indigestion
indigestion in 30 Seconds
- Indigestion is a feminine French noun meaning stomach discomfort caused by eating too much or too rich food, often used after big holiday meals.
- The most common verb phrase used with this word is 'faire une indigestion', which translates to 'to have or get indigestion' in English.
- Metaphorically, it describes being overwhelmed by an excess of something, such as 'une indigestion d'informations' (information overload) or 'une indigestion de travail'.
- Pronunciation is key: it uses a nasal 'in' and ends with a 'tion' sound similar to 'see-on', avoiding the English 'j' sound.
The French word indigestion is a feminine noun that refers to the physical discomfort or pain felt in the upper abdomen, typically occurring after eating too much, eating too quickly, or consuming food that the body struggles to process. While it is a cognate of the English word, its usage in French-speaking cultures carries a specific weight, often linked to the legendary French appreciation for rich, multi-course meals. In France, discussing one's digestion is not considered as taboo as it might be in some English-speaking cultures; rather, it is a common topic of conversation after a heavy holiday feast like the Réveillon. The term captures a range of symptoms from bloating and gas to nausea and a general sense of being 'overstuffed'. It is essential to note that in casual conversation, French people might also refer to this as a crise de foie (literally a 'liver crisis'), even if the liver isn't technically the issue. Understanding indigestion requires recognizing it as both a medical symptom and a social marker of overindulgence.
- Grammatical Gender
- Feminine (une indigestion, l'indigestion). Even though it ends in -ion, which is a common feminine suffix in French, learners often mistake it because of its English counterpart.
Après avoir mangé tout ce chocolat, j'ai une terrible indigestion.
Beyond the physical, the word is frequently used metaphorically. Just as your stomach can reject too much food, your mind can suffer from an 'indigestion' of information, work, or even a specific person's company. This figurative use is quite common in journalism and literature to describe a state of being overwhelmed or fed up. For example, a student might have an indigestion de révisions before an exam. This versatility makes it a high-frequency word despite its specific medical roots. When you hear a native speaker say they have an 'indigestion de réunions', they aren't talking about their stomach; they are expressing profound boredom or exhaustion from too many meetings.
- Register
- Neutral to Formal. It is appropriate for doctor visits, family settings, and professional writing. In very informal slang, one might say 'j'ai mal au bide'.
Le trop-plein d'informations finit par provoquer une indigestion mentale chez les citoyens.
In summary, indigestion is a word that bridges the gap between biological necessity and cultural habits. It is most frequently used during the winter holidays or after large family gatherings. Because French meals often consist of several courses—entrée, plat principal, fromage, dessert—the risk of an indigestion is a recognized part of the culinary experience. It is not just a 'stomach ache' (mal d'estomac); it is a specific reaction to the quantity or quality of what was ingested. Use it when the cause of the pain is clearly food-related or when you are figuratively 'sick of' something.
- Common Collocation
- 'Faire une indigestion' is the standard verb phrase. You don't just 'have' it; you 'make' it (metaphorically speaking).
Attention à ne pas faire une indigestion avec ces fruits de mer.
Il a été absent hier à cause d'une indigestion carabinée.
Using indigestion correctly in French involves mastering its gender and the verbs that typically accompany it. As a feminine noun, it always takes feminine articles: une indigestion, la indigestion (which becomes l'indigestion), or cette indigestion. The most common verb construction is faire une indigestion. While in English we 'get' or 'have' indigestion, in French, the action of 'doing' or 'making' it emphasizes the body's reaction to the food. For example, 'J'ai fait une indigestion' means 'I had indigestion.' You can also use the verb avoir, but faire is more idiomatic when describing the onset of the condition after a specific meal. Let's look at how this fits into various sentence structures.
- The Cause
- To specify what caused the indigestion, use the preposition 'de'. 'Une indigestion de crevettes' (indigestion from shrimp).
Elle a fait une indigestion de gâteau à la crème.
When describing the severity, French uses adjectives like légère (slight), forte (strong), or the more colorful carabinée (severe/violent). This last one is very common in spoken French to emphasize how sick someone felt. If you want to talk about preventing it, you might use verbs like éviter (to avoid) or prévenir (to prevent). In a medical context, a doctor might ask, 'Souffrez-vous d'indigestions fréquentes ?' (Do you suffer from frequent indigestion?). Note the plural form here; although we often treat it as an uncountable concept in English, French treats it as a countable event.
