jour férié
jour férié in 30 Seconds
- A 'jour férié' is a public holiday in France, a day off work for most people.
- It's an officially recognized day for rest, celebration, or commemoration.
- Examples include Christmas, New Year's Day, and Bastille Day.
- Businesses and schools are typically closed on a 'jour férié'.
- Definition
- A public holiday is a day that is recognized by governments and is usually a non-working day for most people. In France, these days are often religious or historical in nature, and they provide opportunities for rest, celebration, and spending time with family and friends. A 'jour férié' is the French term for such a day. It's important to note that 'jour férié' specifically refers to a holiday that is officially recognized and typically results in businesses and schools being closed.
- Usage
- You'll hear 'jour férié' used when discussing upcoming days off, planning events, or explaining why a particular shop or office is closed. For instance, if a Monday is a public holiday, people might say 'C'est un lundi de trois jours' (It's a three-day weekend) because they can combine it with the preceding Saturday and Sunday. The concept of a 'jour férié' is deeply embedded in French culture, with specific days holding significant historical or social importance. Understanding this term is crucial for navigating daily life and official schedules in France. It's not just about a day off; it's about collective observance and a break from the usual routine. Many 'jours fériés' have roots in religious traditions, like Christmas and Easter, while others commemorate significant national events, such as Bastille Day. The number of 'jours fériés' can vary slightly from year to year due to how they fall on the calendar, but the core set remains consistent. When a 'jour férié' falls on a Tuesday or Thursday, it's common for people to 'faire le pont' (bridge the gap), taking the Wednesday off as well to create a four-day weekend. This practice is a significant part of French work culture and highlights the value placed on extended breaks. Therefore, 'jour férié' is more than just a word; it signifies a cultural practice and a break in the ordinary rhythm of life.
En France, le 14 juillet est un jour férié important qui célèbre la prise de la Bastille.
Nous aurons un jour férié la semaine prochaine, donc je ne travaillerai pas le lundi.
- Basic Sentence Structure
- The most straightforward way to use 'jour férié' is in a declarative sentence stating that a particular day is a public holiday. This often involves the verb 'être' (to be). For example, 'Le Noël est un jour férié' (Christmas is a public holiday). You can also use it to talk about the upcoming occurrence of a public holiday, such as 'Il y aura un jour férié la semaine prochaine' (There will be a public holiday next week).
- Discussing Closures
- 'Jour férié' is frequently used to explain why services are unavailable. For instance, 'Le magasin sera fermé en raison du jour férié' (The store will be closed due to the public holiday). This is a common phrase you might see on signs or hear when inquiring about business hours. It's a practical application of the term that directly impacts daily life and planning.
- Talking About Plans
- When discussing personal plans or activities, 'jour férié' can be integrated to explain why certain activities are possible or not possible. For example, 'Je vais profiter du jour férié pour me reposer' (I will take advantage of the public holiday to rest). Or, 'Nous ne pouvons pas organiser la réunion ce jour-là car c'est un jour férié' (We cannot organize the meeting on that day because it is a public holiday). This shows how the concept of a public holiday influences individual schedules and social arrangements.
Le lundi de Pâques est un jour férié en France.
Beaucoup de gens voyagent pendant le jour férié du 1er mai.
Le gouvernement a annoncé un nouveau jour férié pour l'année prochaine.
- In Everyday Conversations
- You will frequently hear 'jour férié' in casual conversations among friends, family, and colleagues. People often discuss upcoming 'jours fériés' to plan social gatherings, weekend trips, or simply to express anticipation for a break from work or school. For example, someone might ask, 'Tu as des projets pour le jour férié de lundi ?' (Do you have any plans for Monday's public holiday?). This term is fundamental to understanding French social calendars and how people organize their time around these official days off.
- In the Workplace
- In a professional setting, 'jour férié' is essential for scheduling and communication. Managers will announce 'jours fériés' to inform employees about non-working days, and colleagues might discuss how a 'jour férié' affects project deadlines or team availability. For instance, an email might state, 'Veuillez noter que le bureau sera fermé le 1er novembre, car c'est un jour férié' (Please note that the office will be closed on November 1st, as it is a public holiday). This usage highlights the practical implications of public holidays in the French work environment.
- In Media and Announcements
- News reports, public announcements, and government websites will invariably use 'jour férié' when referring to official holidays. You might see headlines like 'Calendrier des jours fériés pour l'année à venir' (Calendar of public holidays for the coming year) or hear on the radio, 'Demain sera un jour férié national' (Tomorrow will be a national public holiday). This term is standard in any official communication concerning days off.
