At the A1 level, 'lâcheté' is a difficult word because it deals with abstract emotions. However, you can think of it as the opposite of 'courage'. If someone is very afraid and does something bad because they are afraid, that is 'lâcheté'. For example, if a child breaks a vase and says their brother did it because they are afraid of being punished, that is a small 'lâcheté'. At this level, just remember that it means 'cowardice' and it is a bad thing. It is a feminine noun, so we say 'la lâcheté'. You might hear it in simple stories where there is a 'méchant' (villain) who is not brave. It's a strong word, so use it carefully! Most people at A1 will use 'peur' (fear) instead, but knowing 'lâcheté' helps you understand when people are talking about someone's character. Imagine a person who always runs away from problems; they have 'la lâcheté'. It is pronounced like 'la-shay-tay'. Focus on the fact that it is the opposite of being a hero.
By A2, you can start to use 'lâcheté' in simple sentences to describe behavior. It is more than just 'peur' (fear); it is when you are afraid and you act in a way that is not good or not fair. A common sentence might be: 'Il n'a pas aidé son ami, c'est une lâcheté.' (He didn't help his friend, it's a cowardly act). You should notice that 'lâcheté' is a noun, while 'lâche' is the adjective. So you say 'Il est lâche' (He is cowardly) or 'C'est une lâcheté' (It is cowardice). You might see this word in basic news stories or in cartoons where a character is being a coward. It is an important word for describing people's actions in a more specific way than just saying they are 'gentil' (nice) or 'méchant' (mean). Remember the preposition 'par' (by/out of): 'Il a menti par lâcheté' means he lied because he was a coward. This is a very useful structure for your speaking exams when you need to explain why someone did something wrong.
At the B1 level, you should understand 'lâcheté' as a moral concept. It's not just about being scared; it's about a lack of 'volonté' (willpower) or 'intégrité' (integrity). You will encounter this word in intermediate literature, news articles, and movies. You should be able to use the phrase 'faire preuve de lâcheté' (to show cowardice) in your writing. For example, 'Le gouvernement fait preuve de lâcheté face à ce problème.' This shows a higher level of French than just using simple adjectives. You should also understand the nuance between 'lâcheté' and 'peur'. Fear is natural, but 'lâcheté' is a choice to let fear win. B1 learners should also be aware of common collocations like 'un acte de lâcheté' or 'une insupportable lâcheté'. You might use this word in a discussion about social issues, such as bullying or political decisions. It's a key word for expressing your opinion on someone's character or actions in a nuanced way. Pay attention to the circumflex accent on the 'ê', which changes the sound slightly and shows the word's history.
For B2 learners, 'lâcheté' is a versatile tool for social and political critique. You should be comfortable using it in debates to describe a failure of responsibility. At this level, you can explore more complex synonyms like 'poltronnerie' or 'couardise' and understand when 'lâcheté' is the better choice. You should also be able to use the word in more abstract contexts, such as 'la lâcheté intellectuelle' (intellectual cowardice), which refers to the refusal to face difficult truths. In your essays, you can use 'lâcheté' to analyze the motivations of characters in a novel or the actions of historical figures. You should also be able to handle the plural form 'des lâchetés' to describe a series of cowardly behaviors. Your understanding of the word should include its historical weight in France, particularly regarding the themes of resistance and collaboration. Using 'lâcheté' correctly at B2 shows that you can engage with the moral and philosophical dimensions of the French language, moving beyond simple communication to more sophisticated expression.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the stylistic and rhetorical power of 'lâcheté'. You can use it to create strong, emotive sentences in your formal writing. You should understand how it fits into the broader vocabulary of French ethics, contrasting it with 'la vertu', 'la grandeur', and 'la droiture'. You might use the word to describe systemic failures, such as 'la lâcheté institutionnelle'. At this stage, you should also be familiar with literary examples where 'lâcheté' is a central theme, perhaps in the works of Sartre or Camus. You can use the word with a variety of intense adjectives like 'crasse', 'abjecte', or 'viscérale' to convey precise shades of disgust or disapproval. Your pronunciation should be perfect, capturing the slight lengthening of the vowel caused by the circumflex. You should also be able to discuss the etymology of the word, linking it to the concept of 'slackness' (laxus) and explaining how this metaphor functions in the French mind. Using 'lâcheté' at C1 means using it with precision, authority, and an awareness of its cultural resonance.
For C2 speakers, 'lâcheté' is a word whose every nuance is mastered. You can use it in highly formal academic or literary contexts, perhaps debating its philosophical implications in existentialist thought. You understand that 'lâcheté' is not just a character flaw but can be a profound ontological statement about human freedom and the 'mauvaise foi' (bad faith). You can weave the word into complex rhetorical structures, using it to highlight the contrast between individual action and collective failure. You are aware of its use in the highest levels of French journalism and oratory, where it is used to indict moral and political bankruptcy. You can also play with the word's registers, knowing exactly when its use will sound like a devastating critique and when it might be used ironically. At C2, your use of 'lâcheté' is indistinguishable from that of an educated native speaker; you use it not just to describe, but to evaluate, to provoke, and to define the moral landscape of your discourse. You are also capable of identifying and using rare synonyms like 'pusillanimité' or 'pleutrerie' to achieve specific stylistic effects, demonstrating a total command of the language's expressive potential.

lâcheté in 30 Seconds

  • Lâcheté is a feminine noun meaning cowardice or a lack of moral spine, often used as a strong criticism of someone's character or actions.
  • It is derived from the adjective 'lâche' (cowardly/loose) and is the direct opposite of 'le courage' (courage) and 'la bravoure' (bravery).
  • Commonly used in phrases like 'faire preuve de lâcheté' (to show cowardice) or 'par lâcheté' (out of cowardice) to explain a person's motivation.
  • It carries significant moral weight in French culture, often appearing in political, historical, and literary contexts to describe a failure of duty.

