At the A1 level, 'l'argent' is introduced as a basic noun representing the concept of money. Students learn it primarily in the context of 'avoir' (to have) and 'vouloir' (to want). Phrases like 'J'ai de l'argent' or 'Je n'ai pas d'argent' are fundamental. At this stage, the focus is on the partitive article 'de l'' and the negative 'd''. Students also learn that 'argent' is masculine and starts with a vowel, necessitating the 'l''. Vocabulary is limited to simple daily needs like buying food or small items. The connection between 'argent' and 'silver' is usually not the primary focus, as the financial meaning is much more common in daily life. Learners should practice the pronunciation of the nasal 'en' and the silent 't' to be understood in simple transactions at a bakery or café.
By A2, learners expand their use of 'l'argent' to include more verbs and daily life scenarios. They begin to use 'dépenser' (to spend), 'gagner' (to earn), and 'économiser' (to save). The concept of 'argent de poche' (pocket money) is introduced. Students learn to describe simple financial habits. They also begin to distinguish between 'l'argent' (money) and 'la monnaie' (change/coins), a common point of confusion. At this level, students can handle more complex quantity expressions like 'assez d'argent' or 'trop d'argent'. They might also encounter 'l'argent' as a color or material (a silver watch). The social context of money—how to ask for a price or state that something is expensive—becomes a key communicative goal.
At the B1 level, 'l'argent' is used in more abstract and social contexts. Learners can discuss their personal finances, bank accounts, and the cost of living. They start using common idioms like 'l'argent ne fait pas le bonheur'. The register of language becomes more important; students learn that 'le fric' is informal. They can talk about 'placer son argent' (investing) or 'emprunter de l'argent' (borrowing). The grammar moves beyond simple possession to using 'l'argent' as a subject or object in complex sentences involving relative pronouns (l'argent que j'ai gagné). Cultural nuances, such as the French reluctance to discuss specific salary figures, are introduced to help the learner navigate social situations more naturally.
For B2 learners, 'l'argent' is a tool for debate and detailed explanation. They can discuss economic issues, 'l'argent public' (public money), and the ethics of wealth. They are comfortable with a wide range of slang terms and can choose the appropriate word for the setting (e.g., 'fonds' for business, 'pognon' for a joke with friends). They understand the nuances of 'argent liquide' vs. 'paiement dématérialisé'. At this stage, students can analyze literary texts or news articles where 'l'argent' is a central theme. They can use the word in the passive voice or in hypothetical scenarios (Si j'avais plus d'argent...). Their vocabulary includes related terms like 'pouvoir d'achat', 'inflation', and 'investissement'.
At C1, the learner uses 'l'argent' with the precision of a native speaker. They can discuss the history of the word, its etymological roots in silver, and its symbolic weight in French culture. They are familiar with obscure idioms and literary references. They can write formal reports on 'la gestion de l'argent' or 'les flux d'argent internationaux'. The distinction between 'argent fiduciaire', 'argent scriptural', and 'argent électronique' is clear. They can nuances their speech using 'l'argent' to discuss philosophy, sociology, or high-level economics. Their mastery of the word includes understanding its use in specialized fields like law (argent propre vs. argent sale) and its role in metaphors about time and value.
The C2 level involves complete mastery. The user can play with the word 'argent', using it in puns, sophisticated wordplay, and complex rhetorical structures. They understand every subtle connotation, from the historical 'argent-métal' to the most modern 'crypto-argent'. They can participate in high-level academic or professional discussions about 'la théorie de l'argent'. They are aware of regional variations in how the word is used across the Francophonie (e.g., Quebec, Belgium, West Africa). For a C2 speaker, 'l'argent' is not just a vocabulary word; it is a multi-faceted concept that they can manipulate to express precise shades of meaning, irony, or authority in any possible context.