- Metaphorical Usage
- Used with 'de' to indicate an excess of something non-food related. 'Une indigestion de chiffres' (an overload of numbers).
Le public commence à avoir une indigestion de publicités à la télévision.
In negative sentences, the structure remains standard. 'Je ne veux pas faire d'indigestion' (I don't want to get indigestion). Notice how 'une' changes to 'de' after the negation. If you are describing a chronic condition, you might use souffrir de. 'Il souffre d'indigestion chronique' (He suffers from chronic indigestion). In this case, the article is often omitted after 'de'. This level of detail helps in transitioning from simple A2 sentences to more complex B1 and B2 structures where you describe symptoms and causes with greater precision.
- Verb Pairing
- Common verbs: provoquer (to provoke), causer (to cause), soigner (to treat), calmer (to soothe).
Ce médicament aide à calmer l' indigestion rapidement.
À force de lire des nouvelles tristes, on finit par faire une indigestion émotionnelle.
You will encounter the word indigestion in a variety of everyday French contexts, ranging from the domestic to the professional. Perhaps the most common place is around the dinner table. France is famous for its long, rich meals, especially during celebrations like Noël (Christmas) or le jour de l'An (New Year's Day). After a meal involving foie gras, multiple cheeses, and heavy desserts, it is very common to hear someone groan, 'Ouh là, je crois que je vais faire une indigestion.' In this context, it is almost a compliment to the host, suggesting the food was so plentiful and delicious that one couldn't stop eating.
- At the Pharmacy
- Pharmacies in France are ubiquitous. You might go in and say: 'Bonjour, j'ai une indigestion, qu'est-ce que vous me conseillez ?' (Hello, I have indigestion, what do you recommend?).
Le pharmacien m'a donné un sachet pour mon indigestion.
Another frequent setting is in the media, specifically in political or economic commentary. French journalists love the 'indigestion' metaphor. You might hear it on a news channel like BFM TV or read it in Le Monde. For instance, 'Les contribuables font une indigestion d'impôts' (Taxpayers are fed up with taxes). Here, the word conveys a sense of reaching a breaking point or being saturated beyond capacity. It is a powerful way to describe public fatigue with a particular policy or trend. In schools, teachers might use it to describe a syllabus that is too dense: 'Attention à l'indigestion de vocabulaire !'
- In Literature
- Classic and modern French novels often use the word to describe the physical state of characters after decadent scenes of gluttony, common in works by Zola or Balzac.
Dans son roman, l'auteur décrit l' indigestion de la bourgeoisie face à tant de luxe.
Finally, you will hear it in the workplace. If a project is moving too fast or there is too much data to process, a manager might say, 'On risque l'indigestion si on ajoute encore des données.' This highlights the word's utility in professional French to signal that a limit has been reached. Whether it's a literal stomach ache or a figurative overload, indigestion is the go-to term for saying 'too much is too much'. It's a word that resonates with the French value of 'mesure' (moderation), even if it's usually invoked when that moderation has been ignored.
- Advertising
- You'll see it in ads for digestive aids like 'Citrate de Bétaïne' or 'Gaviscon', often with slogans about 'retrouver la légèreté'.
Ne laissez pas une indigestion gâcher votre soirée de fête.
Il a une indigestion de films de super-héros, il veut voir autre chose.
For English speakers, indigestion is a 'true friend' (it means exactly what you think it means), but it is also a minefield for grammatical and phonetic errors. The most frequent mistake is getting the gender wrong. Because 'indigestion' is masculine in English (well, English doesn't have grammatical gender, but we treat it as a neutral 'it'), learners often want to say 'un indigestion'. Remember: almost all French words ending in -tion are feminine. Always associate it with une or la.
- Pronunciation Pitfalls
- The English 'j' sound (in-di-jes-chun) is a major giveaway of an accent. In French, it is a hard 'd' followed by a soft 'i': [ɛ̃.di.ʒɛs.tjɔ̃]. The 'g' is a soft 'zh' sound like in 'measure'.
Attention à la prononciation : ne dites pas 'in-di-jes-tion' à l'anglaise pour indigestion.