The French word lâcheté is a powerful feminine noun that translates primarily to 'cowardice' or 'lack of courage' in English. However, its resonance in the French language often carries a deeper moral weight than the simple English equivalent might suggest. It is derived from the adjective lâche, which originally meant 'loose' or 'slack' (from the Latin laxus). Over centuries, this physical slackness evolved into a metaphorical description of a person's character—someone who lacks the internal tension or 'spine' to stand up for what is right. In modern French, lâcheté is used to describe not just the feeling of fear, but the active choice to abandon one's responsibilities or values out of fear. It is a word of judgment, often used in political, social, and deeply personal contexts to criticize a failure of character.

Moral Connotation
In French culture, which places a high premium on honor and civic duty, calling someone's action a lâcheté is a severe insult. It implies that the person had a choice and chose the path of least resistance at the expense of others. It is the opposite of 'courage' and 'intégrité'.
Social Context
You will frequently encounter this word in news reports discussing political betrayals, in literature exploring the human condition, or in heated personal arguments where one person feels abandoned by another. It is not a word used lightly; it carries the sting of betrayal.

"Abandonner ses amis dans le besoin est une preuve de lâcheté absolue."

— Common French sentiment regarding loyalty

To understand lâcheté, one must distinguish it from la peur (fear). Fear is an emotion that everyone feels; it is a natural reaction to danger. Lâcheté, on the other hand, is the behavior that results when one allows fear to dictate their actions in a way that harms others or compromises their own ethics. For example, a soldier might feel fear (peur) but act with courage; if that same soldier flees and leaves his comrades behind, he has committed an act of lâcheté. This distinction is crucial in French literature, particularly in the works of existentialists like Jean-Paul Sartre, who explored how our choices define us. For Sartre, lâcheté is a form of 'mauvaise foi' (bad faith), where an individual pretends they have no choice but to act cowardly, thus denying their own freedom and responsibility.

"La lâcheté intellectuelle consiste à refuser de voir la vérité quand elle nous dérange."

Intellectual Lâcheté
This refers to the refusal to engage with difficult ideas or the tendency to follow the crowd because it is easier than thinking critically. It is a common critique in French academic and journalistic circles.

Historically, the term took on immense significance during the World Wars. In the context of the French Resistance, la lâcheté was the hallmark of the 'collaborateur' who chose safety and profit over the liberation of the country. Conversely, the 'résistant' was defined by their struggle against the temptation of lâcheté. This historical shadow still lingers over the word, giving it a gravity that is palpable when used in political discourse today. When a politician is accused of lâcheté, it is not just a critique of their policy, but a searing indictment of their soul and their fitness to lead. It suggests a lack of the 'grandeur' expected of those in high office.

"Il n'y a pas de plus grande lâcheté que de s'attaquer à plus faible que soi."

In summary, lâcheté is a foundational concept in French moral vocabulary. It describes the failure to meet the demands of courage, whether in a physical, intellectual, or emotional sense. It is the 'slackness' of the spirit that prevents one from acting with integrity. For a learner, mastering this word means understanding the high value placed on 'le courage' and 'la droiture' (uprightness) in French-speaking cultures. It is a word that appears 600 times in classic French literature for every few times it appears in casual slang, marking it as a sophisticated and emotionally resonant term that every B1 learner should strive to use correctly.

Using lâcheté correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its typical collocations. Since it is a feminine noun, it is almost always preceded by feminine articles or possessives like la, une, sa, cette. One of the most common ways to use it is with the verb faire preuve de (to show/demonstrate). For example, 'Il a fait preuve d'une grande lâcheté' (He showed great cowardice). This construction is much more common in French than the English 'He was cowardly', which uses an adjective. In French, we prefer to talk about the quality of lâcheté that a person possesses or displays.

With 'Faire preuve de'
This is the standard way to attribute cowardice to someone's actions. It sounds more formal and precise than just using the adjective 'lâche'.
As a Direct Subject/Object
'La lâcheté ne mène à rien' (Cowardice leads to nothing). Here, it acts as an abstract concept, similar to 'le courage' or 'la peur'.

"Sa lâcheté l'a empêché de dire la vérité au juge."

Another frequent usage is in the phrase un acte de lâcheté (an act of cowardice). This is used to point to a specific event rather than a general character trait. If someone sends a breakup text instead of calling, a French speaker might say, 'C'est un acte de lâcheté'. This emphasizes the behavior as a discrete occurrence. Furthermore, lâcheté can be modified by various adjectives to indicate intensity: une lâcheté crasse (gross/vile cowardice), une lâcheté insupportable (unbearable cowardice), or une petite lâcheté (a small, minor act of cowardice). These nuances allow you to scale the severity of your criticism.

"Il est resté silencieux par lâcheté, alors qu'il savait que j'avais raison."

In literature and formal writing, you might see lâcheté paired with the verb reprocher. 'On lui reproche sa lâcheté' (He is blamed for his cowardice). This highlights the social consequences of the trait. In more poetic or philosophical contexts, it might be personified: 'La lâcheté nous guette tous' (Cowardice lies in wait for us all). This implies that cowardice is a constant temptation that one must actively resist. It's also worth noting that in the plural—des lâchetés—the word refers to multiple instances or acts of cowardice. 'Sa vie est une suite de petites lâchetés' (His life is a series of small cowardly acts).