L'argent in 30 Seconds

  • L'argent means money or silver.
  • It is a masculine, uncountable noun.
  • Use 'de l'argent' for 'some money'.
  • It is used in many common French idioms.
The word l'argent is the cornerstone of economic interaction in the French-speaking world. Derived from the Latin argentum, it originally referred specifically to the metal silver. In modern French, while it still retains this chemical and aesthetic meaning, its primary function is to denote 'money' in a general, uncountable sense. Understanding l'argent requires recognizing its role as both a physical necessity and a significant cultural symbol. In France, talking about money is often considered a delicate subject, unlike in some Anglophone cultures where salary or wealth might be discussed more openly. However, the word itself is ubiquitous in every daily transaction, from buying a baguette to managing a corporate budget.
General Currency
Used to describe the medium of exchange used to purchase goods and services.
The Metal Silver
Refers to the chemical element Ag, used in jewelry, cutlery (argenterie), and industrial applications.

Est-ce que tu as assez d' argent pour payer le dîner ?

Beyond the physical coins and notes, l'argent represents power, security, and sometimes greed in French literature and film. From Molière's 'L'Avare' to contemporary dramas, the pursuit and loss of money provide a rich narrative vein. When you use this word, you are tapping into a complex web of social etiquette. For instance, asking 'Combien d'argent gagnez-vous ?' (How much money do you earn?) is usually seen as intrusive and impolite in casual social settings. Instead, one might discuss 'le coût de la vie' (the cost of living) or 'le pouvoir d'achat' (purchasing power).

Il a dépensé tout son argent dans ce nouveau projet risqué.

In a professional context, l'argent is often replaced by more specific terms like finances, fonds, or capital. However, in the street, you will hear a myriad of slang terms (argot) that substitute for l'argent, such as 'le fric', 'le pognon', or 'la thune'. These terms are extremely common in informal French conversation and movies, though they should be avoided in formal writing or professional emails.
Symbolism
Silver symbolizes the moon, purity, and clarity in various French poetic traditions, contrasting with the solar associations of gold (l'or).
Using l'argent correctly involves mastering its grammatical quirks as an uncountable noun. It is almost always masculine singular. You will frequently see it paired with verbs of movement and possession.

Je dois retirer de l'argent au distributeur avant d'aller au marché.

When expressing the lack of money, the construction is 'ne... plus d'argent' or 'pas d'argent'. Note that the 'l'' disappears after 'de' in negative quantity expressions.

Malheureusement, nous n'avons plus d' argent pour les vacances cette année.

In more complex sentences, l'argent can act as the subject of the sentence, often in proverbs or general truths. For example, 'L'argent ne fait pas le bonheur' (Money doesn't buy happiness) is a classic phrase used to emphasize that emotional well-being transcends financial wealth.
With Adjectives
L'argent public (public money), l'argent liquide (cash), l'argent sale (dirty money/laundered money).
When discussing business, you might use 'l'argent' to refer to investment. 'Il a investi beaucoup d'argent dans cette start-up.' Here, 'beaucoup de' is followed by 'argent' with the elided 'l''. This is a common point of confusion for English speakers who want to say 'beaucoup de l'argent'. Remember: after adverbs of quantity (beaucoup, peu, trop), use 'd'argent'.

Elle gagne pas mal d' argent avec son nouveau travail.

Finally, consider the phrase 'argent de poche' (pocket money/allowance). This is a vital concept for French teenagers. 'Mes parents me donnent de l'argent de poche tous les mois.' This usage highlights how the word scales from small, personal amounts to massive, institutional sums. Whether you are talking about 'l'argent de l'État' or 'l'argent pour le pain', the noun remains the same, providing a versatile tool for any conversation involving value or trade.
You will encounter l'argent in nearly every sector of French life. In the banking sector, it is the fundamental object of discussion. You'll hear 'déposer de l'argent' (deposit money) or 'placer son argent' (invest one's money). In the retail environment, while people often use 'monnaie' for small change, 'argent' is the general term. A cashier might ask if you have 'de l'argent liquide' (cash) or if you are paying by card.

Le distributeur automatique ne donne plus d' argent.