Another common error is the choice of verb. English speakers often translate 'to get indigestion' literally as 'obtenir une indigestion' or simply 'avoir'. While 'avoir' is acceptable, 'faire' is the native choice for a sudden onset. If you say 'J'ai l'indigestion', it sounds like you're talking about a specific, famous indigestion. Usually, you want 'J'ai une indigestion' or 'Je fais une indigestion'. Furthermore, don't confuse indigestion with intoxication alimentaire (food poisoning). An indigestion is usually just from eating too much or too rich, whereas intoxication implies bacteria or bad food and is much more serious.
- Preposition Confusion
- When saying what caused it, use 'de', not 'par' or 'avec'. 'Indigestion de poisson' is correct; 'Indigestion avec poisson' is not.
On dit une indigestion de fraises, et non pas par des fraises.
Finally, be careful with the plural. In English, we rarely say 'indigestions', but in French, if you have it frequently, you 'faites des indigestions'. A learner might say 'J'ai beaucoup d'indigestion', but a native would say 'Je fais souvent des indigestions'. Also, avoid using it for a simple 'stomach ache' caused by stress or a virus; for those, 'mal à l'estomac' or 'gastro' (stomach flu) are better. Misusing indigestion for a virus might lead a pharmacist to give you the wrong medicine! Lastly, remember that while 'indigestion' is used figuratively, you shouldn't overdo it. It's a strong word, implying you are truly 'sick' of something.
- Spelling
- The spelling is identical to English, but don't let that fool you into using English grammar rules. It's a French word now!
Elle a évité l' indigestion en mangeant lentement.
Le mot indigestion ne prend jamais de 't' à la fin, contrairement à d'autres noms.
While indigestion is a precise term, French offers several alternatives depending on the severity and the context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. The most clinical alternative is dyspepsie. This is the medical term for difficult digestion. You'll see this on medication boxes or in medical reports, but you wouldn't use it at a dinner party unless you were a doctor. It's very formal and technical.
- Indigestion vs. Mal d'estomac
- 'Mal d'estomac' is a general term for any stomach pain. 'Indigestion' is specific to pain caused by food processing issues.
J'ai un simple mal d'estomac, ce n'est pas une indigestion.
A very 'French' alternative is la crise de foie. As mentioned before, this is culturally synonymous with having eaten too much rich food (chocolate, foie gras, alcohol). Even though the liver (foie) isn't usually the culprit, French people will say, 'J'ai une crise de foie' to describe the exact same symptoms as an indigestion. It sounds slightly more 'traditional' or 'old-fashioned' but is still widely used. Another useful phrase is embarras gastrique, which is a bit more polite and euphemistic, often used in formal writing to describe digestive upset without being too graphic.
- Indigestion vs. Intoxication
- 'Intoxication alimentaire' is food poisoning. It is much more severe and usually involves fever and prolonged illness.
Il pensait que c'était une indigestion, mais c'était une intoxication.
For figurative use, you can use saturation or ras-le-bol. If you have an 'indigestion de travail', you could also say 'Je suis saturé de travail' or 'J'ai un ras-le-bol du travail'. Saturation is more professional, while ras-le-bol is more colloquial and emotional. Another interesting one is écœurement, which describes a feeling of being 'grossed out' or having had so much of something that it now disgusts you. This is often the result of an indigestion—after eating too much cake, you might feel an écœurement towards sweets in general.
- Lourdeur d'estomac
- Literally 'stomach heaviness'. This is the mildest form of indigestion, often felt after a large but healthy meal.
Cette indigestion passagère sera bientôt oubliée.
L' indigestion de promesses politiques agace les électeurs.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word has remained virtually unchanged in spelling for centuries, appearing in medical texts as early as the 1300s to describe a 'cold stomach'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tion' as 'shun' (English style).
- Pronouncing 'in' as a clear 'i' and 'n' instead of a nasal vowel.
- Using a hard English 'j' sound for the 'g'.
- Stress on the first syllable.
- Missing the nasal sound entirely.
Difficulty Rating
Easy to recognize because it is a cognate.
Must remember it is feminine and ends in -tion.
The nasal 'in' and 'tion' pronunciation can be tricky.
Clear sound, but watch for speed in native speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Feminine nouns ending in -tion
L'indigestion, la nutrition, la station.