Common Verbs
Accuser de (to accuse of), dénoncer (to denounce), regretter (to regret), surmonter (to overcome).

Finally, consider the register. While lâcheté is a standard, neutral-to-formal word, it can be used in very informal settings to express deep disappointment. If a friend cancels at the last minute because they are afraid of a challenge, calling it 'lâcheté' is a sharp rebuke. In contrast, in a business setting, one might speak of 'lâcheté managériale' when a boss refuses to make a difficult decision or take responsibility for a failure. This versatility across registers makes it a vital tool for expressing moral disapproval in any situation.

"La lâcheté de certains politiciens face au changement climatique est alarmante."

To master the use of this word, practice substituting it for 'cowardice' in your thoughts, then try to form sentences using the 'par lâcheté' or 'faire preuve de lâcheté' constructions. This will help you internalize the grammatical patterns that make your French sound authentic and precise. Remember, in French, the noun form often carries more weight and stylistic elegance than the simple adjective, making lâcheté a key term for sophisticated communication.

You will encounter lâcheté in a surprisingly wide variety of contexts in French-speaking countries. One of the most common places is in the news and political commentary. French political culture is known for its rhetorical intensity, and 'lâcheté' is a favorite weapon for commentators and politicians alike. When a government backs down on a reform due to public pressure, or when an international body fails to intervene in a conflict, the word 'lâcheté' is almost certainly going to appear in the headlines of newspapers like Le Monde or Le Figaro. It frames the debate not just as a policy disagreement, but as a question of moral courage.

In the Media
Journalists use 'lâcheté' to describe the failure of institutions. For example, 'la lâcheté des banques' or 'la lâcheté de la communauté internationale'. It implies a systemic failure to act when action was required.

"Les éditorialistes dénoncent souvent la lâcheté des dirigeants face aux lobbys."

In French cinema and television, lâcheté is a central theme in many dramas. French stories often focus on the psychological motivations of characters, and the struggle between cowardice and bravery is a classic trope. Think of films set during the German occupation of France; the tension often revolves around whether a character will succumb to lâcheté to save themselves or act with courage to save others. Even in modern police procedurals or family dramas, the 'moment of lâcheté'—where a character makes a selfish, fearful choice—is a key plot point that drives the narrative forward. Hearing a character whisper 'Quelle lâcheté...' (What cowardice...) is a moment of high drama.

"Dans ce film, le protagoniste doit affronter sa propre lâcheté pour sauver sa famille."

You will also hear this word in educational settings. In French schools, literature and philosophy are core subjects. Students analyze texts by authors like Albert Camus, Victor Hugo, or Molière, where lâcheté is frequently discussed as a character flaw. A teacher might ask, 'En quoi l'attitude de ce personnage relève-t-elle de la lâcheté ?' (In what way does this character's attitude stem from cowardice?). This embeds the word in the intellectual framework of every French-speaking student, making it a natural part of their adult vocabulary for discussing human behavior and ethics.

In Literature
Classic French literature is obsessed with 'la gloire' (glory) and its opposite, 'la lâcheté'. From Corneille to Zola, the word is used to define the moral boundaries of society.

Finally, in social media and online forums, lâcheté has found a new life. It is often used to describe 'cyber-bullying' or anonymous attacks. An 'acte de lâcheté' in the digital age might be posting a mean comment behind a fake profile. You'll see comments like 'Quelle lâcheté de s'attaquer à quelqu'un anonymement !' (What cowardice to attack someone anonymously!). This shows how an ancient word, rooted in Latin, remains perfectly relevant in the most modern contexts. Whether it's a high-stakes political debate or a comment on a YouTube video, lâcheté remains the go-to word for calling out behavior that falls short of the courage we expect from one another.

"Les réseaux sociaux sont parfois le théâtre d'une lâcheté sans précédent."

One of the most frequent mistakes English speakers make with lâcheté is confusing it with the verb lâcher. While they share the same root, lâcher means 'to let go', 'to release', or 'to drop'. While 'lâcheté' is the abstract quality of being 'slack' or 'cowardly', 'lâcher' is the physical act of letting go. For example, you 'lâchez' a rope, but you 'faites preuve de lâcheté' when you abandon a friend. Using 'lâcher' when you mean 'lâcheté' can lead to confusing sentences like 'Il a montré sa lâcher', which is grammatically incorrect and nonsensical to a native speaker.

Confusion with 'Lâcher'
Mistake: 'C'est un grand lâcher.' (That's a big release/dropping). Correct: 'C'est une grande lâcheté.' (That's a great act of cowardice). Always remember that 'lâcheté' is the noun for the trait.
Gender Errors
Mistake: 'Le lâcheté'. Correct: 'La lâcheté'. Many abstract nouns ending in '-té' are feminine (la liberté, la fraternité, la lâcheté). Forgetting this will affect the adjectives you use with it.

"Ne confondez pas la lâcheté (le trait de caractère) avec le lâcher-prise (l'action de se détendre)."

Another common error is using lâcheté when the speaker actually means peur (fear). As discussed in the meaning section, fear is a natural emotion, whereas lâcheté is a moral failure. If you say 'J'ai une grande lâcheté des araignées', it sounds like you are morally failing because of spiders. The correct way to say 'I am afraid of spiders' is 'J'ai peur des araignées'. Use lâcheté only when you want to criticize the *behavior* resulting from fear, or the lack of courage in a situation that demands it. Misusing it in place of 'peur' can make you sound unintentionally harsh or judgmental about yourself or others.