J'ai entendu à la radio qu'il y aura un jour férié supplémentaire cette année.
Mon patron m'a rappelé que le bureau est fermé aujourd'hui à cause du jour férié.
- Confusing with 'vacances' (holidays/vacation)
- A common mistake is to confuse 'jour férié' with 'vacances'. 'Vacances' refers to a longer period of time off, typically a vacation or school holidays (like summer vacation or winter break). A 'jour férié' is a single, specific day that is a public holiday. For example, saying 'Je prends des jours fériés en août' (I'm taking public holidays in August) would be incorrect; you would say 'Je prends des vacances en août' (I'm taking vacation in August). The key difference is the duration and the nature of the break.
- Using the wrong article or gender
- 'Jour férié' is a masculine noun. Learners might mistakenly use feminine articles or adjectives. For instance, saying 'une jour férié' instead of 'un jour férié' is incorrect. Similarly, when referring to multiple public holidays, the plural is 'jours fériés'. Ensure you use the correct masculine articles ('un', 'le', 'ce') and the plural form when appropriate.
- Overgeneralizing its use
- While 'jour férié' means public holiday, it's important not to use it for any day off that isn't officially recognized. For example, a personal day off taken for a doctor's appointment or a casual Friday without a specific holiday is not a 'jour férié'. The term specifically denotes a day that is nationally or regionally declared a holiday, usually with associated closures of businesses and institutions. Using it for any day off can lead to confusion.
Incorrect: J'ai pris une jour férié pour aller au cinéma. Correct: J'ai pris un jour de congé pour aller au cinéma.
Incorrect: Les vacances de Noël sont des jours fériés. Correct: Noël est un jour férié, et les vacances de Noël sont une période de congés.
- Congé
- 'Congé' is a general term for a day off or leave from work or school. It's broader than 'jour férié'. You can have 'un congé maladie' (sick leave), 'un congé maternité' (maternity leave), or simply 'un congé' (a day off). A 'jour férié' is a specific type of 'congé' that is a public holiday. For example, 'Je prends un congé demain' could mean you are taking a personal day, while 'Demain est un jour férié' means it's a public holiday and everyone is off.
- Fête
- 'Fête' means 'feast', 'party', or 'celebration'. Many 'jours fériés' are also 'fêtes' (e.g., 'la fête de Noël' - Christmas celebration), but not all 'fêtes' are 'jours fériés'. For instance, a birthday is a 'fête' but not necessarily a 'jour férié'. You might celebrate a 'fête' on a normal working day. Conversely, a 'jour férié' like the Armistice Day (November 11th) is a solemn commemoration, more of a remembrance than a festive 'fête' for many.
- Vacances
- As mentioned, 'vacances' refers to a longer period of holiday, typically a vacation. French school holidays (like 'les vacances d'été' - summer holidays, or 'les vacances de la Toussaint' - All Saints' holidays) are periods of 'vacances'. A 'jour férié' can sometimes extend a weekend into a 'pont' (bridge), but it's generally a single day, not a multi-week break like 'vacances'.
- Chômé
- The adjective 'chômé' (from the verb 'chômer' meaning to be idle or not working) is often used in conjunction with 'jour'. A 'jour chômé' is a day when work is suspended, which is precisely what a 'jour férié' is. So, you might hear 'un jour férié et chômé' (a public holiday and non-working day). However, 'chômé' can also refer to any day when work is not performed, even if it's not a public holiday (e.g., a Sunday is usually 'chômé'). 'Jour férié' is more specific to official, recognized holidays.
Comparison: 'Congé' is the general term for leave, 'jour férié' is a specific type of 'congé' (public holiday), and 'vacances' are extended breaks.
Example: 'Le 1er mai est un jour férié et chômé.' (May 1st is a public holiday and a non-working day.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The concept of 'feria' in Latin was closely linked to the days of the week. Sunday was the 'dies dominica' (Lord's Day), and the other days were 'feria secunda' (second day of rest), 'feria tertia' (third day of rest), and so on, which is where the Romance languages derive their names for the days of the week (e.g., Spanish lunes, martes, miércoles, etc.).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'j' as in 'jump'.
- Omitting the 'r' sound at the end of 'jour'.
- Pronouncing 'é' as in 'bed'.
- Not distinguishing the final 'é' sound clearly.
Difficulty Rating
CEFR A2 level. The word is common and its meaning is usually clear from context or simple explanations. Understanding specific holidays might require more context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender of Nouns
'Jour' is masculine, so 'jour férié' is also masculine. This affects the articles used: 'un jour férié', 'le jour férié'.