In French cinema and music, money is a recurring theme. Rap artists often use the slang terms mentioned earlier ('fric', 'oseille'), but the standard 'argent' remains the baseline for expressing ambition or struggle. In news broadcasts, economic journalists discuss 'l'argent des contribuables' (taxpayers' money) when debating government spending. This specific collocation is a staple of political discourse in France. In domestic life, parents discuss 'l'argent du ménage' (housekeeping money) or 'économiser de l'argent' (saving money) for a rainy day. Children learn the value of 'l'argent' through 'la petite souris' (the tooth fairy), who leaves a coin under their pillow.
At the Market
'Je n'ai pas assez d'argent sur moi' is a common phrase when you realize you forgot your wallet or don't have enough cash for the local produce.
Even in the arts, 'l'argent' appears as a color and a material. An 'orfèvre' (goldsmith/silversmith) works with 'l'argent' to create 'une bague en argent' (a silver ring). This dual utility makes the word essential for both high-end fashion and low-end grocery shopping.

Cette médaille est en argent massif.

From the 'Bourse de Paris' (Paris Stock Exchange) to the smallest village 'boulangerie', the flow of l'argent defines the rhythm of French society. Listening for it in podcasts like 'Affaires Sensibles' or 'Grand Bien Vous Fasse' will reveal how often it serves as the catalyst for human drama and social change.
One of the most frequent errors for English speakers is confusing argent with monnaie. In English, 'money' and 'currency/change' are distinct, but learners often use 'monnaie' when they mean 'argent'. Remember: l'argent is the general concept of money, while la monnaie specifically refers to coins or the change returned to you after a purchase.

Incorrect: J'ai besoin de monnaie pour acheter une maison. (I need change to buy a house.)
Correct: J'ai besoin d' argent pour acheter une maison.

Another common pitfall is the use of articles. Because 'argent' starts with a vowel, it takes 'l'' (l'argent) instead of 'le'. When used with the partitive article (some money), it becomes 'de l'argent'. A common mistake is saying 'du argent' or 'de le argent', which are grammatically impossible.
Quantity Expressions
Always use 'de' or 'd'' after quantity words. 'Beaucoup d'argent', 'un peu d'argent', 'trop d'argent'. Never 'beaucoup de l'argent'.
Pronunciation can also be tricky. The 'en' in 'argent' is a nasal vowel /ɑ̃/, similar to the sound in 'enveloppe'. The final 't' is silent. English speakers often accidentally pronounce the 't' or fail to make the 'en' nasal enough, making it sound more like 'ar-jent' in English.

Il a jeté son argent par les fenêtres. (He threw his money out the windows - meaning he wasted it.)

Finally, learners sometimes misuse the word 'argent' when they should use 'prix' (price) or 'coût' (cost). 'Quel est l'argent de ce livre ?' is incorrect. You should ask 'Quel est le prix de ce livre ?' or 'Combien coûte ce livre ?'. L'argent is the resource you have; the prix is what the item requires. Distinguishing between the 'resource' and the 'valuation' is key to sounding like a native speaker.
While l'argent is the most versatile word, French offers a rich palette of alternatives depending on the register and context.
Le Fric / Le Pognon
These are the most common slang terms for money. 'Le fric' is slightly more common in urban areas, while 'le pognon' feels a bit more old-fashioned but still very frequent. Use these with friends, never with your boss.
La Thune
A very popular slang term among young people. Often used in the plural 'les thunes'. 'Je n'ai plus de thunes' (I'm broke).
Les Fonds / Le Capital
Used in business or formal contexts. 'Les fonds' refers to available funds or capital, while 'le capital' refers to the total wealth or investment base.

L'entreprise manque de fonds pour se développer.

Another interesting alternative is les finances. This is often used when talking about personal or national budget management. 'Mes finances sont au plus bas' (My finances are at an all-time low). For specific physical forms of money, remember les billets (banknotes) and les pièces (coins). If you are referring to the currency itself (the Euro, the Dollar), the word is la devise.

Il a beaucoup d' oseille ! (Slang: He has a lot of dough/money!)

In literary contexts, you might see le numéraire or les espèces. 'Payer en espèces' is the standard formal way to say 'to pay in cash'. Knowing these variations allows you to navigate different social strata in France, from the informal 'banlieue' slang to the high-stakes 'Conseil d'Administration' (Board of Directors).