"Dire 'je suis lâche' est une confession ; dire 'j'ai peur' est un état d'esprit."

Pronunciation can also be a pitfall. Learners often struggle with the circumflex accent on the 'ê'. It is not just a decoration; it historically indicates a missing 's' (as in the Old French 'lascheté'), and it affects the vowel sound. Some learners might pronounce it like the 'e' in 'me' (schwa), but it should be an open 'e' like in 'fête'. Additionally, ensure the 'ch' is a soft 'sh' sound, not a hard 'k' sound as in 'chaos'. Mispronouncing it can make the word unrecognizable to native speakers, especially since it's a word that relies on its sharp, clear delivery to convey its emotional weight.

Overuse
Because 'lâcheté' is such a strong word, using it for minor inconveniences can sound overly dramatic. If someone forgets to buy milk, it's not 'lâcheté'; it's 'un oubli'. Save 'lâcheté' for situations involving a real moral choice or a significant lack of bravery.

Finally, watch out for the adjective vs. noun distinction. English speakers often want to use the adjective lâche as a noun (e.g., 'He is a lâche'). While 'un lâche' is indeed 'a coward', 'lâcheté' is the 'cowardice' itself. If you want to describe the *concept*, use 'lâcheté'. If you want to label the *person*, use 'un lâche'. Mixing these up—like saying 'Il a beaucoup de lâche' instead of 'Il a beaucoup de lâcheté'—is a common grammatical slip. By paying attention to these distinctions, you will avoid the most common traps and use this powerful word with the precision of a native speaker.

"La lâcheté est le défaut, le lâche est celui qui le porte."

While lâcheté is the most common and versatile term for cowardice, the French language offers a rich palette of synonyms, each with its own specific nuance and register. Understanding these alternatives will help you choose the exact 'flavor' of cowardice you wish to describe. For instance, la couardise is a direct synonym but feels slightly more literary or old-fashioned. It is less common in daily speech but appears frequently in classic novels. Using 'couardise' instead of 'lâcheté' can give your writing a more formal or even archaic tone, which might be useful in a historical or poetic context.

Couardise vs. Lâcheté
'Couardise' focuses more on the physical trembling or visceral fear, whereas 'lâcheté' emphasizes the moral failure and the 'slackness' of character. 'Lâcheté' is the more 'judgmental' word.
Poltronnerie
This word comes from 'poltron' (someone who avoids effort or danger). It has a slightly more mocking or dismissive tone than 'lâcheté'. It’s like calling someone a 'wimp' rather than a 'coward'.

"Sa poltronnerie le rendait ridicule aux yeux de tous."

Another sophisticated alternative is la pusillanimité. This is a very formal, academic word that literally means 'having a small soul' (from Latin pusillus + animus). It describes a lack of spirit, a tendency to be timid or indecisive, and a fear of taking risks. If a politician is hesitant to make a necessary but unpopular decision, a critic might accuse them of 'pusillanimité' rather than 'lâcheté'. The former suggests a lack of vision and strength, while the latter suggests a more active betrayal of duty. Using 'pusillanimité' marks you as a highly advanced speaker with a strong grasp of formal vocabulary.

"L'administration a fait preuve d'une pusillanimité décevante face à la crise."

For a more visceral, insulting term, you might encounter la pleutrerie. A 'pleutre' is a contemptible coward, someone who is not only afraid but also weak and perhaps a bit sniveling. 'Pleutrerie' is a very strong word of disgust. It’s often used in political or social critiques to describe someone who behaves in a spineless, pathetic manner. On the other end of the spectrum, if you want to focus on the 'baseness' or 'vileness' of the act rather than just the fear, words like bassesse or vilénie can be used. These emphasize the moral degradation of the person's choices, which is a key component of what makes something a 'lâcheté'.

Synonym Summary
Lâcheté: General moral cowardice. Couardise: Literary cowardice. Poltronnerie: Mocking 'wimpiness'. Pusillanimité: Formal timidity/indecision. Pleutrerie: Contemptible spinelessness.

Finally, when looking for antonyms, the most obvious is le courage. However, you can also use la bravoure (bravery, often in battle), la vaillance (valor), or l'héroïsme (heroism). For a more daily context, la fermeté (firmness) or la détermination are good opposites to the 'slackness' implied by lâcheté. By understanding this network of related words, you can navigate French conversations and texts with much greater sensitivity to tone and meaning. You'll know when to use the heavy hammer of 'lâcheté' and when a lighter touch like 'timidité' or a more surgical strike like 'pusillanimité' is more appropriate.

"Il faut opposer la fermeté à la lâcheté ambiante."

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The English word 'lax' (as in 'relaxed' or 'laxity') shares the same Latin root 'laxus' as 'lâcheté', but 'lâcheté' evolved specifically to mean cowardice in French.

Pronunciation Guide

UK /la.ʃə.te/
US /lɑ.ʃe.te/
The stress in French is generally on the last syllable: la-che-TÉ.
Rhymes With
liberté fraternité beauté vérité société fierté clarté pureté
Common Errors
  • Pronouncing the 'ê' like an 'ee' sound.
  • Making the 'ch' sound like a 'k'.
  • Stress on the first syllable.
  • Omiting the middle 'e' sound entirely (though in fast speech it can be elided).
  • Confusing the final 'é' with 'er' or 'ez' sounds (though they sound similar, the spelling is distinct).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in literature and news, so you will see it often.