Pluralization of Compound Nouns
For 'jour férié', both parts are pluralized when referring to multiple holidays: 'jours fériés'.
Use of 'être' and 'avoir'
'Être' is used to state that a day *is* a holiday: 'C'est un jour férié.' 'Avoir' is used to say one *has* a holiday: 'Nous avons un jour férié.'
Prepositions with Time
For specific days, 'le' is used: 'le jour férié'. For a general holiday period, 'en' might be used: 'en vacances'.
Agreement of Adjectives
The adjective 'férié' agrees in gender and number with the noun it modifies. Since 'jour' is masculine singular, it's 'jour férié'. The plural is 'jours fériés'.
Examples by Level
C'est un jour férié.
It is a public holiday.
Simple statement using 'être'.
Demain, c'est férié.
Tomorrow, it's a holiday.
Shorter, common way to say it's a holiday.
Pas de travail aujourd'hui.
No work today.
Implies a non-working day, often a holiday.
Le magasin est fermé.
The store is closed.
Reason for closure might be a holiday.
C'est un jour spécial.
It's a special day.
Can refer to a holiday or celebration.
On ne travaille pas.
We are not working.
Indicates a break from work.
C'est une fête.
It's a celebration/party.
Often, holidays are celebrated.
Le lundi, c'est férié.
Monday, it's a holiday.
Specific day identified as a holiday.
Le 1er mai est un jour férié en France.
May 1st is a public holiday in France.
Specifies the date and country.
Nous aurons un jour férié la semaine prochaine.
We will have a public holiday next week.
Future tense, indicating an upcoming holiday.
Le magasin sera fermé pour le jour férié.
The store will be closed for the public holiday.
Explains the reason for closure.
Je vais profiter de ce jour férié pour me reposer.
I will take advantage of this public holiday to rest.
Expresses intention for the holiday.
C'est un jour férié, donc il n'y a pas d'école.
It's a public holiday, so there is no school.
Shows consequence of a public holiday.
Combien de jours fériés y a-t-il dans l'année ?
How many public holidays are there in the year?
Asking about the quantity of public holidays.
Les jours fériés sont souvent l'occasion de passer du temps en famille.
Public holidays are often an occasion to spend time with family.
Describes a common activity during public holidays.
Le lundi de Pentecôte est aussi un jour férié.
Whit Monday is also a public holiday.
Mentions a specific public holiday.
En France, le nombre de jours fériés est réglementé par la loi.
In France, the number of public holidays is regulated by law.
Discusses the legal aspect of public holidays.
Il est important de vérifier le calendrier des jours fériés pour planifier vos déplacements.
It is important to check the public holidays calendar to plan your travel.
Practical advice related to public holidays.
Certains jours fériés, comme le 1er novembre, sont également des fêtes religieuses.
Certain public holidays, like November 1st, are also religious holidays.
Connects public holidays with religious significance.
Lorsque un jour férié tombe un mardi, beaucoup de Français font le pont.
When a public holiday falls on a Tuesday, many French people 'bridge the gap'.
Explains the concept of 'faire le pont'.
L'Armistice de 1918 est un jour férié commémoratif.
The Armistice of 1918 is a commemorative public holiday.
Identifies a specific commemorative public holiday.
Les commerces qui ouvrent pendant un jour férié peuvent être soumis à des réglementations spéciales.
Businesses that open during a public holiday may be subject to special regulations.
Discusses business operations on public holidays.
Chaque année, le calendrier des jours fériés est publié officiellement.
Each year, the public holidays calendar is officially published.
Refers to the official publication of holiday schedules.
Le jour de l'an est le premier jour férié de l'année.
New Year's Day is the first public holiday of the year.
Identifies the first public holiday of the year.
La législation française accorde un nombre fixe de jours fériés par an, mais leur attribution peut varier selon les départements.
French legislation grants a fixed number of public holidays per year, but their attribution can vary by department.
Discusses regional variations in public holidays.
La pratique du 'pont' est courante lorsqu'un jour férié tombe un jeudi, permettant ainsi un long week-end.
The practice of 'bridging the gap' is common when a public holiday falls on a Thursday, thus allowing for a long weekend.
Explains the 'pont' concept with a specific day.
Il est parfois difficile de savoir si un établissement sera ouvert lors d'un jour férié, car cela dépend de sa politique interne.
It is sometimes difficult to know if an establishment will be open during a public holiday, as it depends on its internal policy.
Addresses the uncertainty of business openings on public holidays.
Les jours fériés ont une portée symbolique forte, rappelant des événements historiques ou des traditions culturelles.
Public holidays have a strong symbolic scope, recalling historical events or cultural traditions.
