière que les neurologues étudient avec précision.

When writing about 'coma', ensure that you provide context regarding the cause (accident, illness, alcohol) as this dictates which adjectives and verbs are most appropriate. For instance, 'coma diabétique' is a specific medical term used when blood sugar levels are dangerously out of balance. By integrating these verbs (tomber, sortir, plonger) and adjectives (artificiel, profond, éthylique), you will use 'coma' with the precision of a native speaker.
The word coma is prevalent in several distinct domains of French life. First and foremost is the medical and emergency services sector. If you watch French medical dramas like Hippocrate or news segments on TF1 or France 2, you will hear it used in reports about major accidents. For example, 'La victime a été transportée à l'hôpital en état de coma.' This usage is formal and precise. Secondly, you will hear it in educational and public safety contexts. The French government frequently runs campaigns regarding 'le binge drinking' and the risks of 'coma éthylique' among teenagers. In these cases, the tone is cautionary and serious. Thirdly, in legal contexts, 'le coma' is discussed during trials involving physical assault or medical malpractice, where the duration and depth of the coma determine the severity of the charges or the amount of compensation.
Media & News
Journalists use 'coma' to describe the condition of public figures or victims of high-profile incidents.

Le journal télévisé a annoncé que le pilote était toujours dans le coma après son crash sur le circuit.

Hospital Environment
Nurses and doctors use the word during shift handovers or when speaking with families of patients in intensive care (réanimation).

L'infirmière a expliqué à la famille que le coma était une réponse protectrice du corps face au choc.

Lors de la conférence sur la sécurité routière, l'expert a mentionné le nombre de jeunes ayant subi un coma suite à un accident.

Dans ce film dramatique, le personnage principal se réveille d'un coma et découvre que le monde a totalement changé.

Literature & Cinema
The 'coma' is a popular plot device in French cinema and literature to explore themes of memory, lost time, and rebirth.

Le romancier décrit avec émotion les mois passés dans le coma comme un long tunnel sans fin.

Elle redoutait que son père ne reste dans le coma végétatif pour le reste de ses jours.

In everyday life, you might also hear it in the context of 'coma dépassé', an older term for brain death, though modern medicine prefers more specific terminology. Whether in a hospital corridor, a courtroom, or a cinema screen, 'coma' is a word that instantly commands attention and conveys a sense of critical urgency. Its presence in the French language is a testament to the intersection of science and the human experience.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word coma is misgendering it. In French, it is le coma (masculine). Many learners instinctively want to make it feminine because it ends in 'a', a common pattern in Spanish or Italian, but in French, this is not the case. Another common error is pronunciation. English speakers tend to say /'koʊmə/ with a long 'o' and a schwa at the end. In French, it is /kɔma/, with a short 'o' and a clear 'a'. A third mistake involves confusion with the English word 'comma'. The French word for the punctuation mark is une virgule. Saying 'Il y a un coma dans cette phrase' would mean 'There is a medical state of unconsciousness in this sentence', which is nonsensical.
Gender Error
Mistake: 'Elle est dans la coma.' Correct: 'Elle est dans le coma.'

Il ne faut pas confondre le coma médical avec une simple perte de connaissance passagère.

Punctuation Confusion
English: 'Place a comma here.' French: 'Mettez une virgule ici.' (Never use 'coma' here).

L'étudiant a écrit 'coma' au lieu de 'virgule', ce qui a rendu son texte médicalement étrange.

Le mot coma est masculin, tout comme le mot 'trauma' qui lui est souvent associé.

Sa prononciation du mot coma était trop anglaise, avec un 'o' trop long et traînant.

Preposition Pitfall
Mistake: 'Il est en coma.' Correct: 'Il est dans le coma.' While 'en coma' exists in specific medical jargon, 'dans le coma' is the standard.

On dit qu'il est dans le coma plutôt que 'en coma' dans la langue courante.

Il a été hospitalisé pour un coma profond, et non pour une simple fatigue.

