lancer
lancer in 30 Seconds
- Physical Action: To throw, toss, or pitch an object like a ball or a stone.
- Digital Action: To run, start, or execute a computer program or application.
- Business Action: To launch a new product, startup, or marketing campaign.
- Reflexive Action: 'Se lancer' means to take the plunge or start a new endeavor.
- Physical Meaning
- To throw an object with the hand or an instrument.
Il va lancer la balle au chien.
- Metaphorical Meaning
- To start, initiate, or introduce something new.
L'entreprise veut lancer un nouveau produit.
- Reflexive Usage
- Se lancer means to take the plunge or start an endeavor.
Elle a décidé de se lancer dans les affaires.
Veuillez lancer le logiciel de montage.
Le joueur s'apprête à lancer les dés.
- Transitive Usage
- Lancer is usually followed by a direct object (COD).
Je dois lancer cette invitation aujourd'hui.
- With Indirect Objects
- Use the preposition 'à' to show who receives the thrown object.
Il a osé lancer une pierre à la fenêtre.
- Se Lancer Dans
- To throw oneself into a specific field or activity.
Nous allons nous lancer dans ce grand projet.
Ne le fais pas lancer sur la politique, il ne s'arrêtera plus.
Le directeur vient de lancer la nouvelle stratégie de vente.
- Sports Context
- Used to describe throwing a ball, javelin, or other sports equipment.
Le joueur de baseball va lancer la balle très fort.
- Business Context
- Used for launching products, companies, or marketing campaigns.
Apple va lancer son nouveau téléphone demain.
- Technology Context
- Used for starting software, apps, or digital processes.
Attends, je dois lancer le programme de sécurité.
Le président a décidé de lancer un appel au calme.
N'aie pas peur, il faut te lancer !
- The Cedilla Rule
- Always use 'ç' before 'a' and 'o' to keep the soft sound.
Hier, nous lançions des pierres dans l'eau. (Incorrect: lançions - no cedilla needed before i! Correct: lancions)
- Lancer vs. Jeter
- Lancer is for aiming or launching; Jeter is often for discarding.
Ne va pas lancer tes déchets par terre ! (Better to use 'jeter' here).
- Preposition Error
- Use 'dans' after 'se lancer' for activities or fields.
Il veut se lancer dans la musique. (Not 'en musique').
Je vais lancer une fête pour mon anniversaire. (Incorrect usage! Use 'organiser').
Nous allons lancer un nouveau projet. (Correct usage).
- Jeter
- To throw away or toss casually.
Il faut jeter ces vieux papiers, pas les lancer.
- Projeter
- To project or throw forward with force or light.
La machine va projeter l'image, tout comme on peut lancer une idée.
- Balancer
- Colloquial: to chuck or to snitch.
Il a balancé son sac par terre au lieu de le lancer doucement.
Nous allons démarrer le moteur et lancer la course.
Ce succès va le propulser au sommet, ça va vraiment le lancer.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Verbs ending in -cer (spelling changes)
Reflexive verbs in the passé composé
Direct vs. Indirect object pronouns
Prepositions with verbs (se lancer dans)
Imperative mood (Lance ! / Lançons ! / Lancez !)
Examples by Level
Je lance le ballon.
I throw the ball.
Present tense, 1st person singular.
Tu lances la balle au chien.
You throw the ball to the dog.
Present tense, 2nd person singular.
Il lance une pierre dans l'eau.
He throws a stone into the water.
Present tense, 3rd person singular.
Nous lançons les dés.
We throw the dice.
Note the cedilla (ç) in the 'nous' form.
Vous lancez très fort.
You throw very hard.
Present tense, 2nd person plural/formal.
Elles lancent des fleurs.
They throw flowers.
Present tense, 3rd person plural.
Ne lance pas ça !
Don't throw that!
Negative imperative form.
Je vais lancer le ballon.
I am going to throw the ball.
Futur proche (aller + infinitive).
J'ai lancé le programme sur mon ordinateur.
I launched the program on my computer.
Passé composé with auxiliary 'avoir'.
Il faut lancer la vidéo maintenant.
We must start the video now.
Infinitive form after 'il faut'.
Elle a lancé un regard fâché.
She shot an angry glance.
