par-dessus
par-dessus in 30 Seconds
- Means 'over' or 'on top of', often implying movement or layering.
- Does NOT take 'de' after it (e.g., par-dessus la table).
- Commonly used for jumping over things or wearing layers of clothes.
- Key idioms: 'par-dessus le marché' (to boot) and 'par-dessus tout' (above all).
The French preposition par-dessus is a versatile term primarily used to indicate position or movement relative to an object, specifically meaning 'over,' 'above,' or 'on top of.' Unlike the simple preposition 'sur' (on), which usually implies direct contact, or 'au-dessus de' (above), which implies a static position at a higher level, par-dessus often carries a sense of movement, crossing, or layering. It is a compound preposition formed from 'par' (by/through) and 'dessus' (above/top), which gives it its dynamic character. In everyday French, you will encounter this word when someone is jumping over a hurdle, putting a coat over a sweater, or looking over someone's shoulder. It is essential for B1 learners to distinguish between the physical act of crossing an obstacle and the static placement of one object over another.
- Physical Movement
- Used with verbs of motion like 'sauter' (to jump), 'passer' (to pass), or 'jeter' (to throw) to describe going from one side to the other by going over the top.
Le cavalier a sauté par-dessus la haie avec une grande élégance.
Beyond physical movement, par-dessus is frequently used in the context of clothing and layering. When you wear one garment over another, par-dessus is the natural choice. For example, 'mettre un manteau par-dessus une robe' (to put a coat over a dress). This usage emphasizes the layering effect rather than just the location. It also appears in figurative expressions. One of the most common is 'par-dessus le marché,' which translates to 'on top of that' or 'to boot,' used when adding information—usually negative—to a situation. Understanding the nuance of par-dessus involves recognizing that it often acts as a bridge between two states or levels. It suggests a trajectory or an addition that completes or covers something else.
- Layering and Addition
- Refers to placing an object so it covers or sits on top of another object, often used with clothing or blankets.
Il a ajouté une couverture par-dessus les draps car il faisait froid.
In a more abstract sense, par-dessus can describe authority or oversight. While 'au-dessus' is more common for hierarchical rank ('mon chef est au-dessus de moi'), par-dessus can be used in phrases like 'passer par-dessus la tête de quelqu'un,' meaning to go over someone's head to a higher authority. This reinforces the idea of movement and bypassing a standard route. Culturally, the word is ubiquitous because French speakers value precision in spatial relationships. Whether describing a cat jumping over a fence or a metaphorical hurdle in life, par-dessus provides the necessary dynamic energy that 'sur' or 'au-dessus' lacks. It is a word of action and layering, essential for describing the physical world and complex social interactions alike.
- Idiomatic Usage
- Used in fixed expressions to indicate an excess or an additional circumstance that changes the context of a conversation.
Elle a perdu ses clés et, par-dessus le marché, il a commencé à pleuvoir.
Ne regarde pas par-dessus mon épaule pendant que j'écris mon journal.
Using par-dessus correctly requires understanding its grammatical structure and its relationship with other prepositions. The most important rule for English speakers to remember is that par-dessus is a direct preposition when followed by a noun. This means you do not add 'de' or 'du' after it, which is a common error because 'au-dessus' *does* require 'de'. For example, you say 'par-dessus la barrière' (over the fence). If you were to say 'par-dessus de la barrière', it would be grammatically incorrect. This simplicity makes it powerful in descriptive writing and spoken instructions. When you want to describe a trajectory that goes over an object, par-dessus is your go-to word. It combines the 'through/by' aspect of 'par' with the 'top' aspect of 'dessus'.
- Direct Object Placement
- The noun following 'par-dessus' comes immediately after the preposition without any intermediate 'de'.
Il a jeté son sac par-dessus le mur pour gagner du temps.
In sentence construction, par-dessus often follows verbs of action. Verbs like 'sauter' (to jump), 'lancer' (to throw), 'passer' (to pass), and 'regarder' (to look) frequently pair with it. When describing clothing, it follows verbs of wearing or putting on, such as 'mettre' or 'enfiler'. For instance, 'Mets un gilet par-dessus ton t-shirt' (Put a cardigan over your t-shirt). In this context, it implies that the t-shirt is the base layer and the cardigan is being added on top. This usage is very specific and more common than using 'sur' when the intention is to describe layers rather than just contact. In literary contexts, it can be used to describe looking over a landscape or a crowd, emphasizing the height and the breadth of the view.
- As an Adverb
- When the object is known, 'par-dessus' can stand alone at the end of a phrase to mean 'over it' or 'on top'.