Discusses the symbolic meaning of public holidays.
Le jour de la Victoire (8 mai) est un jour férié national qui rend hommage aux sacrifices de la Seconde Guerre mondiale.
Victory Day (May 8th) is a national public holiday that pays tribute to the sacrifices of World War II.
Details a specific national commemorative holiday.
Les employés ont droit à une compensation s'ils doivent travailler un jour férié, selon la convention collective.
Employees are entitled to compensation if they have to work on a public holiday, according to the collective agreement.
Addresses compensation for working on public holidays.
La Toussaint, célébrée le 1er novembre, est un jour férié où l'on honore les saints.
All Saints' Day, celebrated on November 1st, is a public holiday where saints are honored.
Explains the significance of a religious public holiday.
Les manifestations culturelles sont souvent organisées à l'occasion des jours fériés pour animer le territoire.
Cultural events are often organized on the occasion of public holidays to liven up the region.
Discusses cultural events held on public holidays.
La désignation de nouveaux jours fériés est un sujet qui suscite régulièrement des débats sociétaux et politiques.
The designation of new public holidays is a topic that regularly sparks societal and political debates.
Discusses the socio-political implications of new public holidays.
Le phénomène du 'pont' illustre la flexibilité et la culture de la pause caractéristiques du monde du travail français.
The phenomenon of 'bridging the gap' illustrates the flexibility and the culture of breaks characteristic of the French working world.
Analyzes the cultural significance of 'faire le pont'.
L'impact économique d'un jour férié sur les différents secteurs d'activité fait l'objet d'études approfondies.
The economic impact of a public holiday on different sectors of activity is the subject of in-depth studies.
Examines the economic consequences of public holidays.
La commémoration de certains jours fériés, bien que officielle, peut susciter des interprétations divergentes quant à leur signification.
The commemoration of certain public holidays, although official, can provoke divergent interpretations regarding their meaning.
Discusses differing interpretations of commemorative holidays.
Laaturdayisation des jours fériés, c'est-à-dire leur déplacement sur un samedi, est une proposition parfois avancée pour stimuler le tourisme.
The 'Saturdayization' of public holidays, that is to say their transfer to a Saturday, is a proposal sometimes put forward to stimulate tourism.
Introduces a specific proposal regarding public holidays.
La gestion des jours fériés dans un contexte international requiert une compréhension des spécificités culturelles de chaque pays.
The management of public holidays in an international context requires an understanding of the cultural specificities of each country.
Addresses the international dimension of public holidays.
Le 14 juillet, jour de la Fête Nationale, est un jour férié emblématique de l'histoire républicaine française.
July 14th, Bastille Day, is an emblematic public holiday of French republican history.
Highlights the historical and national significance of a key public holiday.
La coïncidence d'un jour férié avec un week-end peut entraîner des ajustements dans les jours de travail compensatoires.
The coincidence of a public holiday with a weekend can lead to adjustments in compensatory working days.
Explains the consequences of holidays falling on weekends.
La sémantique du terme 'jour férié' englobe à la fois sa dimension légale de jour non travaillé et sa portée symbolique commémorative ou festive.
The semantics of the term 'public holiday' encompass both its legal dimension as a non-working day and its symbolic commemorative or festive scope.
Deep dive into the linguistic and conceptual layers of 'jour férié'.
L'évolution de la perception des jours fériés reflète les mutations sociétales, passant de fêtes religieuses à des commémorations laïques ou des manifestations culturelles.
The evolution of the perception of public holidays reflects societal changes, moving from religious festivals to secular commemorations or cultural events.
Analyzes the historical and societal evolution of public holidays.
La problématique de la 'journée de solidarité', instituée pour financer le maintien à domicile des personnes âgées, illustre la complexité de l'aménagement du temps de travail autour des jours fériés.
The issue of the 'solidarity day', established to finance home care for the elderly, illustrates the complexity of organizing working time around public holidays.
Discusses a specific, complex policy related to public holidays.
Dans un contexte globalisé, la standardisation ou, au contraire, la différenciation des jours fériés entre les nations pose des défis en matière de relations internationales et de commerce.
In a globalized context, the standardization or, conversely, the differentiation of public holidays between nations poses challenges for international relations and trade.
Examines the global implications of differing public holidays.
La rhétorique entourant la proposition de supprimer certains jours fériés repose souvent sur des arguments économiques, occultant parfois leur valeur patrimoniale et identitaire.
The rhetoric surrounding the proposal to abolish certain public holidays often relies on economic arguments, sometimes obscuring their heritage and identity value.