Using 'de' after 'indigestion' for cause
Une indigestion de fraises.
Contraction of 'la' to 'l'' before a vowel
L'indigestion (not la indigestion).
Using 'faire' to describe a physical state/reaction
Faire une indigestion, faire une allergie.
Adjectives after the noun
Une indigestion passagère.
Examples by Level
J'ai une indigestion.
I have indigestion.
Simple present with 'avoir'.
C'est une indigestion de chocolat.
It's indigestion from chocolate.
Using 'de' to show cause.
Tu as une indigestion ?
Do you have indigestion?
Question using intonation.
Elle ne mange pas, elle a une indigestion.
She is not eating, she has indigestion.
Negative sentence followed by a cause.
Le bébé a une petite indigestion.
The baby has a little indigestion.
Using the adjective 'petite'.
Après le dîner, j'ai une indigestion.
After dinner, I have indigestion.
Time phrase 'Après le dîner'.
Une indigestion, c'est mal au ventre.
Indigestion is a stomach ache.
Defining a word simply.
Je prends un médicament pour l'indigestion.
I am taking a medicine for indigestion.
Using 'pour' to show purpose.
Hier, il a fait une grosse indigestion.
Yesterday, he had a big case of indigestion.
Passé composé with 'faire'.
Fais attention à l'indigestion !
Watch out for indigestion!
Imperative form of 'faire'.
Je crois que j'ai fait une indigestion de crevettes.
I think I got indigestion from shrimp.
Using 'faire une indigestion de'.
Elle a souvent des indigestions car elle mange trop vite.
She often gets indigestion because she eats too fast.
Plural 'des indigestions' and 'parce que'.
Est-ce que ce thé est bon pour l'indigestion ?
Is this tea good for indigestion?
Interrogative with 'est-ce que'.
Mon grand-père soigne son indigestion avec de l'eau chaude.
My grandfather treats his indigestion with hot water.
Possessive adjective 'mon' with feminine noun starting with vowel.
On ne doit pas manger trop de sucre pour éviter l'indigestion.
One must not eat too much sugar to avoid indigestion.
Modal verb 'devoir' and infinitive 'éviter'.
C'est une indigestion passagère, ne t'inquiète pas.
It's a temporary indigestion, don't worry.
Adjective 'passagère' following the noun.
Si tu manges tout le gâteau, tu vas faire une indigestion.
If you eat the whole cake, you are going to get indigestion.
Hypothetical 'si' clause with future 'aller + infinitive'.
J'ai une véritable indigestion de politique en ce moment.
I have a real overload of politics right now.
Metaphorical use of 'indigestion'.
L'indigestion est souvent causée par un excès de graisses.
Indigestion is often caused by an excess of fats.
Passive voice 'est causée par'.
Il souffre d'indigestion depuis qu'il a changé de régime.
He has been suffering from indigestion since he changed his diet.
Verb 'souffrir de' and 'depuis que'.
Le médecin dit que ce n'est qu'une simple indigestion.
The doctor says it's only a simple indigestion.
Restrictive 'ne... que'.
Après les fêtes, beaucoup de Français font une crise de foie ou une indigestion.
After the holidays, many French people have a 'liver crisis' or indigestion.
Comparing cultural terms.
Je me sens lourd, j'ai peur de faire une indigestion.
I feel heavy, I'm afraid of getting indigestion.
Adjective 'lourd' and 'peur de'.
Évitez les boissons gazeuses si vous avez une indigestion.
Avoid carbonated drinks if you have indigestion.
Formal imperative 'évitez'.
L'indigestion de données peut nuire à la prise de décision.
Data overload can harm decision-making.
Abstract metaphorical subject.
Bien qu'il ait fait une indigestion, il a voulu finir son assiette.
Although he had indigestion, he wanted to finish his plate.
Conjunction 'bien que' with subjunctive.
Cette indigestion carabinée l'a cloué au lit pendant deux jours.
This severe indigestion kept him in bed for two days.
Colloquial adjective 'carabinée'.
Il est crucial d'identifier les aliments qui provoquent vos indigestions.
It is crucial to identify the foods that trigger your indigestion.
Infinitive construction 'il est crucial de'.
Une indigestion intellectuelle nous guette face à ce surplus d'informations.