Voici la boîte ; pose le couvercle par-dessus.
Another nuance is the use of par-dessus in the phrase 'par-dessus tout', which means 'above all' or 'most importantly'. This is a frequent sentence starter or closer in persuasive speech or when expressing strong preferences. 'J'aime voyager, mais par-dessus tout, j'aime découvrir de nouvelles cultures' (I love traveling, but above all, I love discovering new cultures). Here, the preposition moves from the physical realm to the realm of priority and importance. It suggests that one item sits at the very top of a hierarchy of values. Mastering these different sentence patterns—physical motion, layering, and metaphorical priority—will allow you to use par-dessus with the same flexibility as a native speaker.
- Metaphorical Priority
- Used to indicate that one thing is more important or significant than all others mentioned.
Il apprécie la sincérité par-dessus tout.
Elle a sauté par-dessus les flaques d'eau pour ne pas se mouiller les pieds.
In the real world, par-dessus is a staple of French conversation, particularly in domestic and active settings. You will hear it constantly in the kitchen, in the dressing room, and on the playground. In a French household, a parent might tell a child, 'Mets ton manteau par-dessus ton pull,' as they prepare to go outside. This is a practical, everyday instruction. In sports, especially soccer (le foot) or track and field, commentators use par-dessus to describe the ball's trajectory or an athlete's leap. 'Le ballon est passé par-dessus la barre transversale' (The ball went over the crossbar). It conveys the drama and the physical height of the action in a way that is clear and immediate to the listener.
- In the Kitchen
- Used when adding ingredients or covering dishes during the cooking process.
Saupoudrez un peu de fromage par-dessus le gratin avant de le mettre au four.
You will also hear par-dessus in professional environments, though often in a more figurative sense. If a colleague is being micromanaged, they might complain, 'Il regarde toujours par-dessus mon épaule' (He's always looking over my shoulder). This doesn't just mean physical proximity; it implies a lack of trust and constant surveillance. In news broadcasts, when journalists discuss overcoming obstacles, they might use the verb 'passer par-dessus' to mean overcoming a difficulty. 'Le gouvernement a décidé de passer par-dessus les critiques pour appliquer la réforme' (The government decided to bypass/ignore the criticisms to implement the reform). This usage shows how the word transitions from a physical action to a political or social strategy.
- In the Office
- Describes oversight, micromanagement, or bypassing standard procedures.
Elle a dû passer par-dessus son supérieur pour obtenir l'autorisation.
In French cinema and literature, par-dessus is used to create vivid imagery. Imagine a scene where a character looks 'par-dessus les toits de Paris' (over the roofs of Paris). The word choice here creates a sense of elevation and perspective. It allows the reader or viewer to feel the height. Even in music, lyrics might use par-dessus to describe rising above emotional pain or looking over a horizon toward a better future. It is a word that bridges the mundane (putting on socks) with the poetic (soaring over mountains). By paying attention to these contexts, you'll start to notice how par-dessus adds a layer of spatial clarity and dynamic energy to almost any situation in French life.
- Art and Literature
- Used to describe expansive views or the act of looking across a distance from a height.
Depuis le balcon, on pouvait voir par-dessus la vallée brumeuse.
Il a jeté un coup d'œil par-dessus la clôture pour voir ses voisins.
The most frequent mistake learners make with par-dessus is adding the preposition 'de' after it. This error stems from a confusion with 'au-dessus de' (above) and 'en dessous de' (below). In French, 'au-dessus' is an adverb that requires 'de' to become a preposition, but par-dessus is already a preposition in its own right. So, 'par-dessus la table' is correct, while 'par-dessus de la table' is a classic 'anglicisme' or grammatical slip. Another common confusion is between 'sur' and par-dessus. While both can mean 'on' or 'over,' 'sur' usually implies that the object is resting directly on a surface, whereas par-dessus implies layering or movement over the object.
- The 'De' Trap
- Learners often incorrectly say 'par-dessus de' because they are used to 'au-dessus de'. Remember: no 'de' after 'par-dessus'.
Incorrect: Il a sauté par-dessus de la haie. Correct: Il a sauté par-dessus la haie.
Another mistake involves the hyphen. Written French is strict about the hyphen in par-dessus. Some learners write it as two separate words ('par dessus'), which is incorrect when it functions as a preposition or adverb. Furthermore, learners sometimes confuse par-dessus with 'au-delà de' (beyond). While 'par-dessus' describes going over something physically, 'au-delà de' is used for distances or abstract limits that are further away. For example, you jump 'par-dessus' a wall, but you live 'au-delà' of the mountains. Using the wrong one can make your sentence sound unnatural or physically impossible. It's also worth noting that par-dessus shouldn't be used to mean 'more than' in a numerical sense; for that, you must use 'plus de'.