Figurative use: throwing a look.
Nous avons lancé une invitation à tous nos amis.
We sent out an invitation to all our friends.
Passé composé, abstract use of 'lancer'.
Lance-toi, c'est facile !
Go for it, it's easy!
Reflexive imperative (se lancer).
Je lançais toujours la balle trop loin.
I always used to throw the ball too far.
Imparfait tense for a repeated past action.
Ils vont lancer un nouveau téléphone.
They are going to launch a new phone.
Business context, futur proche.
Pourquoi as-tu lancé cette rumeur ?
Why did you start this rumor?
Abstract use: starting a rumor.
L'entreprise a décidé de lancer un nouveau produit sur le marché.
The company decided to launch a new product on the market.
Infinitive after preposition 'de'.
Je me lance dans l'apprentissage du japonais.
I am throwing myself into learning Japanese.
Reflexive 'se lancer dans' + noun.
Le président a lancé un appel à la solidarité.
The president launched an appeal for solidarity.
Common collocation: lancer un appel.
Si j'avais le courage, je lancerais ma propre entreprise.
If I had the courage, I would launch my own business.
Conditionnel présent in a 'si' clause.
Il m'a lancé un défi que je ne pouvais pas refuser.
He threw me a challenge I couldn't refuse.
Collocation: lancer un défi à quelqu'un.
Nous lancions le débat quand il est arrivé.
We were starting the debate when he arrived.
Imparfait used for an ongoing past action interrupted by another.
La fusée sera lancée demain matin.
The rocket will be launched tomorrow morning.
Passive voice in the futur simple.
Ne lui lance pas la pierre, il a fait de son mieux.
Don't cast the first stone at him, he did his best.
Idiomatic expression: lancer la pierre.
Cette campagne publicitaire a vraiment lancé sa carrière.
This advertising campaign really launched his career.
Metaphorical use indicating propulsion to success.
Il s'est lancé à corps perdu dans la recherche scientifique.
He threw himself heart and soul into scientific research.
Expression: se lancer à corps perdu (to throw oneself completely into).
Son discours a lancé un pavé dans la mare.
His speech put the cat among the pigeons.
Idiom: lancer un pavé dans la mare (to cause a stir).
Bien qu'il ait lancé l'idée, c'est elle qui l'a réalisée.
Although he pitched the idea, she is the one who executed it.
Subjonctif passé after 'bien que'.
Les critiques lui ont lancé des piques tout au long de la soirée.
The critics threw snide remarks at him all evening.
Collocation: lancer des piques (to make barbed comments).
Il fallait que nous lancions l'alerte avant qu'il ne soit trop tard.
We had to sound the alarm before it was too late.
Subjonctif présent after 'il fallait que'.
La mode des pantalons pattes d'éléphant a été lancée dans les années 70.
The bell-bottom pants trend was launched in the 70s.
Passive voice, feminine agreement (lancée).
Sans hésiter, elle s'est lancée dans une explication complexe.
Without hesitating, she launched into a complex explanation.
Past participle agreement with reflexive pronoun 'se'.
Le gouvernement a lancé une vaste offensive diplomatique pour apaiser les tensions.
The government launched a vast diplomatic offensive to appease tensions.
Advanced political/journalistic vocabulary.
C'est un créateur visionnaire qui a su lancer des tendances durables.
He is a visionary creator who knew how to launch lasting trends.
Use of 'savoir' + infinitive to express capability.
Il s'est lancé dans une diatribe enflammée contre le système.
He launched into a fiery diatribe against the system.
Sophisticated vocabulary (diatribe enflammée).
La maison d'édition s'apprête à lancer un nouvel auteur prometteur.
The publishing house is preparing to launch a promising new author.
Use of 's'apprêter à' (to get ready to).
Un mandat d'arrêt international a été lancé à son encontre.
An international arrest warrant was issued against him.
Legal terminology: lancer un mandat d'arrêt.
Elle lui a lancé un ultimatum : soit il accepte, soit elle part.
She issued him an ultimatum: either he accepts, or she leaves.
Collocation: lancer un ultimatum.
Le phare lançait ses faisceaux lumineux à travers le brouillard épais.
The lighthouse projected its light beams through the thick fog.