Writing 4/5

Requires knowledge of specific collocations like 'faire preuve de'.

Speaking 3/5

Pronunciation is key, especially the 'ê' and 'ch' sounds.

Listening 3/5

Easy to recognize if you know the root word 'lâche'.

What to Learn Next

Prerequisites

peur courage lâche brave honte

Learn Next

pusillanimité pleutrerie intégrité droiture vaillance

Advanced

mauvaise foi engagement défaillance vilénie bassesse

Grammar to Know

Abstract Nouns in -té

La liberté, la beauté, la lâcheté (usually feminine).

Preposition 'Par' for Motive

Il a agi par amour / par lâcheté / par peur.

Faire preuve de + Noun

Il fait preuve de patience / de courage / de lâcheté.

C'est + Noun + de + Infinitive

C'est une erreur de partir / C'est une lâcheté de mentir.

Adjective vs Noun

Il est lâche (adj) vs C'est un lâche (noun) vs Sa lâcheté (noun concept).

Examples by Level

1

Il a peur, c'est de la lâcheté.

He is afraid, it is cowardice.

Uses the partitive article 'de la' because lâcheté is feminine.

2

La lâcheté est mauvaise.

Cowardice is bad.

Simple subject-verb-adjective structure.

3

C'est une petite lâcheté.

It is a small act of cowardice.

Uses 'une' to indicate a specific instance.

4

Je n'aime pas sa lâcheté.

I don't like his cowardice.

Possessive adjective 'sa' agrees with the feminine noun 'lâcheté'.

5

Il court par lâcheté.

He runs out of cowardice.

Preposition 'par' indicates the reason/motive.

6

Est-ce de la lâcheté ?

Is it cowardice?

Interrogative form with partitive article.

7

Elle déteste la lâcheté.

She hates cowardice.

Direct object with definite article.

8

Le lâche montre sa lâcheté.

The coward shows his cowardice.

Shows the relationship between the person (lâche) and the quality (lâcheté).

1

Il a menti par lâcheté pour éviter le problème.

He lied out of cowardice to avoid the problem.

Uses 'par lâcheté' to explain motivation.

2

Sa lâcheté a surpris tout le monde.

His cowardice surprised everyone.

Noun as the subject of the sentence.

3

C'est une lâcheté de ne pas dire la vérité.

It's a cowardly act not to tell the truth.

Construction 'C'est une lâcheté de + infinitive'.

4

Elle a fait preuve de lâcheté hier.

She showed cowardice yesterday.

Introduction of the common phrase 'faire preuve de'.

5

On ne peut pas pardonner cette lâcheté.

We cannot forgive this cowardice.

Demonstrative adjective 'cette' for emphasis.

6

Il a agi avec une grande lâcheté.

He acted with great cowardice.

Prepositional phrase 'avec une grande lâcheté'.

7

La lâcheté n'est pas une solution.

Cowardice is not a solution.

Abstract noun as subject in a negative sentence.

8

Pourquoi tant de lâcheté dans ce film ?

Why so much cowardice in this movie?

Use of 'tant de' with an abstract noun.

1

Accuser quelqu'un de lâcheté est une insulte grave.

Accusing someone of cowardice is a serious insult.

Verb 'accuser de' followed by the noun.

2

Il a préféré le silence, ce qui est une forme de lâcheté.

He preferred silence, which is a form of cowardice.

Relative clause 'ce qui est...' explaining the action.

3

La lâcheté des témoins a permis le crime.

The cowardice of the witnesses allowed the crime.

Possessive structure 'la lâcheté de + noun'.

4

Il faut surmonter sa lâcheté pour réussir.

One must overcome one's cowardice to succeed.

Use of the verb 'surmonter' with the noun.

5

Sa lâcheté est devenue un obstacle dans sa carrière.

His cowardice became an obstacle in his career.

Noun as subject with a linking verb and complement.

6

Elle a dénoncé la lâcheté de son patron.

She denounced the cowardice of her boss.

Verb 'dénoncer' used for moral criticism.

7

C'est par pure lâcheté qu'il a abandonné son poste.

It is out of pure cowardice that he abandoned his post.

Emphatic construction 'C'est... que' with 'par pure lâcheté'.

8

La lâcheté humaine n'a parfois pas de limites.

Human cowardice sometimes has no limits.

Adjective 'humaine' modifying the noun.

1

Le texte souligne la lâcheté morale du protagoniste face au danger.

The text highlights the moral cowardice of the protagonist in the face of danger.

Compound noun phrase 'lâcheté morale'.

2

On lui reproche souvent sa lâcheté politique.

He is often blamed for his political cowardice.

Verb 'reprocher' with indirect and direct objects.

3

La lâcheté consiste à fuir ses responsabilités quand les choses se corsent.

Cowardice consists of fleeing one's responsibilities when things get tough.

Verb 'consister à' defining the noun.

4

Il y a une certaine lâcheté à ne pas assumer ses actes.

There is a certain cowardice in not taking responsibility for one's actions.

Phrase 'Il y a une certaine lâcheté à...'.

5

La lâcheté collective peut mener à des catastrophes historiques.

Collective cowardice can lead to historical catastrophes.

Adjective 'collective' modifying 'lâcheté'.

6

Elle a agi ainsi non par méchanceté, mais par lâcheté.

She acted this way not out of malice, but out of cowardice.

Contrast using 'non par... mais par...'.

7

La lâcheté est souvent le fruit d'un manque de confiance en soi.

Cowardice is often the result of a lack of self-confidence.