- Confusion with 'Sur'
- Using 'sur' when you mean 'over' can lead to ambiguity. 'Sur' is static contact; 'par-dessus' is layering or crossing.
Si tu dis 'le chat est sur la boîte', il est assis dessus. Si tu dis 'il saute par-dessus la boîte', il la traverse.
Finally, watch out for the pronunciation. The 's' at the end of 'dessus' is always silent (pronounced 'de-sü'), and the 'u' is the tight French 'u' sound, not an 'oo'. Learners often mispronounce it as 'par-dess-oos', which can lead to being misunderstood. Also, be careful with the expression 'par-dessus le marché'. It is a fixed idiom. You cannot say 'par-dessus la boutique' or 'par-dessus le magasin' and expect to mean 'on top of everything else'. Idioms must be used exactly as they are. By avoiding these common pitfalls—the extra 'de', the missing hyphen, the confusion with 'sur', and the mispronunciation—you will sound much more like a native speaker.
- Numerical Errors
- Do not use 'par-dessus' to mean 'more than' with numbers. Use 'plus de' instead.
Incorrect: J'ai par-dessus vingt euros. Correct: J'ai plus de vingt euros.
Ne confondez pas par-dessus (over) avec 'par-dessous' (underneath).
To truly master par-dessus, you need to know its 'neighbors' in the French language. The most similar word is 'au-dessus de'. While both translate to 'above' or 'over,' 'au-dessus de' is generally static. It describes something that is located higher than something else without necessarily moving or covering it. Think of a lamp 'au-dessus de' a table. In contrast, par-dessus is the word for the bird flying 'par-dessus' the house. Another alternative is 'sur'. 'Sur' is the most basic way to say 'on,' but it implies contact. If you put a book 'sur' a table, it's touching it. If you put a cloth 'par-dessus' a birdcage, you are covering it, which adds a sense of envelopment.
- Par-dessus vs. Au-dessus de
- Par-dessus implies movement or layering; Au-dessus de implies a static higher position.
L'avion vole par-dessus les nuages (movement). Le tableau est accroché au-dessus du canapé (static).
Then we have 'outre' and 'au-delà de'. 'Outre' is more formal and often used in the sense of 'in addition to' or 'beyond' in legal or administrative contexts. 'Au-delà de' is used for physical or metaphorical distances that are far away. 'Au-delà des montagnes' sounds more vast and distant than 'par-dessus les montagnes'. If you want to say someone went beyond their duties, you would use 'au-delà de ses fonctions'. Par-dessus is more immediate and physical. There is also 'par-dessus tout' versus 'surtout'. While both mean 'especially' or 'above all,' 'par-dessus tout' is more emphatic and often used to conclude a list of preferences or reasons.
- Par-dessus vs. Sur
- Sur implies direct contact; Par-dessus often implies a layer or a path over the top.
Pose ton sac sur la chaise. Mets cette bâche par-dessus le bois pour le protéger.
In terms of antonyms, the direct opposite is 'par-dessous' (under/underneath). Just like its counterpart, 'par-dessous' implies movement or layering underneath something. If you crawl 'par-dessous' a fence, you are moving beneath it. If you wear a shirt 'par-dessous' a sweater, it's the base layer. Another opposite is 'sous', which is the basic word for 'under' with contact or direct position. Understanding these relationships helps you build a spatial map in your mind. By choosing par-dessus over 'sur' or 'au-dessus,' you are telling your listener that there is something dynamic, layered, or significant about the way one thing relates to another. It's a choice that adds depth to your French.
- Antonyms at a Glance
- Par-dessous (under/underneath), Sous (under), En dessous de (below).
Il a glissé une lettre par-dessous la porte.
On a jeté un voile par-dessus le mystère pour ne pas effrayer le public.
How Formal Is It?
"Il convient de s'élever par-dessus les intérêts personnels."
"L'avion vole par-dessus les Alpes."
"J'en ai par-dessus la tête !"
"Le petit lapin saute par-dessus la fleur."
"Il a tout balancé par-dessus bord."
Fun Fact
In the 17th century, 'un par-dessus' became a specific term for a long coat worn over other clothes, reflecting the word's layering function.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 's' in 'dessus'.
- Using the English 'oo' sound for the French 'u'.
- Forgetting the hyphen in writing.
- Pronouncing 'par' like 'pair'.