Literary/poetic use of 'lancer' for light.
Aussitôt le signal donné, les coureurs se sont lancés sur la piste.
As soon as the signal was given, the runners dashed onto the track.
Reflexive indicating sudden, forceful movement.
Le polémiste a lancé une véritable cabale médiatique contre son adversaire.
The polemicist launched a veritable media cabal against his opponent.
Highly advanced vocabulary (cabale, polémiste).
Loin de se démonter, elle lui lança une réplique cinglante qui le laissa pantois.
Far from being flustered, she shot him a scathing retort that left him dumbfounded.
Passé simple (lança) in a literary narrative context.
C'est en lançant cette OPA hostile qu'il a consolidé son empire financier.
It was by launching this hostile takeover bid that he consolidated his financial empire.
Financial jargon (OPA hostile) with a gerund (en lançant).
L'écrivain lance ses personnages dans un tourbillon de passions destructrices.
The writer throws his characters into a whirlwind of destructive passions.
Metaphorical literary analysis.
Il a lancé l'anathème sur tous ceux qui osaient contredire sa doctrine.
He cast an anathema on all those who dared to contradict his doctrine.
Archaic/religious idiom: lancer l'anathème.
La sonnerie du clairon lança la charge de la cavalerie.
The bugle call initiated the cavalry charge.
Metonymy where the sound initiates the action.
Quoi qu'il en coûte, nous lancerons les réformes structurelles nécessaires.
Whatever the cost, we will launch the necessary structural reforms.
Concessive clause (quoi qu'il en coûte) with futur simple.
S'étant lancé à corps perdu dans cette chimère, il y laissa sa fortune et sa raison.
Having thrown himself recklessly into this pipe dream, he lost his fortune and his sanity there.
Perfect participle (s'étant lancé) for a sophisticated narrative flow.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Do not confuse 'lancer' (to throw/launch) with 'jeter' (to throw away). Use 'lancer' when there is an aim, a target, or a constructive beginning.
- Forgetting the cedilla in 'nous lançons' and writing 'nous lancons'.
- Using 'lancer' instead of 'jeter' when talking about throwing away trash.
- Saying 'lancer une fête' instead of 'organiser une fête' (literal translation of 'throw a party').
- Using the wrong preposition after 'se lancer' (e.g., saying 'se lancer à' instead of 'se lancer dans' for an activity).
- Conjugating the reflexive passé composé with 'avoir' instead of 'être' (e.g., saying 'je m'ai lancé' instead of 'je me suis lancé').
Tips
The Cedilla Rule
Always remember the cedilla (ç) before A and O. Je lançais, nous lançons. This is non-negotiable for correct spelling.
Not for the Trash
Never use 'lancer' for throwing things in the garbage. Always use 'jeter' for discarding items.
Encouragement
Use the imperative 'Lance-toi !' to encourage a French friend to take a risk or try something new.
Corporate Lingo
In a professional setting, use 'lancer' to sound proactive. 'Lancer un projet' sounds much better than just 'commencer un projet'.
Computer Speak
If IT asks you to start a program, they will say 'lancez le programme'. It's the standard tech term.
Casting Stones
The biblical phrase 'cast the first stone' is perfectly translated using this verb: 'lancer la première pierre'.
Se Lancer Dans
When you throw yourself into a hobby, always use 'dans'. 'Je me lance dans le yoga'.
Soft C
The 'c' in 'lancer' is always soft, like an 's'. Never pronounce it like a 'k'.
Game Time
If you play sports with French speakers, 'Lance !' is the most common way to say 'Throw it!' or 'Pass!'.
Dynamic Verbs
In essays, replace weak verbs like 'faire' or 'dire' with 'lancer' when appropriate (e.g., lancer un appel, lancer un défi) to elevate your style.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a LANCE (spear) being THROWN to LAUNCH an attack. Lancer = to throw/launch.
Word Origin
Late Latin
Cultural Context
Standard term for throwing events in track and field.
Used for starting trends (lancer une mode).
Essential vocabulary for startups and marketing (le lancement).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"Dans quel nouveau projet aimerais-tu te lancer ?"
"As-tu déjà lancé une mode ou une tendance ?"
"Quel est le dernier programme que tu as lancé sur ton ordinateur ?"