Finally, avoid using 'coma' as a verb. In English, we might say 'he is comatose', which has a French equivalent comateux (adjective). However, you cannot 'coma' someone; you must 'plonger quelqu'un dans le coma'. Being aware of these linguistic nuances will prevent embarrassing misunderstandings and make your French sound much more authentic.
While coma is the most precise term for deep unconsciousness, several other words share its semantic field or offer alternative nuances. Inconscience (unconsciousness) is a broader term that can include fainting or being knocked out briefly. Léthargie (lethargy) suggests a state of extreme drowsiness or lack of energy, often used figuratively to describe a sluggish economy or a lazy person. Syncope is the medical term for a sudden, brief loss of consciousness (fainting). Évanouissement is the common word for fainting. Understanding the differences between these terms is crucial for accurate communication.
Coma vs. Inconscience
'Coma' is a specific, prolonged medical state. 'Inconscience' can be temporary or refer to a lack of awareness of one's actions.

L'état d'inconscience a duré quelques minutes, contrairement à un coma qui dure des jours.

Coma vs. Léthargie
'Léthargie' is often used figuratively for 'sluggishness', whereas 'coma' is almost always literal and medical.

L'entreprise est dans une véritable léthargie, mais heureusement ce n'est pas un coma économique irréversible.

Le médecin a distingué la simple syncope du coma après avoir examiné les réflexes du patient.

Après avoir mangé ce repas énorme, je suis dans un coma alimentaire, ou plutôt une grosse somnolence.

State of Awareness
'État végétatif' (vegetative state) is a condition that may follow a coma where the person is awake but not aware.

Il est passé d'un coma profond à un état végétatif persistant, ce qui pose des questions éthiques difficiles.

La stupeur est un état de conscience diminuée moins grave que le coma.

By comparing 'coma' to terms like 'sommeil', 'inconscience', and 'léthargie', learners can appreciate the severity and specificity of the word. While they all relate to states of consciousness, 'coma' remains the gold standard for describing a profound and potentially life-threatening lack of responsiveness. Using these alternatives correctly will demonstrate a high level of French proficiency and a nuanced understanding of medical and everyday vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

"Le pronostic vital est engagé en raison du coma profond."

Neutral

"Il est dans le coma à la suite de son accident."

Informal

"Il a fait un coma éthylique après la fête."

Child friendly

"Il dort très fort à l'hôpital et les médecins l'aident à se réveiller."

Slang

"Il a trop bu, il a fini en coma."

Fun Fact

The word originally described a heavy sleep but became a specific medical term in the 17th century as neurology developed.

Pronunciation Guide

UK /kɔma/
US /kɔma/
Equal stress on both syllables, as is common in French.
Rhymes With
pyjama panorama trauma diorama maman (partial) lama drama cinéma (partial)
Common Errors
  • Pronouncing the 'o' like the English 'go'.
  • Adding a schwa sound at the end instead of a clear 'a'.
  • Nasalizing the 'm' or 'o'.
  • Confusing the pronunciation with 'comma' (virgule).
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because of the English cognate.

Writing 3/5

Must remember the masculine gender and correct collocations.

Speaking 4/5

Pronunciation is tricky due to the English influence.

Listening 2/5

Clear sound, but can be confused with other 'a' ending words.

What to Learn Next

Prerequisites

hôpital médecin accident sommeil malade

Learn Next

conscience traumatisme réanimation guérison séquelles

Advanced

encéphalogramme neurologique aréactif métabolique éveil

Grammar to Know

Masculine nouns ending in -a

Le coma, le trauma, le panorama, le pyjama.

Preposition 'dans' for states of being

Être dans le coma, être dans l'erreur, être dans le doute.

Verbs of movement with 'dans'

Tomber dans le coma, plonger dans le coma.

Verbs of exit with 'de'

Sortir du coma, revenir du coma.

Adjective agreement with masculine nouns

Un coma profond (not profonde).

Examples by Level

1

Il est dans le coma à l'hôpital.

He is in a coma at the hospital.

Uses 'le coma' with the masculine article 'le'.

2

Le coma est un sommeil très profond.

The coma is a very deep sleep.

Masculine noun 'le coma'.

3

Elle a eu un accident et elle est dans le coma.

She had an accident and she is in a coma.

The preposition 'dans' is used for the state.