Metaphorical 'le fruit de' (the result of).

8

Il a été puni pour sa lâcheté lors de l'incident.

He was punished for his cowardice during the incident.

Preposition 'pour' indicating the reason for punishment.

1

L'abjecte lâcheté dont il a fait preuve a terni sa réputation à jamais.

The abject cowardice he showed has tarnished his reputation forever.

Use of strong adjective 'abjecte' and relative pronoun 'dont'.

2

La lâcheté intellectuelle empêche tout débat constructif au sein de l'université.

Intellectual cowardice prevents any constructive debate within the university.

Specific term 'lâcheté intellectuelle' in a formal context.

3

Sous un vernis de bravoure se cachait une lâcheté viscérale.

Under a veneer of bravery lay a visceral cowardice.

Literary structure with 'Sous... se cachait'.

4

La lâcheté n'est-elle pas, au fond, le refus de notre propre liberté ?

Is cowardice not, at its core, the refusal of our own freedom?

Philosophical question using the negative interrogative.

5

Il a succombé à la lâcheté par peur du qu'en-dira-t-on.

He succumbed to cowardice for fear of what people would say.

Verb 'succomber à' and the phrase 'qu'en-dira-t-on' (gossip/social pressure).

6

Cette accumulation de petites lâchetés finit par corrompre l'âme.

This accumulation of small cowardly acts ends up corrupting the soul.

Plural form 'lâchetés' used as a countable noun.

7

La lâcheté des élites est un thème récurrent dans la littérature engagée.

The cowardice of the elites is a recurring theme in socially conscious literature.

Formal academic phrasing.

8

Rien n'est plus méprisable que la lâcheté face à l'oppression.

Nothing is more contemptible than cowardice in the face of oppression.

Comparative structure 'Rien n'est plus... que'.

1

L'ontologie sartrienne définit la lâcheté comme une forme de mauvaise foi radicale.

Sartrean ontology defines cowardice as a form of radical bad faith.

Highly technical philosophical vocabulary.

2

La lâcheté s'insinue dans les interstices du pouvoir, là où l'intégrité vacille.

Cowardice creeps into the gaps of power, where integrity wavers.

Metaphorical use of 's'insinuer' and 'interstices'.

3

On ne saurait occulter la lâcheté qui a présidé à cette décision inique.

One cannot hide the cowardice that governed this unjust decision.

Formal 'on ne saurait' and 'présider à'.

4

Sa prose, d'une rare acuité, dissèque la lâcheté ordinaire avec une froideur chirurgicale.

His prose, of rare sharpness, dissects ordinary cowardice with surgical coldness.

Complex appositive and metaphorical adjectives.

5

La lâcheté est le refuge de ceux qui craignent l'éclat de la vérité.

Cowardice is the refuge of those who fear the radiance of truth.

Poetic subject-complement structure.

6

Loin d'être une simple absence de courage, la lâcheté est une érosion active de la volonté.

Far from being a simple absence of courage, cowardice is an active erosion of the will.

Complex introductory phrase 'Loin d'être...'.

7

L'histoire jugera cette lâcheté comme la marque indélébile d'un déclin moral.

History will judge this cowardice as the indelible mark of a moral decline.

Future tense with strong abstract nouns.

8

Il y a dans cette lâcheté une part de tragique qui n'échappe à personne.

There is in this cowardice a part of tragedy that escapes no one.

Nuanced use of 'il y a... une part de'.

Common Collocations

faire preuve de lâcheté
un acte de lâcheté
par lâcheté
lâcheté intellectuelle
une grande lâcheté
lâcheté politique
accuser de lâcheté
insupportable lâcheté
succomber à la lâcheté
propre lâcheté

Common Phrases

Quelle lâcheté !

— What cowardice! An exclamation used to express disgust at someone's behavior.

Il est parti sans payer ? Quelle lâcheté !

C'est une lâcheté.

— That is a cowardly act. Used to label a specific action.

Ne pas l'aider serait une lâcheté.

Pousser à la lâcheté

— To push someone toward cowardice or to encourage cowardly behavior.

La peur peut pousser à la lâcheté.

Lâcheté devant l'ennemi

— Cowardice in the face of the enemy. A military or historical term.

Il fut condamné pour lâcheté devant l'ennemi.

Une suite de lâchetés

— A series of cowardly acts. Used to describe a pattern of behavior.

Sa vie est une triste suite de lâchetés.

Lâcheté managériale

— Managerial cowardice. Refers to bosses who avoid difficult decisions.

L'entreprise souffre de lâcheté managériale.

Lâcheté ordinaire

— Ordinary cowardice. Refers to the small, everyday failures of courage.

Le livre traite de la lâcheté ordinaire des citoyens.

Cacher sa lâcheté

— To hide one's cowardice. Trying to appear brave when one is not.

Il essaie de cacher sa lâcheté derrière des mots.

Reprocher sa lâcheté à quelqu'un

— To blame someone for their cowardice.

Ses parents lui reprochent sa lâcheté.

Tomber dans la lâcheté

— To fall into cowardice. To give in to one's fears.

Il est facile de tomber dans la lâcheté par confort.

Often Confused With

lâcheté vs lâcher

A verb meaning 'to let go'. Don't say 'Il a un grand lâcher' when you mean 'He has great cowardice'.

lâcheté vs lâchage

Refers to the act of dropping someone or something, often in a technical or social sense (like a betrayal), but 'lâcheté' is the trait.

lâcheté vs laxité

A medical or technical term for 'looseness' (e.g., in ligaments). It is not used for cowardice.