Analyzes the discourse and underlying values in debates about abolishing holidays.
L'hégémonie culturelle peut se manifester dans la prévalence de certains jours fériés d'origine religieuse ou historique majoritaire, au détriment de minorités.
Cultural hegemony can manifest in the prevalence of certain public holidays of majority religious or historical origin, to the detriment of minorities.
Critically examines the role of public holidays in cultural power dynamics.
La synchronisation des jours fériés entre pays voisins peut faciliter les échanges transfrontaliers, mais elle peut aussi oblitérer les spécificités locales.
The synchronization of public holidays between neighboring countries can facilitate cross-border exchanges, but it can also obscure local specificities.
Discusses the trade-offs of synchronized holidays.
La sacralité conférée à certains jours fériés, jadis intrinsèquement liés à des rites religieux, s'est progressivement sécularisée pour devenir des marqueurs temporels collectifs.
The sacredness conferred upon certain public holidays, once intrinsically linked to religious rites, has progressively secularized to become collective temporal markers.
Traces the secularization of public holidays.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— The store is closed for the public holiday.
J'ai essayé d'acheter du pain, mais le magasin est fermé pour jour férié.
— Will there be a public holiday soon?
Je dois planifier mes vacances, alors je me demande : y aura-t-il un jour férié bientôt ?
— I hope there will be a public holiday to make a long weekend.
Le jeudi est un jour férié, j'espère qu'il y aura un jour férié pour faire le pont et avoir quatre jours de repos.
— How many public holidays are there per year?
C'est une question que beaucoup de gens se posent quand ils arrivent en France : combien de jours fériés y a-t-il par an ?
— It is not a public holiday.
Le samedi est un jour de repos, mais ce n'est pas un jour férié officiel.
— To enjoy the public holiday.
Je vais profiter du jour férié pour aller à la plage.
— The public holiday falls on a...
Le jour férié tombe un mardi cette année, ce qui est pratique.
— Public holidays are often synonymous with... (rest, family, travel).
En France, les jours fériés sont souvent synonymes de repos et de repas en famille.
— The public holidays calendar.
J'ai consulté le calendrier des jours fériés pour voir quand je pourrais prendre des vacances.
Often Confused With
'Fête' means celebration or party. While many 'jours fériés' are also 'fêtes' (like Christmas), not all 'fêtes' are 'jours fériés' (e.g., a birthday is a 'fête' but not typically a public holiday).
'Vacances' refers to a longer period of holiday or vacation, like summer break. A 'jour férié' is usually a single day.
'Congé' is a general term for leave or a day off. A 'jour férié' is a specific type of 'congé' that is a public holiday.
Idioms & Expressions
— To bridge the gap. This idiom is specifically used when a public holiday falls on a Tuesday or Thursday, and people take the intervening Wednesday off to create a four-day weekend.
Comme le 1er novembre est un jeudi, beaucoup vont faire le pont pour avoir un long week-end.
Informal/Neutral— A day like any other. This is used to describe a day that is not special, in contrast to a 'jour férié'.
Même si c'est vendredi, ce n'est pas un jour férié, donc c'est un jour comme les autres.
Neutral— To take advantage of the situation. While not directly about holidays, one might 'profiter de la situation' created by a 'jour férié' to do something enjoyable.
Le magasin a profité du jour férié pour faire une grande promotion.
Neutral— The week of four Thursdays. This is a humorous expression meaning something that will never happen, or a very long time away. It can be used ironically when discussing holidays.
Il pense qu'il aura trois jours de repos par semaine ? C'est la semaine des quatre jeudis !
Informal/Humorous— To be on leave/holiday. This is a general term for being off, which could include a 'jour férié'.
Je suis en congés cette semaine, car il y a eu un jour férié.
Neutral— A blessed day. This can be used informally to describe a day off, especially if it was much needed.
Enfin un jour férié ! C'est un jour béni pour me reposer.
Informal/Slightly religious connotation— The countdown. People often start a 'compte à rebours' for the next 'jour férié'.
Je fais le compte à rebours jusqu'au prochain jour férié.
Neutral— A welcome break. A 'jour férié' is often described this way.
Ce jour férié est une pause bienvenue après une période de travail intense.
Neutral— The rhythm of life. 'Jours fériés' punctuate and alter this rhythm.
Les jours fériés viennent interrompre le rythme de la vie quotidienne.
Neutral— A festive day. Can be used interchangeably with 'jour férié' if the holiday is celebratory.
Le 15 août est un jour de fête et un jour férié.
NeutralEasily Confused
Both relate to special days and celebrations.