4

Le médecin regarde le patient dans le coma.

The doctor is looking at the patient in the coma.

Direct object 'le patient'.

5

Est-ce qu'il est dans le coma ?

Is he in a coma?

Question structure with 'est-ce que'.

6

Mon grand-père est dans le coma.

My grandfather is in a coma.

Possessive adjective 'mon' (masculine).

7

Le coma fait peur à la famille.

The coma scares the family.

Verb 'faire peur' followed by 'à'.

8

Il ne peut pas parler, il est dans le coma.

He cannot speak, he is in a coma.

Negative 'ne... pas' with 'pouvoir'.

1

Il est tombé dans le coma après sa chute.

He fell into a coma after his fall.

The verb 'tomber' indicates entering the state.

2

Le coma éthylique est dangereux pour les jeunes.

Alcohol poisoning coma is dangerous for young people.

Adjective 'éthylique' modifies 'coma'.

3

Le patient sort du coma lentement.

The patient is slowly coming out of the coma.

The verb 'sortir du' indicates leaving the state.

4

Il est resté dans le coma pendant deux jours.

He stayed in a coma for two days.

Preposition 'pendant' for duration.

5

C'est un coma léger, selon le médecin.

It is a light coma, according to the doctor.

Adjective 'léger' (masculine).

6

On ne sait pas pourquoi il est dans le coma.

We don't know why he is in a coma.

Pronoun 'on' used as 'we' or 'one'.

7

Sa mère pleure car il est dans le coma.

His mother is crying because he is in a coma.

Conjunction 'car' (because).

8

Le coma est une situation d'urgence.

A coma is an emergency situation.

Noun phrase 'situation d'urgence'.

1

Les médecins l'ont plongé dans un coma artificiel.

The doctors put him into a medically induced coma.

Verb 'plonger' with direct object 'le' (l').

2

Depuis qu'il est sorti du coma, il va mieux.

Since he came out of the coma, he is doing better.

Conjunction 'depuis que' followed by indicative.

3

Le coma profond peut durer plusieurs mois.

A deep coma can last several months.

Adjective 'profond' modifying 'coma'.

4

Il a subi un coma suite à un traumatisme crânien.

He suffered a coma following a head injury.

Phrase 'suite à' meaning 'following'.

5

Elle a peur que son frère ne sorte jamais du coma.

She is afraid that her brother will never wake up from the coma.

Subjunctive 'ne sorte' after 'avoir peur que'.

6

Le coma éthylique nécessite une hospitalisation immédiate.

Alcohol-induced coma requires immediate hospitalization.

Verb 'nécessiter' (to require).

7

Il est dans le coma, mais ses fonctions vitales sont stables.

He is in a coma, but his vital functions are stable.

Conjunction 'mais' linking two clauses.

8

Le réveil après un coma est souvent difficile.

Waking up after a coma is often difficult.

Noun 'le réveil' (the awakening).

1

Le diagnostic de coma irréversible a été confirmé par les experts.

The diagnosis of an irreversible coma was confirmed by experts.

Passive voice 'a été confirmé'.

2

Bien qu'il soit dans le coma, il semble réagir à la musique.

Although he is in a coma, he seems to react to music.

Subjunctive 'soit' after 'bien que'.

3

L'acharnement thérapeutique est souvent débattu pour les patients en coma prolongé.

Therapeutic persistence is often debated for patients in a prolonged coma.

Noun phrase 'acharnement thérapeutique'.

4

Il est passé d'un coma de stade 3 à un état de conscience minimale.

He went from a stage 3 coma to a state of minimal consciousness.

Prepositions 'de... à...' showing transition.

5

La famille a dû prendre une décision difficile concernant son coma.

The family had to make a difficult decision regarding his coma.

Compound past 'a dû' (had to).

6

Le coma peut être causé par une overdose ou un accident vasculaire cérébral.

A coma can be caused by an overdose or a stroke.

Passive construction 'peut être causé par'.

7

Les séquelles après un coma dépendent de sa durée et de sa cause.

The after-effects after a coma depend on its duration and cause.

Verb 'dépendre de' (to depend on).