An intellectual indigestion awaits us in the face of this information surplus.
Personification with 'guetter'.
Le pharmacien m'a conseillé un remède efficace contre l'indigestion.
The pharmacist recommended an effective remedy against indigestion.
Indirect object 'm'a conseillé'.
On peut confondre une indigestion avec des problèmes plus graves.
One can confuse indigestion with more serious problems.
Verb 'confondre... avec'.
Sa mauvaise humeur vient peut-être de son indigestion.
His bad mood perhaps comes from his indigestion.
Adverb 'peut-être' and cause with 'de'.
Le pays souffre d'une véritable indigestion législative.
The country is suffering from a real legislative overload.
High-level political metaphor.
L'indigestion, bien que bénigne, requiert parfois un repos total.
Indigestion, though benign, sometimes requires total rest.
Parenthetical clause with 'bien que'.
À force de lire ces théories, j'en ai fait une indigestion mentale.
By dint of reading these theories, I've developed a mental indigestion from them.
Idiomatic 'à force de' and pronoun 'en'.
L'écrivain utilise la métaphore de l'indigestion pour critiquer la société de consommation.
The writer uses the metaphor of indigestion to criticize consumer society.
Literary analysis context.
Rien de tel qu'une infusion de menthe pour apaiser une indigestion.
There's nothing like a mint infusion to soothe indigestion.
Idiomatic 'rien de tel que'.
Il a frôlé l'indigestion après ce banquet pantagruélique.
He came close to indigestion after that gargantuan banquet.
Verb 'frôler' and sophisticated adjective 'pantagruélique'.
Le sentiment d'indigestion face au luxe ostentatoire est palpable.
The feeling of indigestion towards ostentatious luxury is palpable.
Abstract noun phrase.
On ne saurait trop recommander la prudence pour éviter toute indigestion.
One cannot recommend caution enough to avoid any indigestion.
Formal 'on ne saurait trop'.
L'indigestion de l'esprit précède souvent le renoncement à la quête du savoir.
Indigestion of the mind often precedes the giving up of the quest for knowledge.
Philosophical subject-verb agreement.
S'abandonner à une indigestion de plaisirs éphémères mène à la vacuité.
Surrendering to an indigestion of fleeting pleasures leads to emptiness.
Infinitive subject 's'abandonner'.
La pléthore de sollicitations numériques finit par engendrer une indigestion cognitive.
The plethora of digital solicitations eventually generates a cognitive indigestion.
Technical vocabulary 'pléthore', 'engendrer', 'cognitive'.
L'indigestion n'est ici que le symptôme d'un malaise existentiel plus profond.
Indigestion is here only the symptom of a deeper existential malaise.
Restrictive 'ne... que' and abstract meaning.
Il convient de distinguer l'indigestion physiologique de sa manifestation psychosomatique.
It is appropriate to distinguish physiological indigestion from its psychosomatic manifestation.
Formal 'il convient de'.
L'indigestion de mots vains finit par tuer le véritable dialogue.
The indigestion of empty words eventually kills true dialogue.
Metaphorical use in communication theory.
Par-delà l'indigestion des sens, il cherchait une ascèse purificatrice.
Beyond the indigestion of the senses, he sought a purifying asceticism.
Complex preposition 'par-delà'.
L'œuvre souffre d'une indigestion de références intertextuelles qui l'alourdissent.
The work suffers from an indigestion of intertextual references that weigh it down.
Literary criticism with relative clause.
Common Collocations
Common Phrases
— Watch out for indigestion (usually said when someone is overeating).
Tu manges ton troisième dessert, attention à l'indigestion !
— To be overwhelmed with work.
J'ai une telle indigestion de travail que je ne sais plus où donner de la tête.
— Indigestion is guaranteed (if you continue this way).
Manger du piment à jeun ? C'est l'indigestion assurée.
— To treat one's indigestion.
Il faut se reposer pour soigner son indigestion.
— An overload of numbers or statistics.
Le rapport est trop long, c'est une indigestion de chiffres.
— To have too much of something.
J'ai fait une indigestion de films d'horreur hier soir.
— Indigestion is waiting for me (I'm about to get it).
Encore un plat ? L'indigestion me guette.
— To avoid any indigestion.
Il est prudent de manger léger pour éviter toute indigestion.