How Formal Is It?

Fun Fact

The French word for 'silverware' is 'argenterie', and a 'silversmith' is an 'orfèvre' who works with 'argent'. The transition from the metal to the general concept of money happened in the late Middle Ages.

Pronunciation Guide

UK /aʁ.ʒɑ̃/
US /aɹ.ʒɑ̃/
French words generally have stress on the final syllable.
Rhymes With
agent sergent indulgent urgent intelligent changeant rangeant mangeant
Common Errors
  • Pronouncing the final 't'. It must be silent.
  • Making the 'en' sound like 'on' or 'in'. It should be the nasal /ɑ̃/.
  • Pronouncing the 'g' like a hard 'g' in 'go'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in texts.

Writing 2/5

Must remember the 'l' and the 'd' in negatives.

Speaking 2/5

The nasal 'en' requires practice.

Listening 1/5

Commonly used and usually clear.

What to Learn Next

Prerequisites

avoir être le la de

Learn Next

gagner dépenser monnaie billet pièce

Advanced

fiscalité investissement pouvoir d'achat inflation budget

Grammar to Know

Partitive Articles with Uncountable Nouns

Je bois de l'eau / J'ai de l'argent.

De after Quantity Adverbs

Beaucoup d'argent (Never beaucoup de l'argent).

De in Negative Sentences

Je n'ai pas d'argent.

Masculine Nouns starting with Vowels (Mon/Ton/Son)

Mon argent (Even though it starts with 'a', it uses 'mon' for flow).

Adjectives of Color (Invariable)

Des rideaux argent (Silver curtains - no 's').

Examples by Level

1

J'ai de l'argent.

I have some money.

Uses the partitive article 'de l'' because 'argent' is masculine and starts with a vowel.

2

Où est mon argent ?

Where is my money?

'Mon' is the possessive adjective used before masculine nouns starting with a vowel.

3

Tu as de l'argent ?

Do you have some money?

Simple question using the partitive article.

4

Il n'a pas d'argent.

He has no money.

In a negative sentence, 'de l'' becomes 'd''.

5

C'est beaucoup d'argent.

It is a lot of money.

After 'beaucoup', use 'd'' before a vowel.

6

Je veux de l'argent.

I want some money.

Standard use of the verb 'vouloir'.

7

L'argent est sur la table.

The money is on the table.

Definite article 'l'' used for a specific amount.

8

Voici un peu d'argent.

Here is a little money.

'Un peu de' becomes 'un peu d'' before 'argent'.

1

Je gagne de l'argent chaque mois.

I earn money every month.

Verb 'gagner' means to earn or to win.

2

Elle dépense trop d'argent.

She spends too much money.

'Trop de' becomes 'trop d''.

3

Nous économisons de l'argent pour le voyage.

We are saving money for the trip.

Verb 'économiser' means to save.

4

As-tu de l'argent de poche ?

Do you have pocket money?

'Argent de poche' is a common compound noun.

5

Je dois retirer de l'argent à la banque.

I must withdraw money at the bank.

'Retirer' is the standard verb for ATMs.

6

Ce sac coûte beaucoup d'argent.

This bag costs a lot of money.

Using 'coûter' to describe price.

7

Il a perdu son argent hier.

He lost his money yesterday.

Past tense with 'perdre'.

8

Donne-moi de l'argent, s'il te plaît.

Give me some money, please.

Imperative mood with 'donner'.

1

L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.

Money doesn't buy happiness, but it helps.

Common proverb using 'contribuer à'.

2

J'ai besoin d'argent pour payer mon loyer.

I need money to pay my rent.

'Besoin de' becomes 'besoin d''.

3

Il a placé son argent dans une assurance vie.

He invested his money in life insurance.

'Placer' is a more formal way to say invest.

4

Elle a trouvé de l'argent par terre dans la rue.

She found some money on the ground in the street.

'Par terre' means on the ground.

5

Nous avons emprunté de l'argent à nos parents.

We borrowed money from our parents.

'Emprunter à' means to borrow from.