8

Il a été maintenu dans un coma artificiel pour réduire l'oedème cérébral.

He was kept in a medically induced coma to reduce cerebral edema.

Infinitive 'pour réduire' expressing purpose.

1

La distinction entre le coma et la mort cérébrale est fondamentale en éthique médicale.

The distinction between coma and brain death is fundamental in medical ethics.

Abstract noun 'distinction'.

2

Le patient présente un coma aréactif avec une absence totale de réflexes du tronc cérébral.

The patient presents an unresponsive coma with a total absence of brainstem reflexes.

Technical adjective 'aréactif'.

3

L'évolution du coma vers un état végétatif persistant soulève des questions juridiques complexes.

The progression of the coma toward a persistent vegetative state raises complex legal questions.

Verb 'soulever' used figuratively for 'raising' questions.

4

Malgré la profondeur de son coma, les examens montrent une activité électrique résiduelle.

Despite the depth of his coma, tests show residual electrical activity.

Preposition 'malgré' (despite).

5

Le coma diabétique est une complication métabolique grave nécessitant une intervention urgente.

Diabetic coma is a serious metabolic complication requiring urgent intervention.

Present participle 'nécessitant' as an adjective.

6

La littérature explore souvent le coma comme une métaphore de l'entre-deux mondes.

Literature often explores the coma as a metaphor for the space between two worlds.

Noun 'métaphore' with the preposition 'de'.

7

Il est impératif de surveiller le score de Glasgow pour évaluer la sévérité du coma.

It is imperative to monitor the Glasgow score to evaluate the severity of the coma.

Impersonal construction 'il est impératif de'.

8

L'incertitude quant à l'issue du coma plonge la famille dans un désarroi profond.

The uncertainty regarding the outcome of the coma plunges the family into deep distress.

Compound preposition 'quant à' (as for/regarding).

1

Le coma dépassé, terme autrefois utilisé pour désigner la mort encéphalique, n'est plus en vigueur dans le jargon médical actuel.

The term 'coma dépassé', formerly used to designate brain death, is no longer in use in current medical jargon.

Relative clause 'autrefois utilisé pour'.

2

L'étude des corrélats neuronaux de la conscience chez les patients en coma constitue un défi majeur pour les neurosciences.

The study of neural correlates of consciousness in patients in a coma constitutes a major challenge for neurosciences.

Technical term 'corrélats neuronaux'.

3

La loi Leonetti encadre les décisions de limitation des soins pour les personnes plongées dans un coma irréversible.

The Leonetti law frames decisions on the limitation of care for people in an irreversible coma.

Verb 'encadrer' meaning 'to regulate' or 'to frame'.

4

La phénoménologie du coma reste un territoire largement inexploré par la philosophie contemporaine.

The phenomenology of coma remains a territory largely unexplored by contemporary philosophy.

Adverb 'largement' modifying 'inexploré'.

5

L'étiologie du coma peut être multifactorielle, impliquant à la fois des causes toxiques et traumatiques.

The etiology of the coma can be multifactorial, involving both toxic and traumatic causes.

Medical term 'étiologie' (study of causes).

6

Les avancées en imagerie par résonance magnétique fonctionnelle permettent de mieux appréhender l'activité cérébrale en plein coma.

Advances in functional magnetic resonance imaging allow for a better understanding of brain activity during a coma.

Phrase 'en plein' meaning 'in the middle of'.

7

Le passage du coma à l'éveil est un processus complexe, souvent jalonné de phases de confusion intense.

The transition from coma to awakening is a complex process, often marked by phases of intense confusion.

Past participle 'jalonné' (marked/punctuated).

8

La prise en charge holistique du patient en coma inclut non seulement les soins intensifs mais aussi le soutien psychologique aux proches.

The holistic care of a patient in a coma includes not only intensive care but also psychological support for relatives.

Correlative conjunctions 'non seulement... mais aussi'.

Common Collocations

coma profond
coma artificiel
coma éthylique
tomber dans le coma
sortir du coma
coma irréversible
coma végétatif
plonger dans le coma
coma diabétique
stade du coma

Common Phrases

être dans le coma

— To be in a coma. The standard way to describe the state.