A 'fête' is a celebration or festival, which can happen on any day. A 'jour férié' is an official public holiday where work is typically suspended. Many 'jours fériés' are also 'fêtes', but not vice versa.
Noël est à la fois un jour férié et une grande fête. Mais mon anniversaire est une fête, pas un jour férié.
Both involve time off from work/school.
'Vacances' refers to extended periods of holiday, like summer or winter breaks. A 'jour férié' is a single, specific day that is a public holiday. A 'jour férié' can sometimes lead to a longer weekend ('faire le pont'), but it's not a vacation in itself.
Je prends des vacances en juillet. Le 14 juillet est un jour férié pendant mes vacances.
Both mean a day off.
'Congé' is a general term for leave or time off work for any reason (sick leave, personal day, vacation). 'Jour férié' specifically refers to an official public holiday that is recognized by the government, usually resulting in a day off for most people.
Je dois prendre un congé pour aller chez le médecin. Le 1er mai est un jour férié, donc tout le monde est en congé.
Often used in conjunction with 'jour férié' to mean non-working.
'Jour férié' is the official designation of the holiday. 'Chômé' is an adjective meaning 'non-working' or 'idle'. A 'jour férié' is typically also 'chômé', but not all 'jours chômés' are 'jours fériés' (e.g., Sunday is usually 'chômé' but not always considered a 'jour férié' in the same way as a national holiday).
Le 1er mai est un jour férié et chômé. Le dimanche est un jour chômé, mais pas toujours un jour férié.
'Jour férié' is composed of 'jour'.
'Jour' simply means 'day'. 'Jour férié' specifies a particular *type* of day – a public holiday.
Aujourd'hui est un jour. C'est un jour férié.
Sentence Patterns
C'est un jour férié.
C'est un jour férié aujourd'hui.
Demain, c'est férié.
Demain, c'est férié, alors je ne vais pas travailler.
Le [nom du jour férié] est un jour férié.
Le 1er janvier est un jour férié.
Nous avons un jour férié.
Nous avons un jour férié la semaine prochaine.
Le magasin est fermé pour jour férié.
Le magasin est fermé pour jour férié aujourd'hui.
Je vais profiter de ce jour férié pour...
Je vais profiter de ce jour férié pour visiter un musée.
Lorsque un jour férié tombe un [jour de la semaine],...
Lorsque un jour férié tombe un jeudi, beaucoup de gens font le pont.
Le calendrier des jours fériés indique que...
Le calendrier des jours fériés indique que le 15 août est un jour férié.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high, especially around holidays.
-
Using 'jour férié' for any day off.
→
Using 'congé' or 'vacances' for personal days off.
A 'jour férié' is a specific, officially recognized public holiday. Personal days off, sick leave, or vacation periods are referred to by other terms like 'congé' or 'vacances'.
-
Incorrect gender or pluralization.
→
un jour férié (singular masculine), des jours fériés (plural masculine).
'Jour' is masculine, so 'jour férié' is masculine. The plural form correctly changes both 'jour' to 'jours' and 'férié' to 'fériés'.
-
Confusing 'jour férié' with 'fête'.
→
Understanding that 'jour férié' is a public holiday, while 'fête' is a celebration.
While many 'jours fériés' are also 'fêtes' (celebrations), not all 'fêtes' are 'jours fériés'. For example, a birthday is a 'fête' but not a 'jour férié'.
-
Pronouncing 'j' as in 'jump'.
→
Pronouncing 'j' as the 'zh' sound in 'measure'.
The French 'j' sound is soft. Practice listening to native speakers and mimicking the sound.
-
Assuming all businesses are closed.
→
Acknowledging that some businesses, especially in tourist areas, may open on 'jours fériés'.
While closure is standard for many services, exceptions exist. It's always best to check beforehand if you need to visit a specific place on a public holiday.
Tips
Distinguish from Similar Words
Remember that 'jour férié' is a public holiday. Differentiate it from 'vacances' (vacation), 'congé' (general leave), and 'fête' (celebration). Understanding these nuances will help you communicate more precisely.
Master the 'j' and 'r' sounds
The French 'j' sound is soft (like 'zh' in 'measure'), and the 'r' is guttural. Practice saying 'jour' and 'férié' to get the pronunciation right. Listen to native speakers and repeat.
Gender and Plural
'Jour férié' is masculine. The plural is 'jours fériés'. Always use the correct article ('un', 'le', 'des') and ensure agreement.
Understand 'Faire le Pont'
Learn about 'faire le pont' (bridging the gap). This cultural practice, where people take an extra day off to create a long weekend around a 'jour férié', is very common and important to understand French work-life balance.