6

C'est une perte d'argent inutile.

It is a useless waste of money.

'Perte d'argent' means loss/waste of money.

7

Il gère très bien son argent.

He manages his money very well.

'Gérer' is to manage.

8

Je n'aime pas parler d'argent en public.

I don't like talking about money in public.

'Parler de' becomes 'parler d''.

1

L'argent public doit être utilisé avec prudence.

Public money must be used with caution.

'Argent public' refers to taxes.

2

Le blanchiment d'argent est un crime grave.

Money laundering is a serious crime.

'Blanchiment' comes from 'blanc' (white).

3

Il a hérité d'une grosse somme d'argent.

He inherited a large sum of money.

'Hériter de' is the construction.

4

L'argent circule rapidement dans cette économie.

Money circulates quickly in this economy.

'Circuler' describes the flow.

5

Elle a jeté son argent par les fenêtres.

She threw her money out the windows (wasted it).

Idiomatic expression for wasting money.

6

Le manque d'argent freine le développement du projet.

The lack of money slows down the project's development.

'Le manque de' becomes 'le manque d''.

7

Il a remboursé l'argent qu'il me devait.

He paid back the money he owed me.

'Rembourser' means to pay back.

8

Vouloir le beurre et l'argent du beurre est impossible.

You can't have your cake and eat it too.

Famous idiom about wanting everything.

1

L'argent est le nerf de la guerre dans cette campagne.

Money is the sinew of war (the crucial element) in this campaign.

Idiom meaning the essential resource.

2

La dématérialisation de l'argent change nos habitudes.

The dematerialization of money is changing our habits.

Refers to digital/cashless payments.

3

Il possède une fortune colossale, mais peu d'argent liquide.

He possesses a colossal fortune, but little cash.

Distinction between wealth and liquidity.

4

L'argent sale empoisonne le système financier mondial.

Dirty money poisons the global financial system.

Metaphorical use of 'empoisonner'.

5

Il ne travaille que pour l'appât du gain et l'argent.

He only works for the lure of profit and money.

'L'appât du gain' is a sophisticated collocation.

6

L'argent n'a pas d'odeur, selon le proverbe latin.

Money has no smell, according to the Latin proverb.

Refers to the idea that the source of money doesn't matter.

7

Cette politique vise à injecter de l'argent frais dans l'économie.

This policy aims to inject fresh money into the economy.

'Argent frais' means new capital.

8

Il a touché l'argent de l'assurance après le sinistre.

He received the insurance money after the claim.

'Toucher' here means to receive/collect.

1

L'argent, en tant que médiateur universel, aliène parfois l'individu.

Money, as a universal mediator, sometimes alienates the individual.

Philosophical/Sociological register.

2

La fongibilité de l'argent permet une fluidité marchande totale.

The fungibility of money allows for total market fluidity.

Technical economic terminology.

3

Il a dilapidé l'argent de ses aïeux en quelques années.

He squandered his ancestors' money in a few years.

'Dilapider' and 'aïeux' are high-register words.

4

La thésaurisation de l'argent nuit à la consommation globale.

Hoarding money harms global consumption.

'Thésaurisation' is the technical term for hoarding.

5

L'argent est ici une métonymie de la réussite sociale.

Money is here a metonymy for social success.

Literary analysis terminology.

6

Il s'est enrichi par des voies détournées et de l'argent occulte.

He got rich through devious ways and hidden money.

'Occulte' implies hidden or illicit.

7

L'argent ne saurait pallier le vide existentiel de ce personnage.

Money cannot compensate for the existential void of this character.

Use of 'saurait' (conditional) as a formal negation.

8

La circulation de l'argent fiduciaire est en net recul.

The circulation of fiat money is clearly declining.

'Fiduciaire' refers to physical cash based on trust.

Common Collocations

argent liquide
argent de poche
argent public
gagner de l'argent
dépenser de l'argent
économiser de l'argent
prêter de l'argent
perdre de l'argent
retirer de l'argent
blanchir de l'argent

Common Phrases

C'est une question d'argent.