Il est dans le coma depuis trois jours.

plonger quelqu'un dans le coma

— To put someone into a coma, usually medically.

Ils ont dû le plonger dans le coma pour l'opérer.

sortir du coma

— To wake up or recover from a coma.

Le patient commence à sortir du coma.

coma dépassé

— An older term for brain death.

Les médecins ont déclaré un coma dépassé.

coma prolongé

— A coma that lasts for a long time.

Il est dans un coma prolongé sans signe de réveil.

coma traumatique

— A coma caused by physical injury.

C'est un coma traumatique dû à l'accident.

coma métabolique

— A coma caused by chemical imbalances in the body.

Le coma métabolique est souvent réversible.

coma toxique

— A coma caused by poisoning or drugs.

Le coma toxique nécessite un lavage d'estomac.

état de coma

— The state of being in a coma.

Il a été transporté en état de coma.

coma léger

— A less severe state of unconsciousness.

Heureusement, ce n'est qu'un coma léger.

Often Confused With

coma vs virgule

English 'comma' (punctuation) is 'virgule' in French.

coma vs évanouissement

A temporary faint, whereas 'coma' is prolonged.

coma vs sommeil

Normal sleep can be awakened; a coma cannot.

Idioms & Expressions

"être dans le gaz"

— To be drowsy or confused, often used when waking up. Not a medical coma.

Désolé, je viens de me réveiller, je suis encore dans le gaz.

informal
"être dans les choux"

— To be exhausted or to have fainted.

Après cette course, il était complètement dans les choux.

informal
"tomber dans les pommes"

— To faint or pass out.

Elle est tombée dans les pommes en voyant du sang.

neutral
"être à l'ouest"

— To be completely out of it or daydreaming.

Il ne m'écoute pas, il est complètement à l'ouest.

informal
"perdre connaissance"

— To lose consciousness.

Il a perdu connaissance pendant quelques minutes.

neutral
"être dans la lune"

— To be daydreaming (not unconscious).

Elle est souvent dans la lune pendant les cours.

informal
"avoir un voile noir"

— To experience a temporary blackout or vision loss.

Il a eu un voile noir en se levant trop vite.

neutral
"être au bout du rouleau"

— To be at the end of one's rope / exhausted.

Il est au bout du rouleau après tout ce travail.

informal
"dormir comme une souche"

— To sleep very deeply (like a log).

Il dort comme une souche, impossible de le réveiller.

neutral
"être entre la vie et la mort"

— To be between life and death (often in a coma).

Le blessé est toujours entre la vie et la mort.

neutral

Easily Confused

coma vs virgule

Sounds like English 'comma'.

'Coma' is a medical state; 'virgule' is a punctuation mark used to separate parts of a sentence.

N'oubliez pas de mettre une virgule ici.

coma vs évanouissement

Both involve loss of consciousness.

An 'évanouissement' is brief and usually harmless; a 'coma' is a long-term medical emergency.

Elle a fait un évanouissement à cause de la fatigue.

coma vs léthargie

Both imply a lack of response.

Lethargy is a state of being sluggish or very tired, while coma is total unconsciousness.

Il est sorti de sa léthargie pour répondre au téléphone.

coma vs syncope

Medical terms for unconsciousness.

Syncope is a sudden, brief faint often related to heart or blood pressure.

Il a eu une syncope après l'effort.

coma vs stupeur

Related levels of consciousness.

Stupor is a state near unconsciousness but with some response to stimuli; coma has none.

Il est resté dans une stupeur hébétée.

Sentence Patterns

A1

Il est dans le coma.

Mon oncle est dans le coma.

A2

Il est tombé dans le coma après [événement].

Il est tombé dans le coma après son accident de vélo.

B1

Les médecins l'ont plongé dans un coma [adjectif].

Les médecins l'ont plongé dans un coma artificiel.

B2

Depuis qu'il est dans le coma, [conséquence].

Depuis qu'il est dans le coma, sa famille vient tous les jours.

C1

L'issue du coma reste [adjectif].

L'issue du coma reste incertaine malgré les soins.