Visual Associations
Create a mental image: a calendar with a special 'jour' marked as 'férié', perhaps with a fairy or a national symbol. This visual link can help you recall the word and its meaning.
Use it in Sentences
Actively try to use 'jour férié' in your own sentences. Write about upcoming holidays, explain why something is closed, or discuss your plans for a 'jour férié'.
Listen Actively
When watching French movies, listening to French radio, or talking with French speakers, pay attention to how and when they use 'jour férié'. This will expose you to natural usage.
Be Specific
When writing, if possible, mention the specific 'jour férié' (e.g., 'le 14 juillet est un jour férié') to provide more context and demonstrate a deeper understanding.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related terms like 'fête nationale', 'jour chômé', and 'faire le pont'. This will give you a richer understanding of holidays in French.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'jour' (day) that is so 'fé' (fear-y) or 'fair-y' that everyone stops working. A 'fé-rié' day is a day you don't work because it's special, like a fairy tale day off.
Visual Association
Picture a calendar with a large, ornate 'J' for 'jour' on one day, and a shimmering, almost magical 'fée' (fairy) hovering over it, indicating it's a special, non-working day.
Word Web
Challenge
Try to list five French 'jours fériés' from memory. For each one, try to explain why it's a holiday and what it commemorates. This will help solidify the concept and its associated context.
Word Origin
The word 'jour' comes from the Latin 'diurnum', meaning 'daily', related to 'dies' (day). 'Férié' comes from the Latin 'feria', which originally meant 'market day' or 'day of rest', and later came to mean 'holiday' or 'festival'.
Original meaning: 'Feria' in Latin referred to a market day or a day of rest, often associated with religious observances.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > FrenchCultural Context
When discussing 'jours fériés', particularly those with religious or historical connotations, it's important to be respectful of their significance. While some are purely celebratory, others are solemn commemorations. The term 'jour férié' itself is neutral, but the context and specific holiday can carry deep emotional or historical weight for different groups.
In English-speaking countries, public holidays are also common, but the specific days and their origins can differ significantly. For example, Thanksgiving is a major holiday in the US, while Guy Fawkes Night is observed in the UK but is not a public holiday. The concept of 'bridging the gap' is less culturally ingrained in many English-speaking countries compared to France.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Planning travel or days off
- Quand est le prochain jour férié ?
- Je vais vérifier le calendrier des jours fériés.
- Est-ce que ce jour est férié ?
Discussing work schedules
- Le bureau sera fermé pour jour férié.
- Nous aurons un jour férié la semaine prochaine.
- Est-ce que tu travailles pendant le jour férié ?
Explaining closures
- Fermé pour jour férié.
- Ouvert exceptionnellement pendant le jour férié.
- Le magasin sera fermé en raison du jour férié.
Talking about holidays and traditions
- Le 14 juillet est un jour férié important.
- J'aime profiter des jours fériés pour me reposer.
- C'est un jour férié, alors il y aura des célébrations.
Understanding French culture
- En France, il y a beaucoup de jours fériés.
- Les jours fériés sont une partie importante de la culture.
- On fait le pont quand un jour férié tombe un mardi ou un jeudi.
Conversation Starters
"Quel est votre jour férié préféré en France et pourquoi ?"
"Comment célébrez-vous généralement les jours fériés en France ?"
"Pensez-vous qu'il y ait trop ou pas assez de jours fériés en France ?"
"Quelle est la différence entre un 'jour férié' et des 'vacances' ?"
"Si vous pouviez créer un nouveau jour férié, quelle serait sa signification ?"
Journal Prompts
Décrivez un jour férié mémorable que vous avez passé en France ou dans un autre pays francophone. Qu'avez-vous fait et pourquoi était-ce spécial ?
Expliquez l'importance des jours fériés dans votre propre culture. Quels sont les jours les plus significatifs et comment sont-ils célébrés ?
Imaginez que vous deviez expliquer le concept de 'faire le pont' à quelqu'un qui ne le connaît pas. Comment le décririez-vous et pourquoi est-ce une pratique courante ?
Réfléchissez à la façon dont les jours fériés affectent votre vie quotidienne et votre perception du temps. Ont-ils un impact positif ou négatif sur votre routine ?
Faites une liste des jours fériés français que vous connaissez et recherchez la signification de ceux que vous ne connaissez pas. Quel est celui qui vous intéresse le plus et pourquoi ?
Frequently Asked Questions
10 questionsA 'jour férié' is a French term for a public holiday. It's a day that is officially recognized by the government, and typically most people do not have to work, and businesses and schools are closed. Examples include Christmas, New Year's Day, and Bastille Day.