— It is a matter of money. Used when financial reasons are the cause of a situation.

Pourquoi n'est-il pas venu ? C'est une question d'argent.

Jeter l'argent par les fenêtres.

— To waste money. Used for someone who spends recklessly.

Depuis qu'il a gagné au loto, il jette l'argent par les fenêtres.

L'argent ne fait pas le bonheur.

— Money doesn't buy happiness. A very common philosophical proverb.

Il est riche mais triste; l'argent ne fait pas le bonheur.

Vouloir le beurre et l'argent du beurre.

— To want to have it both ways. Wanting all the benefits without the costs.

Tu veux le confort sans payer ? Tu veux le beurre et l'argent du beurre !

Une affaire d'argent.

— A business or financial matter. Often implies a lack of emotion.

Entre eux, ce n'est qu'une affaire d'argent.

L'argent n'a pas d'odeur.

— Money has no smell. Meaning the origin of money doesn't matter.

Il accepte n'importe quel contrat; pour lui, l'argent n'a pas d'odeur.

Temps, c'est de l'argent.

— Time is money. Used to emphasize the value of efficiency.

Dépêchez-vous, le temps c'est de l'argent !

Argent frais.

— Fresh money or new capital. Used in business contexts.

La start-up a besoin d'argent frais pour continuer.

Pour tout l'argent du monde.

— For all the money in the world. Usually used in the negative.

Je ne ferais pas ça pour tout l'argent du monde.

Mettre de l'argent de côté.

— To put money aside/to save. A common way to say saving for the future.

J'essaie de mettre de l'argent de côté chaque mois.

Often Confused With

L'argent vs la monnaie

Monnaie means 'change' or 'coins', not the general concept of money.

L'argent vs l'agent

Agent means 'officer' or 'representative'. Pronounced similarly but without the nasal 'en'.

L'argent vs l'argenté

This is the adjective 'silvery' or 'wealthy', not the noun for money itself.

Idioms & Expressions

"Être plein aux as"

— To be stinking rich. 'As' refers to aces in cards.

Ce type est plein aux as.

informal
"Toucher le pactole"

— To hit the jackpot. To suddenly get a lot of money.

Elle a touché le pactole avec son invention.

neutral
"Être fauché comme les blés"

— To be stone broke. Literally 'mowed like wheat'.

Je ne peux pas sortir ce soir, je suis fauché comme les blés.

informal
"L'argent lui brûle les doigts"

— Money burns a hole in their pocket. They spend it as soon as they get it.

Dès qu'il reçoit sa paie, l'argent lui brûle les doigts.

neutral
"Faire de l'argent sur le dos de quelqu'un"

— To make money at someone's expense. Often implying exploitation.

Il a fait de l'argent sur le dos de ses ouvriers.

neutral
"Rouler sur l'or"

— To be rolling in money. To be extremely wealthy.

Ils n'ont pas de soucis, ils roulent sur l'or.

neutral
"Avoir le sens de l'argent"

— To have a good head for business or money management.

Ma sœur a vraiment le sens de l'argent.

neutral
"L'argent est le nerf de la guerre"

— Money is the essential resource for any undertaking.

Dans cette élection, l'argent est le nerf de la guerre.

formal
"Placer son argent"

— To invest money wisely.

Il a placé son argent dans l'immobilier.

neutral
"Un panier percé"

— A spendthrift. Someone who cannot keep money (it leaks out).

Ne lui prête rien, c'est un vrai panier percé.

informal

Easily Confused

L'argent vs la monnaie

Both relate to payments.

'Argent' is the general concept/wealth. 'Monnaie' is physical coins or the change you get back.

J'ai de l'argent, mais je n'ai pas de monnaie pour le parcmètre.

L'argent vs le prix

Both involve financial value.

'Prix' is the cost of a specific item. 'Argent' is the resource you use to pay.

Le prix est élevé, je n'ai pas assez d'argent.

L'argent vs la finance

Both relate to money management.

'Finance' is the study or system of money. 'Argent' is the money itself.

Il travaille dans la finance pour gagner beaucoup d'argent.

L'argent vs le salaire

Both are money received.