C2

Le passage du coma à [état] nécessite [action].

Le passage du coma à l'éveil nécessite une surveillance constante.

B1

Sortir du coma est un [nom].

Sortir du coma est un véritable miracle.

B2

Le diagnostic de [nom] confirme le coma.

Le diagnostic de trauma confirme le coma.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in medical and news contexts, rare in everyday casual talk unless referring to a specific incident.

Common Mistakes
  • Using 'la coma'. Le coma.

    The word is masculine in French, despite ending in 'a'.

  • Using 'coma' for punctuation. Une virgule.

    'Coma' in French only refers to the medical state.

  • English pronunciation /'koʊmə/. /kɔma/.

    French uses a short 'o' and a crisp 'a'.

  • Saying 'Il est en coma'. Il est dans le coma.

    'Dans le coma' is the standard idiomatic expression.

  • Confusing 'coma' with 'sommeil'. Coma is for medical states; sommeil is for sleep.

    You cannot wake someone from a coma like you can from sleep.

Tips

Gender Check

Always pair 'coma' with masculine articles and adjectives. 'Un coma profond' is correct, not 'une coma profonde'.

Short O

Ensure your 'o' sound is short. If it sounds like 'coat', it's too English. It should sound more like the 'o' in 'pot'.

False Friend Alert

Never use 'coma' for punctuation. If you need to talk about a sentence, use 'une virgule'.

Medical Accuracy

Use 'coma artificiel' when referring to doctors inducing the state. It shows a higher level of vocabulary.

Social Awareness

Be aware of the term 'coma éthylique' as it is a frequent topic in French social discussions about youth health.

The 'A' Rule

Remember that while many 'a' words are feminine in other languages, in French, 'le coma' follows the masculine pattern of Greek-origin words.

Preposition Choice

Use 'dans le' for the state and 'du' for leaving it. 'Il est dans le coma' vs 'Il sort du coma'.

Clarity

In a medical context, speak clearly. 'Coma' is a serious word and should be pronounced with gravity.

Context Clues

When you hear 'hôpital' or 'accident', the word following 'dans le' is very likely to be 'coma'.

Greek Roots

Knowing it comes from Greek 'kōma' (deep sleep) can help you remember its meaning across many languages.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'COMA' as a 'COmpletely Mute state of Awareness'.

Visual Association

Imagine a hospital bed with a silent patient and a monitor showing a slow, steady line.

Word Web

Hôpital Médecin Accident Sommeil Cerveau Urgence Réveil Inconscient

Challenge

Write three sentences about a fictional character who wakes up from a coma after 10 years.

Word Origin

Derived from the Latin 'coma', which was borrowed from the Ancient Greek 'kōma' (κῶμα).

Original meaning: In Greek, it meant 'deep sleep' or 'lethargy'.

Indo-European (Greek -> Latin -> French).

Cultural Context

Always handle this word with empathy as it implies a serious, often tragic, medical condition.

English speakers often say 'food coma', but French speakers use other expressions like 'être dans le gaz' or 'somnolence post-prandiale'.

The movie 'Elle s'appelait Sarah' (context of trauma/coma). The legal case of Vincent Lambert in France (a major national debate on coma/end of life). Neurologist Jean-Dominique Bauby's book 'Le Scaphandre et le Papillon' (though technically locked-in syndrome, often associated with coma discussion).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hospital/Medical

  • Unité de réanimation
  • Signes de réveil
  • Lésions cérébrales
  • État stable

News/Accidents

  • Blessé grave
  • Pronostic vital
  • Collision frontale
  • Transporté d'urgence

Substance Abuse

  • Abus d'alcool
  • Surdose
  • Pompiers
  • Lavage d'estomac

Legal/Ethics

  • Droit de mourir
  • Directives anticipées
  • Tuteur légal
  • Arrêt des soins

Literature/Movies

  • Perte de mémoire
  • Longue absence
  • Retour à la vie
  • Changement de personnalité

Conversation Starters

"As-tu déjà vu un film où le héros se réveille d'un long coma ?"

"Que penses-tu des lois sur le coma irréversible en France ?"