France has a set number of public holidays each year. While the exact number can vary slightly based on how they fall on the calendar (e.g., if they fall on a weekend), there are typically around 11 official 'jours fériés' that are observed nationwide. Some regions might have additional local holidays.
'Jour férié' refers to a single, specific public holiday. 'Vacances' refers to a longer period of time off, like a vacation or school holidays (e.g., summer vacation). A 'jour férié' can sometimes extend a weekend or become part of a longer break, but it is fundamentally a single day holiday.
'Faire le pont' literally means 'to make the bridge'. It's a common practice in France when a 'jour férié' falls on a Tuesday or Thursday. People take the Wednesday off (the 'bridge') to create a four-day weekend. This is a very culturally significant practice related to public holidays.
Generally, most shops, banks, and public services are closed on a 'jour férié'. However, some businesses, especially in tourist areas or large supermarkets, may choose to open, sometimes with special regulations or higher pay for employees working on that day.
Some of the most common 'jours fériés' in France include: Le Jour de l'An (New Year's Day, Jan 1st), Lundi de Pâques (Easter Monday), La Fête du Travail (Labor Day, May 1st), La Fête de la Victoire (Victory in Europe Day, May 8th), L'Ascension (Ascension Day), Lundi de Pentecôte (Whit Monday), La Fête Nationale (Bastille Day, July 14th), L'Assomption (Assumption Day, Aug 15th), La Toussaint (All Saints' Day, Nov 1st), Le Jour de l'Armistice (Armistice Day, Nov 11th), and Noël (Christmas Day, Dec 25th).
Yes, a 'jour férié' can fall on a Saturday or Sunday. In France, if a public holiday falls on a Sunday, it is generally not compensated with an extra day off during the week. However, if it falls on a Saturday, it's also generally not compensated. The practice of 'faire le pont' is more about holidays falling on Tuesdays or Thursdays to create longer weekends.
'Jour férié' specifically means a public holiday, a day when work is usually suspended. 'Fête' means celebration or party, and can refer to any festive occasion, whether it's a public holiday or not (like a birthday party). Many 'jours fériés' are also 'fêtes', but not all 'fêtes' are 'jours fériés'.
'Jour chômé' means a non-working day. Most 'jours fériés' are also 'jours chômés'. However, other days, like Sundays, are also typically 'jours chômés' even if they are not official national holidays.
While it is the norm and expected, it is not always legally mandatory for all businesses to close on every 'jour férié'. Certain sectors might be allowed or required to operate. However, for most retail and administrative services, closure is standard practice.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
A 'jour férié' is a French term for a public holiday, a day officially recognized for rest or celebration, during which most businesses and schools are closed. Understanding this term is essential for navigating schedules and social customs in France.
- A 'jour férié' is a public holiday in France, a day off work for most people.
- It's an officially recognized day for rest, celebration, or commemoration.
- Examples include Christmas, New Year's Day, and Bastille Day.
- Businesses and schools are typically closed on a 'jour férié'.
Distinguish from Similar Words
Remember that 'jour férié' is a public holiday. Differentiate it from 'vacances' (vacation), 'congé' (general leave), and 'fête' (celebration). Understanding these nuances will help you communicate more precisely.
Master the 'j' and 'r' sounds
The French 'j' sound is soft (like 'zh' in 'measure'), and the 'r' is guttural. Practice saying 'jour' and 'férié' to get the pronunciation right. Listen to native speakers and repeat.
Gender and Plural
'Jour férié' is masculine. The plural is 'jours fériés'. Always use the correct article ('un', 'le', 'des') and ensure agreement.
Context is Key
Use 'jour férié' when referring to officially recognized holidays. You'll often hear it when discussing why places are closed or when planning for days off.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More daily_life words
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2To tell the truth; to be honest.
abîmé
A2Damaged or spoiled.
abordable
A2Affordable, reasonably priced; accessible.
accélérateur
B2The pedal that controls the speed of a vehicle.
accident
A2Accident.
accompagné
B1Accompanied; having someone or something with you.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable
Comments (0)
Login to CommentExplore Our Learning Content
Languages
Vocabulary
Phrases
Grammar Rules
We use essential cookies for sign-in, security, and preferences. Optional analytics starts only if you accept.
Install SubLearn
Add to your home screen for a faster, app-like experience
Sign In Create Account
Fastest option
Chat History
No past conversations yet.
SubLearn Assistant
AI-powered support
Would you like to create a support ticket? A human agent will help you.
You've used your free messages
Sign up for unlimited AI chatAI-powered — answers may not always be accurate