Idioms & Expressions

"Se dégonfler comme une baudruche"

— To deflate like a balloon. Refers to someone who loses their courage suddenly.

Au moment d'agir, il s'est dégonflé comme une baudruche.

informal
"Avoir le courage d'un poltron"

— To have the courage of a coward. An ironic way to say someone has no courage.

Il prétend être brave, mais il a le courage d'un poltron.

ironic
"Tourner les talons"

— To turn one's heels. To run away from a situation out of fear.

Face au danger, il a simplement tourné les talons.

neutral
"Baisser les bras"

— To lower one's arms. To give up or surrender due to a lack of resolve.

Il ne faut pas baisser les bras par lâcheté.

neutral
"Se cacher dans un trou de souris"

— To hide in a mouse hole. To be extremely fearful and cowardly.

Après son erreur, il voulait se cacher dans un trou de souris.

informal
"Avoir la frousse"

— To be scared stiff. A common way to describe the fear that leads to lâcheté.

Il a la frousse de parler en public.

informal
"Prendre ses jambes à son cou"

— To take one's legs to one's neck. To run away as fast as possible out of fear.

Dès qu'il a vu l'ours, il a pris ses jambes à son cou.

neutral
"Être une poule mouillée"

— To be a wet hen. A common idiom for being a coward.

Ne fais pas la poule mouillée, vas-y !

informal
"Se défiler"

— To slip away or back out. To avoid a duty or challenge out of cowardice.

Il s'est encore défilé au dernier moment.

neutral
"Avoir le cœur qui flanche"

— To have one's heart falter. To lose courage at the critical moment.

Il voulait l'aider, mais son cœur a flanché.

neutral

Easily Confused

lâcheté vs peur

Both involve fear.

Peur is the emotion; lâcheté is the moral failure of character resulting from fear.

J'ai peur du noir, mais ce n'est pas de la lâcheté.

lâcheté vs timidité

Both can result in not acting.

Timidité is being shy; lâcheté is being cowardly and failing a moral duty.

Sa timidité l'empêche de parler, pas sa lâcheté.

lâcheté vs frousse

Both relate to being scared.

Frousse is informal for 'fear'; lâcheté is a formal judgment of character.

Il a la frousse, mais il n'est pas coupable de lâcheté.

lâcheté vs faiblesse

Lâcheté is a type of weakness.

Faiblesse is general; lâcheté is specifically about lack of courage.

La gourmandise est une faiblesse, pas une lâcheté.

lâcheté vs prudence

Sometimes cowardice is disguised as prudence.

Prudence is wise caution; lâcheté is fearful avoidance of duty.

Il dit que c'est de la prudence, mais c'est de la lâcheté.

Sentence Patterns

A2

C'est une [noun].

C'est une lâcheté.

B1

Il a agi par [noun].

Il a agi par lâcheté.

B1

Il fait preuve de [noun].

Il fait preuve de lâcheté.

B2

On lui reproche sa [noun].

On lui reproche sa lâcheté.

B2

C'est une [noun] de + [infinitive].

C'est une lâcheté de se taire.

C1

Sous son [noun] se cachait une [noun].

Sous son courage se cachait une lâcheté.

C1

Accuser quelqu'un de [noun].

Il l'a accusé de lâcheté.

C2

La [noun] dont il a fait preuve...

La lâcheté dont il a fait preuve est incroyable.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in news, literature, and serious conversations; rare in light small talk.

Common Mistakes
  • Un grand lâcheté Une grande lâcheté

    The noun is feminine, so the adjective must be 'grande'.

  • J'ai lâcheté des chiens. J'ai peur des chiens.

    You cannot 'have cowardice' of something like an animal; you 'have fear'.

  • Il est très lâcheté. Il est très lâche.

    Use the adjective 'lâche' to describe a person, not the noun 'lâcheté'.

  • Son lâcher a déçu tout le monde. Sa lâcheté a déçu tout le monde.

    'Lâcher' is a verb or a different noun; use 'lâcheté' for the character trait.

  • Par le lâcheté Par lâcheté

    In the phrase 'out of cowardice', the article is usually omitted: 'par lâcheté'.

Tips

Use with 'par'

Always remember 'par lâcheté' is the most natural way to say 'out of cowardice' when explaining a motive.

Learn the family

Connecting 'lâche' (adj), 'lâchement' (adv), and 'lâcheté' (noun) will help you remember the whole concept.

Feminine Noun

Keep in mind it's feminine: 'une grande lâcheté'. This is a common test question in French exams.

History Matters

Understand that in France, this word has a strong connection to the history of the Resistance.

Not just fear

Remember that 'lâcheté' is a moral judgment, not just a description of feeling scared.

Strong Adjectives

In essays, use 'lâcheté abjecte' to show a high level of vocabulary and strong opinion.

Tone of Voice

When using this word, your tone should reflect the seriousness of the accusation.

Context Clues

If you hear 'politique' or 'responsabilité' nearby, 'lâcheté' likely refers to a failure of leadership.

Visual Aid

Visualize a 'slack' rope to remember the root meaning of 'lâche' and 'lâcheté'.

Philosophy

If you study French philosophy, look for this word in the context of Sartre's 'mauvaise foi'.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'lâche' (coward) holding a 'lâche' (loose) rope. Because the rope is loose, he has no support and falls. Lâcheté is the 'slackness' of the soul.

Visual Association

Picture a person with a 'slack' (lâche) spine, unable to stand up straight against a strong wind (representing danger or responsibility).