— Miracle cure for indigestion.
Ma grand-mère a un remède miracle pour l'indigestion.
Often Confused With
Food poisoning is much more serious than simple indigestion.
This means feeling nauseous, which is only one symptom of indigestion.
Heartburn is a specific burning sensation, while indigestion is general discomfort.
Idioms & Expressions
— To be sick and tired of something or to have had too much of it.
J'ai une indigestion de ses mensonges.
informal— To overwhelm or annoy someone with too much information or presence.
Ce prof nous donne une indigestion de devoirs.
neutral— To almost get sick from eating too much or being close to a limit.
On a frôlé l'indigestion pendant les vacances.
neutral— To read so much that one becomes tired of it.
Après avoir révisé dix heures, j'ai fait une indigestion de lecture.
neutral— Used to warn someone they are overdoing it.
Arrête de râler, l'indigestion n'est pas loin pour tes amis.
informal— Often used hyperbolically to say one ate far too much.
Je vais mourir d'une indigestion de galette des rois !
informal— Feeling overwhelmed by too much ostentatious wealth.
Ce palais est trop chargé, c'est une indigestion de luxe.
neutral— To risk getting sick from overindulgence.
Si tu mélanges tout, tu risques l'indigestion.
neutral— Being tired of hearing empty promises (usually political).
Les électeurs font une indigestion de promesses électorales.
formal— When something is too busy or colorful to look at comfortably.
Cette décoration est une indigestion visuelle.
neutralEasily Confused
Sounds similar.
Ingestion is the act of swallowing food; indigestion is the failure to digest it.
L'ingestion de ce produit est dangereuse.
Rhymes and ends in -tion.
Congestion refers to a blockage, usually in the nose or traffic.
Il y a une congestion nasale.
Medical term ending in -tion.
An infection is caused by germs; indigestion is usually caused by food volume or type.
Il a une infection à l'œil.
Rhymes and ends in -tion.
A suggestion is an idea or proposal.
J'ai une suggestion pour le dîner.
Medical/Physical term ending in -tion.
An eruption is a breakout, like a rash or a volcano.
Une éruption cutanée.
Sentence Patterns
J'ai une [indigestion].
J'ai une indigestion.
J'ai fait une indigestion de [food].
J'ai fait une indigestion de gâteau.
Si je mange trop, je vais faire une [indigestion].
Si je mange trop, je vais faire une indigestion.
J'ai une indigestion de [abstract noun].
J'ai une indigestion de travail.
C'est une indigestion [adjective].
C'est une indigestion carabinée.
[Something] provoque une indigestion.
Le lait provoque une indigestion.
Souffrir d'une indigestion [adjective].
Il souffre d'une indigestion législative.
L'indigestion de [concept] mène à [consequence].
L'indigestion de luxe mène à l'ennui.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common, especially after holidays or in media critiques.
-
Un indigestion
→
Une indigestion
Indigestion is feminine. This is the most common error for English speakers.
-
Pronouncing 'tion' as 'shun'
→
Pronouncing 'tion' as 'see-on'
The French '-tion' is always a 's' sound followed by a nasal 'o'.
-
J'ai indigestion
→
J'ai une indigestion
In French, you usually need an article (un, une, le, la) before the noun.
-
Indigestion avec chocolat
→
Indigestion de chocolat
The preposition 'de' is used to show the cause of the indigestion.
-
Using it for food poisoning
→
Intoxication alimentaire
Indigestion is for overeating; intoxication is for bacteria/spoiled food.
Tips
Gender Memory
Remember that 'digestion' is feminine, so 'indigestion' is too. Think of 'La Digestion'.
The Holiday Word
This is a key word to know if you are in France during Christmas or Easter. It will come up in every conversation!
Nasal 'In'
Practice the 'in' sound by trying to say 'ah' through your nose. It's the same sound as in 'vin'.
Metaphor Power
Use 'indigestion de [noun]' to sound sophisticated when you are tired of something.
Pharmacy Talk
If you go to a pharmacy, say 'J'ai fait une indigestion' and they will know exactly what you need.
Spelling Check
The spelling is the same as in English, which is a rare gift in French. Use it to your advantage!
Polite Decline
If you are full at a dinner, saying 'J'ai peur de faire une indigestion' is a polite way to stop eating.