'Salaire' is specifically the money from a job. 'Argent' is general.

Mon salaire me permet d'avoir de l'argent de côté.

L'argent vs l'or

Both are precious metals.

'Or' is gold. 'Argent' is silver/money.

Elle préfère l'or à l'argent pour ses bijoux.

Sentence Patterns

A1

J'ai de [noun]

J'ai de l'argent.

A2

Je dépense [quantity] de [noun]

Je dépense trop d'argent.

B1

Il est important de [verb] de [noun]

Il est important d'économiser de l'argent.

B2

L'argent que [subject] [verb]

L'argent que je gagne est suffisant.

C1

Malgré le manque de [noun]

Malgré le manque d'argent, il est heureux.

C1

C'est une question de [noun]

C'est une question d'argent.

C2

Nul ne peut nier l'influence de [noun]

Nul ne peut nier l'influence de l'argent.

C2

Sous réserve de fonds / d'argent

Sous réserve d'argent disponible.

Word Family

Nouns

argenterie (silverware)
argentier (treasurer/silversmith)
argenture (silver plating)

Verbs

argenter (to silver-plate)

Adjectives

argenté (silvery/wealthy)
pécuniaire (pecuniary)

Related

monnaie (change)
billet (bill)
pièce (coin)
banque (bank)
fortune (wealth)

How to Use It

frequency

Extremely high; top 500 French words.

Common Mistakes
  • J'ai beaucoup de l'argent. J'ai beaucoup d'argent.

    After quantity adverbs like 'beaucoup', the definite article 'l'' is dropped.

  • Je n'ai pas le argent. Je n'ai pas d'argent.

    In negative sentences, the partitive article changes to 'de' (or 'd' before a vowel).

  • C'est ma argent. C'est mon argent.

    'Argent' is masculine, so it takes the masculine possessive 'mon'.

  • Donnez-moi la monnaie. (meaning 'Give me the money') Donnez-moi l'argent.

    'Monnaie' means change/coins. 'Argent' is the general term for money.

  • Je veux payer avec argent liquide. Je veux payer en argent liquide.

    The preposition 'en' is used for modes of payment (en espèces, en argent liquide).

Tips

The 'De' Rule

Always remember that in negative sentences, 'de l'argent' becomes 'd'argent'. For example: 'Je n'ai pas d'argent'. This is a very common test question.

Nasal Mastery

Practice the /ɑ̃/ sound by saying 'en' or 'an'. Your mouth should be open, and air should come through your nose. Do not pronounce the 't'.

Slang Awareness

Learn 'fric' and 'thune'. You will hear them in 80% of French movies and songs. It helps you understand native speakers even if you don't use them yourself.

Taboo Subject

Don't ask a French person 'Tu gagnes combien d'argent ?' unless you are very close friends. It's considered quite rude.

At the Shop

If you need change for a machine, ask for 'de la monnaie', not 'de l'argent'. If you ask for 'argent', they will think you want a loan!

Silver Connection

Remembering that 'argent' means 'silver' helps you understand why 'argenterie' means silverware.

Article Choice

Use 'l'' when talking about money in general: 'L'argent est important'. Use 'de l'' when talking about an unspecified amount: 'J'ai de l'argent'.

Proverb Power

Use 'L'argent ne fait pas le bonheur' in essays or conversations about lifestyle. It's a classic French sentiment.

Argentina Link

Associate 'argent' with Argentina to never forget it means silver/money.

ATM Vocabulary

The verb for getting money from an ATM is 'retirer'. 'Je vais retirer de l'argent'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Argentine' (Argentina), the country named after the silver (argent) that explorers hoped to find there. Money is the silver of life.

Visual Association

Imagine a silver coin with a dollar sign on it. The silver color reminds you of the metal 'argent', and the dollar sign reminds you of 'money'.

Word Web

Banque Dépenser Gagner Pièces Billets Richesse Pauvreté Achat

Challenge

Try to name three things you bought today and how much 'argent' they cost, using the phrase 'J'ai dépensé [X] euros d'argent'.