Word Web

Peur Faiblesse Abandon Trahison Honte Critique Morale Caractère

Challenge

Try to find an article in a French newspaper like Le Monde that uses the word 'lâcheté' and analyze the context. Is it political or social?

Word Origin

Derived from the Old French 'lascheté', which comes from the adjective 'lâche' (formerly 'lasche'). This in turn originates from the Latin 'laxus', meaning 'loose', 'slack', or 'relaxed'.

Original meaning: The original meaning referred to physical slackness, like a loose rope. Over time, it became a metaphor for a 'slack' character—someone without moral tension or strength.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > French.

Cultural Context

Calling someone 'lâche' or accusing them of 'lâcheté' is a very serious personal attack. Use it only when you are prepared for a strong reaction.

English speakers might use 'cowardice', but 'lâcheté' is used more broadly in French to include 'spinelessness' or 'failure to act' in non-dangerous situations.

Jean-Paul Sartre's 'Huis Clos' (No Exit) explores the 'lâcheté' of its characters. Victor Hugo often used the word to describe social injustices and those who ignore them. The phrase 'La lâcheté est la mère de la cruauté' (Cowardice is the mother of cruelty) is a famous French proverb.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Politics

  • lâcheté politique
  • dénoncer la lâcheté
  • manque de courage
  • fuir ses responsabilités

Relationships

  • trahir par lâcheté
  • mentir par lâcheté
  • abandonner quelqu'un
  • faire preuve de lâcheté

Literature/Ethics

  • lâcheté morale
  • l'âme lâche
  • le poids de la lâcheté
  • vaincre la lâcheté

Work/Business

  • lâcheté managériale
  • éviter les conflits
  • peur du changement
  • ne pas assumer

Social Media

  • lâcheté anonyme
  • attaquer par derrière
  • quelle lâcheté
  • cyber-harcèlement

Conversation Starters

"Penses-tu que la lâcheté est pire que la méchanceté ?"

"As-tu déjà vu un acte de lâcheté qui t'a vraiment choqué ?"

"Comment peut-on aider quelqu'un à surmonter sa lâcheté ?"

"Est-ce que le silence est parfois une forme de lâcheté ?"

"Dans les films, quel personnage représente le mieux la lâcheté selon toi ?"

Journal Prompts

Décrivez une situation où vous avez dû lutter contre votre propre lâcheté.

Pensez-vous que notre société actuelle encourage la lâcheté ou le courage ?

Analysez la différence entre la peur naturelle et la lâcheté morale.

Écrivez une lettre imaginaire à un personnage littéraire pour lui reprocher sa lâcheté.

Quelles sont les conséquences de la lâcheté dans une amitié ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'lâcheté' is inherently a word of criticism. It implies a failure to meet a standard of courage or duty. There is no positive context for this word.

Generally, no. Since 'lâcheté' implies a moral choice, it is reserved for humans. For an animal that is easily scared, you would say it is 'peureux'.

They are synonyms, but 'lâcheté' is much more common. 'Couardise' is literary and focuses on the physical state of being a coward.

The adverb is 'lâchement'. For example: 'Il a agi lâchement.' (He acted cowardly/in a cowardly way).

It is always 'la lâcheté' because it is a feminine noun. Most abstract nouns ending in '-té' are feminine.

In very rare, technical contexts, it might refer to 'looseness', but in 99% of cases, it refers to cowardice.

It is common when discussing serious matters, but you won't hear it every day in casual conversation unless someone is being criticized.

It refers to refusing to think for oneself or ignoring the truth because it is inconvenient or scary.

It is pronounced like the 'e' in 'bed' or 'fête'. It's an open 'e' sound.

Yes, 'la lâcheté collective' is a common phrase used to describe when a whole group of people fails to act bravely.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'lâcheté' and 'ami'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why someone might act 'par lâcheté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character in a book who shows 'lâcheté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'lâcheté intellectuelle' in a sentence about news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an exclamation reacting to a cowardly act.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'courage' and 'lâcheté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'lâchetés' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the phrase 'faire preuve de lâcheté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'lâcheté politique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a movie scene involving 'lâcheté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'reprocher' and 'lâcheté' together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'lâcheté' in sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'lâcheté' to a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'succomber à la lâcheté' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'lâcheté' and 'vérité'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the moral weight of the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'acte de lâcheté' in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'lâcheté' and 'silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'insupportable lâcheté' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue using 'lâcheté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'lâcheté' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is cowardice' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclaim 'What cowardice!' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He acted out of cowardice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She showed cowardice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a cowardly act you saw in a movie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cowardice is a defect.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hate cowardice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Intellectual cowardice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was accused of cowardice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be a coward' (using the noun).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a cowardly act to lie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His cowardice is surprising.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A series of cowardly acts'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Pure cowardice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Cowardice leads to nothing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Overcome your cowardice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Blame someone for their cowardice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Political cowardice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'An act of cowardice'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'lâcheté'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'lâche' or 'lâcheté'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the sentence positive or negative: 'C'est une lâcheté.'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the motive mentioned in the audio: 'Il a fui par lâcheté.'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the adjective in: 'Une grande lâcheté.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What gender is the noun in the audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the circumflex sound in 'lâcheté'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker angry or happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'faire preuve de lâcheté'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What word rhymes with 'lâcheté' in the list?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many syllables are in 'lâcheté'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence and translate the last word: 'Sa plus grande peur est sa propre lâcheté.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'lâcheté' the subject or object in: 'La lâcheté détruit tout.'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'sh' sound.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the tone of 'Quelle lâcheté !'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!