Listen for 'Crise de Foie'
If someone says 'crise de foie', they usually just mean they have indigestion.
Preposition 'De'
Always follow 'indigestion' with 'de' when specifying the food cause.
Opposites
If your digestion is good, you say 'J'ai une bonne digestion'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'IN-DI-GESTION'. It's 'IN' your 'DI'-gestive system and it's a 'GESTION' (management) problem. Your body can't manage what's inside!
Visual Association
Imagine a giant 'STOP' sign sitting inside a stomach that is overflowing with cakes and candies.
Word Web
Challenge
Try to use 'indigestion' in a sentence about a TV show you watched too much of today.
Word Origin
From the Latin 'indigestio', which is composed of 'in-' (not) and 'digestio' (digestion). It entered the French language in the late 14th century.
Original meaning: The state of being undigested or the inability to digest food.
Romance (Latin root).Cultural Context
While not a sensitive word, avoid using it to describe someone's chronic illness unless they have used the term first, as 'indigestion' can imply overeating.
In English, 'indigestion' is often synonymous with 'heartburn' (brûlures d'estomac), but in French, it more broadly covers the feeling of being overstuffed and sick.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a family dinner
- Je ne peux plus, j'ai une indigestion.
- Attention à l'indigestion avec tout ce gras !
- Tu veux une tisane pour ton indigestion ?
- C'est l'indigestion assurée ce soir.
At the doctor's office
- Je souffre d'indigestion depuis hier.
- Quels sont les symptômes de l'indigestion ?
- Est-ce une indigestion ou une intoxication ?
- J'ai souvent des indigestions.
At the pharmacy
- Je voudrais quelque chose pour une indigestion.
- C'est pour calmer une indigestion.
- Est-ce efficace contre l'indigestion ?
- J'ai une indigestion carabinée.
Metaphorical (Work/News)
- On fait une indigestion d'informations.
- C'est une indigestion de chiffres.
- J'ai une indigestion de ce projet.
- Le public a une indigestion de publicités.
Talking about children
- Il a fait une indigestion de bonbons.
- Le petit a une indigestion.
- Attention à ne pas lui donner d'indigestion.
- C'est juste une petite indigestion.
Conversation Starters
"As-tu déjà fait une grosse indigestion après un repas de fête ?"
"Quel est ton remède préféré quand tu as une indigestion ?"
"Penses-tu que les gens font une indigestion d'informations aujourd'hui ?"
"Est-ce que tu manges lentement pour éviter l'indigestion ?"
"Quel aliment te donne toujours une indigestion ?"
Journal Prompts
Décris la dernière fois que tu as fait une indigestion. Qu'as-tu mangé ?
Pourquoi penses-tu que les Français parlent souvent de digestion ?
Écris une histoire courte sur quelqu'un qui fait une indigestion de luxe.
L'indigestion d'informations est-elle un vrai problème de société ? Explique.
Imagine un dialogue entre un pharmacien et un client qui a une indigestion.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You should always say 'une indigestion' or 'l'indigestion'. Words ending in -tion in French are almost always feminine.
In common French usage, they are often the same. 'Indigestion' is more medically accurate, while 'crise de foie' is a cultural expression specifically for overindulgence in rich foods.
The most natural way is 'J'ai une indigestion' or 'Je fais une indigestion'. Natives often use the verb 'faire'.
No, 'indigestion' only refers to stomach or digestive discomfort. For a headache, use 'mal à la tête'.
Yes, very often! You can have an 'indigestion' of news, work, or even a person, meaning you've had too much of it.
People often drink herbal teas (tisanes), sparkling water, or take over-the-counter medicines like 'Citrate de Bétaïne'.
It is pronounced like 'see-on' [sjɔ̃]. Never pronounce it like the English 'shun'.
Usually no. Food poisoning is 'intoxication alimentaire'. Indigestion is milder and usually from eating too much.
No, that is a common mistake. It must be 'une indigestion' because it is a feminine noun.
Yes, especially in 19th-century realism where writers described the excesses of society.