Word Origin

From the Latin 'argentum', which means silver. In ancient times, silver was the primary metal used for coins, leading to the word becoming synonymous with money itself.

Original meaning: Silver (the metal).

Romance (Indo-European).

Cultural Context

Avoid asking 'Combien d'argent tu as ?' as it is seen as very intrusive.

In the US/UK, money is discussed more openly as a sign of success. In France, it's a private matter.

L'Argent (novel by Émile Zola) L'Argent (film by Robert Bresson) L'Avare (The Miser) by Molière

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Bank

  • Je voudrais retirer de l'argent.
  • Mon argent est bloqué.
  • Transférer de l'argent.
  • Déposer de l'argent.

Shopping

  • Est-ce que vous acceptez l'argent liquide ?
  • C'est beaucoup d'argent !
  • Je n'ai plus d'argent.
  • Gardez la monnaie.

Work

  • Combien d'argent est-ce que je vais gagner ?
  • C'est une prime d'argent.
  • L'argent du contrat.
  • Budget d'argent.

Socializing

  • On partage l'argent ?
  • Je te dois de l'argent.
  • C'est mon argent.
  • Ne t'inquiète pas pour l'argent.

Family

  • L'argent de poche pour les enfants.
  • Économiser de l'argent pour la maison.
  • L'argent du ménage.
  • Hériter de l'argent.

Conversation Starters

"Est-ce que tu penses que l'argent fait le bonheur ?"

"Comment gères-tu ton argent chaque mois ?"

"As-tu déjà trouvé de l'argent dans la rue ?"

"Donnes-tu de l'argent de poche à tes enfants ?"

"Quel est le plus gros achat que tu as fait avec ton argent ?"

Journal Prompts

Décrivez votre relation avec l'argent. Est-ce une source de stress ?

Si vous aviez une quantité illimitée d'argent, que feriez-vous ?

Pourquoi l'argent est-il un sujet tabou dans certaines cultures ?

Racontez une fois où vous avez perdu de l'argent.

Est-il plus important de gagner beaucoup d'argent ou d'avoir du temps libre ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'argent' is always a masculine noun in French. Even when it refers to silver, it remains masculine.

'Argent' is the standard, neutral word. 'Fric' is a very common informal slang term. You can use 'argent' in any situation, but 'fric' only with friends.

Generally, no. 'Argent' is uncountable. 'Les argents' is only found in very old literature or specific legal phrases like 'les argents publics', but even then, 'l'argent public' is more common.

You can say 'argent liquide' or 'espèces'. For example, 'Je paie en espèces' or 'Je n'ai pas d'argent liquide'.

Because 'argent' is masculine. If it were feminine starting with a vowel, we would still use 'mon' (like 'mon amie') to avoid the vowel clash.

No, it also means the metal 'silver'. Context usually makes it clear. 'Une bague en argent' is a silver ring.

It is 'beaucoup d'argent'. After adverbs of quantity, the article is dropped, and you only use 'de' (or 'd' before a vowel).

You say 'économiser de l'argent' or 'mettre de l'argent de côté'.

It means 'pocket money' or 'allowance', usually given to children by their parents.

Yes. When used as a color, it is an invariable adjective. 'Des chaussures argent' (Silver shoes).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence saying you don't have enough money for a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am saving money for my future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the phrase: 'De l'argent liquide'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the missing word: 'Je te prête de l'____.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Money is not everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He earns a lot of money at his job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'ai perdu mon argent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Combien d'argent ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need money for the rent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Silver is a precious metal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Vouloir le beurre et l'argent du beurre.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Argent liquide'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where did you put the money?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I have no money in my pocket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est beaucoup d'argent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'argent ne fait pas le bonheur.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I spent all my money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Do you have some money for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Combien d'argent gagnez-vous ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un peu d'argent'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How much money do you need?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I found money in my pocket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Dépenser de l'argent'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Trop d'argent'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She has a silver ring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I need to earn more money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Argent de poche'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Beaucoup d'argent'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is rolling in money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I don't like to talk about money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'argent n'a pas d'odeur.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Gagner de l'argent'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!