"Aimes-tu lancer des défis à tes amis ?"
"Si tu devais lancer une entreprise, que vendrait-elle ?"
Journal Prompts
Raconte une fois où tu t'es lancé(e) dans une nouvelle aventure.
Décris le lancement d'un produit que tu as acheté récemment.
Écris sur un moment où tu as dû lancer un appel à l'aide.
Quelle est la chose la plus difficile à lancer : un ballon, un projet, ou une conversation ?
Imagine que tu vas lancer une nouvelle application. À quoi sert-elle ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIn French, the letter 'c' followed by 'a', 'o', or 'u' makes a hard 'k' sound. To keep the soft 's' sound of the infinitive 'lancer', a cedilla (ç) must be added before the 'o' in the 'nous' form. This rule applies to all verbs ending in -cer. Without it, 'lancons' would be pronounced 'lan-kon'.
No, 'lancer' implies a trajectory, an aim, or a launch. If you want to say 'to throw away' in the sense of putting something in the trash, you must use the verb 'jeter'. For example, 'Je jette la poubelle' (I throw away the trash), not 'Je lance la poubelle'.
The reflexive form 'se lancer' translates literally to 'to throw oneself'. In practice, it means to embark on a new venture, to take the plunge, or to start a new activity. For example, 'se lancer dans les affaires' means to go into business.
In French computing terminology, 'lancer' is the exact translation for 'to launch', 'to run', or 'to start' an application. You simply say 'lancer un programme' or 'lancer une application'.
Yes, 'lancer' is a regular first-group verb because it ends in -er. It follows the standard conjugation pattern for -er verbs. The only minor irregularity is the orthographic change (the cedilla) required to maintain the pronunciation.
The noun form is 'un lancer', which means 'a throw' or 'a pitch' (e.g., in sports, 'un lancer franc' is a free throw). Another related noun is 'un lancement', which means 'a launch' (e.g., 'le lancement d'un produit').
You cannot translate 'to throw a party' literally using 'lancer'. The correct French expression is 'organiser une fête' or 'donner une fête'. Using 'lancer une fête' sounds unnatural to native speakers.
Literally, it means 'to throw a cobblestone into the pond'. Figuratively, it means to cause a sudden stir, surprise, or scandal by saying or doing something unexpected, similar to the English 'to put the cat among the pigeons'.
Yes, the expression 'lancer un regard' means to shoot a glance at someone. It implies a quick, directed, and often emotionally charged look, such as 'lancer un regard noir' (to give a dirty look).
When used transitively (lancer quelque chose), it uses the auxiliary 'avoir' (e.g., j'ai lancé). When used reflexively (se lancer), it uses the auxiliary 'être' (e.g., je me suis lancé).
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'lancer' bridges the gap between physical throwing and abstract starting. Whether you are pitching a baseball, launching a startup, or running a software program, 'lancer' is the dynamic verb of initiation in French.
- Physical Action: To throw, toss, or pitch an object like a ball or a stone.
- Digital Action: To run, start, or execute a computer program or application.
- Business Action: To launch a new product, startup, or marketing campaign.
- Reflexive Action: 'Se lancer' means to take the plunge or start a new endeavor.
The Cedilla Rule
Always remember the cedilla (ç) before A and O. Je lançais, nous lançons. This is non-negotiable for correct spelling.
Not for the Trash
Never use 'lancer' for throwing things in the garbage. Always use 'jeter' for discarding items.
Encouragement
Use the imperative 'Lance-toi !' to encourage a French friend to take a risk or try something new.
Corporate Lingo
In a professional setting, use 'lancer' to sound proactive. 'Lancer un projet' sounds much better than just 'commencer un projet'.
Example
Le chien a couru après la balle que j'ai lancée.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More sports words
athlète
A2A person who is proficient in sports and other forms of physical exercise.
balle
A2A solid or hollow sphere, especially one used as a toy or in sports.
ballon
A2A large, inflatable ball used in games such as football or basketball.
basket
A2Basketball.
Basketball
A1Basketball.
champion
A2Champion, winner.
compétition
A2An event or contest in which people compete against each other.
courir
A1To run.
course
A2Race, run, course.
défaite
A2Defeat, loss.