"Est-ce que le mot 'coma' se prononce de la même façon dans ta langue ?"

"Quels sont les dangers du coma éthylique chez les jeunes ?"

"Connais-tu quelqu'un qui est sorti d'un coma ?"

Journal Prompts

Imagine que tu te réveilles d'un coma après vingt ans. Qu'est-ce qui te surprendrait le plus dans le monde d'aujourd'hui ?

Écris une scène de film où un médecin explique à une famille que leur proche est dans le coma.

Pourquoi le sujet du coma est-il si présent dans les séries télévisées médicales ?

Décris les émotions d'une personne qui attend le réveil d'un ami dans le coma.

Fais une recherche sur la loi Leonetti et donne ton avis sur la gestion du coma en fin de vie.

Frequently Asked Questions

10 questions

In French, 'coma' is masculine: 'le coma'. This is a common mistake for learners who expect words ending in 'a' to be feminine. Example: 'Le coma est profond.'

The standard phrase is 'tomber dans le coma'. You use the verb 'tomber' (to fall) and the preposition 'dans' (in). Example: 'Il est tombé dans le coma hier.'

It is a medical emergency caused by drinking too much alcohol, leading to unconsciousness. It is a common term in French news and health education. Example: 'Il a été sauvé d'un coma éthylique.'

No, that is a 'false friend'. The punctuation mark is called 'une virgule'. 'Coma' is only used for the medical state of unconsciousness.

You use the verb 'sortir'. The phrase is 'sortir du coma'. Example: 'Après trois mois, il est enfin sorti du coma.'

It is a 'medically induced coma' where doctors use drugs to put a patient in a coma to help them heal. Example: 'Le patient est maintenu en coma artificiel.'

It is pronounced /kɔma/. The 'o' is short like in 'hot', and the 'a' is clear and open like in 'father'. Avoid the English long 'o' sound.

Yes, but it is less common than in English. You might hear 'coma alimentaire' for 'food coma', but native speakers usually prefer 'être dans le gaz'.

While 'en coma' is used in some medical contexts, the standard everyday expression is 'dans le coma'. Example: 'Il est toujours dans le coma.'

The adjective is 'comateux' (masculine) or 'comateuse' (feminine), meaning 'comatose'. Example: 'Le patient est dans un état comateux.'

Test Yourself 200 questions

writing

Écrivez une phrase simple avec 'coma' et 'hôpital'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez un accident qui cause un coma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez ce qu'est un coma artificiel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quelles sont les conséquences d'un coma prolongé ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discutez de l'importance du score de Glasgow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une question sur l'état d'un patient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'tomber dans le coma' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'sortir du coma' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Parlez du coma éthylique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analysez le terme 'coma dépassé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez : 'The coma is deep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez : 'He stayed in a coma for two days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez : 'The doctors are worried about the coma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez : 'He was put in a medically induced coma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez : 'Ethical questions regarding the coma are complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'His father is in a coma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'She came out of the coma slowly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A coma can be caused by a trauma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The vegetative state follows the coma.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The neural correlates of coma are studied.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il est dans le coma.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il est sorti du coma.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est un coma artificiel.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le score de Glasgow est de dix.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Répétez : 'Un coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Tomber dans le coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Coma éthylique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Coma irréversible'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Étiologie du coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Épelez 'coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Grave coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Depuis le coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Plongé dans le coma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'État végétatif'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le patient'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Hôpital'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Réveil'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Traumatisme'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Neurologique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'Le coma'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Il est tombé dans le coma.' Quel verbe entendez-vous ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Sortir du coma.' Que signifie cette phrase ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Coma artificiel.' De quel type de coma s'agit-il ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le coma est profond.' Quel est l'adjectif ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Un coma'. Est-ce un ou une ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Accident et coma'. Quel est le lien ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Trois semaines de coma'. Combien de temps ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Séquelles graves'. Quel est le résultat ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Pronostic vital'. Qu'est-ce que cela signifie ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le coma'. Écrivez-le.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Grave accident'. Quel mot suit ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Médecin'. Quel est son rôle ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Récupération'. Est-ce possible ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Lésions'. Où sont-elles ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!