Test Yourself 180 questions
Écrivez une phrase simple avec 'indigestion'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pourquoi a-t-on une indigestion ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I had a chocolate indigestion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment éviter une indigestion ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'indigestion' dans une phrase au passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Donnez un exemple d'indigestion métaphorique.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quels sont les symptômes d'une indigestion ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'souffrir de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez une 'indigestion carabinée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez l'expression 'crise de foie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'indigestion' dans un contexte professionnel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un conseil pour soigner l'indigestion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analysez l'usage du mot 'indigestion' dans les médias.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase complexe avec le subjonctif.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'indigestion' pour critiquer une œuvre d'art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discutez du lien entre indigestion et fêtes de fin d'année.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rédigez un court paragraphe sur l'indigestion cognitive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez le mot 'indigeste' dans une critique littéraire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comparez indigestion et intoxication alimentaire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez l'ascèse comme remède à l'indigestion des sens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites : 'J'ai une indigestion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une indigestion de chocolat.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je fais une indigestion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Attention à l'indigestion !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai trop mangé, j'ai mal au ventre.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai une indigestion de travail.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une indigestion passagère.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le médecin soigne mon indigestion.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai fait une indigestion carabinée.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il faut éviter l'indigestion de données.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le public fait une indigestion de publicités.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une véritable crise de foie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez l'indigestion à un pharmacien.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'indigestion' dans un débat sur l'information.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'indigestion est le symptôme d'un malaise.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'indigestion de luxe mène à la vacuité.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'indigestion législative entrave la liberté.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez correctement 'indigestion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Demandez de l'aide pour une indigestion.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Racontez une anecdote d'indigestion.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le mot manquant : 'J'ai une ________.'
Écoutez : 'Attention à l'indigestion'. De quoi parle-t-on ?
Écoutez : 'Il a fait une indigestion de bonbons.' Qu'a-t-il mangé ?
Écoutez : 'L'indigestion est carabinée.' Est-ce grave ?
Écoutez et choisissez le genre : 'Une indigestion'.
Écoutez : 'J'ai une indigestion de travail.' Est-ce physique ?
Écoutez : 'Le pharmacien conseille une tisane.' Pour quoi ?
Écoutez : 'Évitez les excès.' Pourquoi ?
Écoutez : 'C'est une indigestion de chiffres.' De quoi parle-t-on ?
Écoutez : 'Il souffre de dyspepsie.' Quel est le synonyme ?
Écoutez : 'L'indigestion est passagère.' Combien de temps dure-t-elle ?
Écoutez : 'Ne mangez pas trop de foie gras.' Quel est le risque ?
Écoutez : 'L'indigestion cognitive.' Qu'est-ce que c'est ?
Écoutez : 'L'indigestion de luxe.' Qu'est-ce que c'est ?
Écoutez : 'J'en ai fait une indigestion.' De quoi parle-t-on ?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'indigestion' (feminine) is a vital term for describing both physical overindulgence and metaphorical overload. Use 'faire une indigestion de...' to sound like a native. Example: 'J'ai fait une indigestion de chocolat à Pâques.'
- Indigestion is a feminine French noun meaning stomach discomfort caused by eating too much or too rich food, often used after big holiday meals.
- The most common verb phrase used with this word is 'faire une indigestion', which translates to 'to have or get indigestion' in English.
- Metaphorically, it describes being overwhelmed by an excess of something, such as 'une indigestion d'informations' (information overload) or 'une indigestion de travail'.
- Pronunciation is key: it uses a nasal 'in' and ends with a 'tion' sound similar to 'see-on', avoiding the English 'j' sound.
Gender Memory
Remember that 'digestion' is feminine, so 'indigestion' is too. Think of 'La Digestion'.
The Holiday Word
This is a key word to know if you are in France during Christmas or Easter. It will come up in every conversation!
Nasal 'In'
Practice the 'in' sound by trying to say 'ah' through your nose. It's the same sound as in 'vin'.
Metaphor Power
Use 'indigestion de [noun]' to sound sophisticated when you are tired of something.
Example
J'ai eu une indigestion après avoir mangé trop vite.
Related Content
This Word in Other Languages
More health words
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1Short-term, over a short period of time.
à jeun
B1On an empty stomach, before eating.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2With the help of, by means of.
à l'encontre de
B1Against; contrary to (e.g., advice, rules).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1Long-term, over a long period of time.
à risque
B1At risk of harm, illness, or danger.
à titre
B1As a (e.g., as a preventive measure); by way of.