- Adding an extra 'de' sound after it.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context.
Difficult to remember the hyphen and to avoid adding 'de'.
Requires practice with the French 'u' sound.
Clear pronunciation usually helps identification.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
No 'de' after 'par-dessus'
On dit 'par-dessus le mur' et non 'par-dessus du mur'.
Hyphenation of compound prepositions
Toujours mettre un trait d'union dans 'par-dessus'.
Adverbial usage
Il a pris la boîte et a mis le couvercle par-dessus.
Distinction from 'au-dessus de'
Use 'par-dessus' for movement/layering, 'au-dessus de' for static position.
Noun usage
'Un par-dessus' est un vêtement (manteau).
Examples by Level
Le chien saute par-dessus le banc.
The dog jumps over the bench.
Simple prepositional use with a verb of movement.
Elle a jeté le ballon par-dessus le mur.
She threw the ball over the wall.
Notice no 'de' is used after 'par-dessus'.
Regarde par-dessus la table !
Look over the table!
Used here to indicate a perspective from a height.
Le chat passe par-dessus la clôture.
The cat goes over the fence.
Shows movement from one side to another.
Il y a un pont par-dessus la rivière.
There is a bridge over the river.
Describes a static object that spans a space.
Mets tes chaussures par-dessus tes chaussettes.
Put your shoes over your socks.
Basic layering context.
L'oiseau vole par-dessus les arbres.
The bird flies over the trees.
Movement in the air above an object.
Le lapin a sauté par-dessus le buisson.
The rabbit jumped over the bush.
Classic action verb 'sauter' + 'par-dessus'.
Mets un manteau par-dessus ton pull.
Put a coat over your sweater.
Focus on clothing and layering.
Il a posé une couverture par-dessus l'enfant.
He placed a blanket over the child.
Layering to cover or protect.
Ne regarde pas par-dessus mon épaule.
Don't look over my shoulder.
Common expression for physical/social proximity.
Il a sauté par-dessus la flaque d'eau.
He jumped over the puddle.
Avoiding an obstacle.
Pose le couvercle par-dessus la casserole.
Put the lid on top of the pan.
Used as an adverb here if 'la casserole' was already mentioned.
On peut voir par-dessus le toit de la maison.
One can see over the roof of the house.
Indicates visibility from a higher vantage point.
Il a mis un chapeau par-dessus ses cheveux.
He put a hat over his hair.
Another clothing layer example.
La voiture est passée par-dessus le talus.
The car went over the embankment.
Movement over a physical elevation.
Il a perdu son emploi et, par-dessus le marché, sa voiture est en panne.
He lost his job and, on top of that, his car is broken down.
Introduction of the idiom 'par-dessus le marché'.
J'aime la musique classique, mais par-dessus tout, j'aime l'opéra.
I love classical music, but above all, I love opera.
Usage of 'par-dessus tout' for priority.
Il a fallu passer par-dessus les obstacles pour réussir ce projet.
It was necessary to overcome the obstacles to succeed in this project.
Figurative use of 'passer par-dessus' meaning to overcome.
Elle regarde toujours par-dessus mon épaule quand je travaille.
She is always looking over my shoulder when I work.
Implies micromanagement or lack of privacy.
Mets une bâche par-dessus le bois pour qu'il reste sec.
Put a tarp over the wood so it stays dry.
Practical instruction for protection.
Il a sauté par-dessus la barrière pour rattraper le bus.
He jumped over the barrier to catch the bus.
Action verb showing urgency.
Par-dessus les nuages, le soleil brille toujours.
Above the clouds, the sun always shines.
Poetic/metaphorical use of physical position.
Elle a ajouté du sel par-dessus son plat sans goûter.
She added salt on top of her dish without tasting.
Layering an ingredient.
Il a agi par-dessus la tête de son directeur pour obtenir cette promotion.
He went over his director's head to get this promotion.
Idiom for bypassing authority.
Par-dessus tout, il ne faut pas oublier de valider votre inscription.
Above all, you must not forget to validate your registration.
Used as a sentence-level adverbial for emphasis.
Elle a jeté un regard par-dessus son épaule avant de s'enfuir.
She cast a glance over her shoulder before fleeing.
Literary description of movement and emotion.
Le cavalier a franchi l'obstacle par-dessus la haie de buis.
The rider cleared the obstacle over the boxwood hedge.
More formal verb 'franchir' used with 'par-dessus'.
Il a mis un par-dessus élégant pour se rendre à la soirée.
He put on an elegant overcoat to go to the party.
Usage of 'par-dessus' as a noun.
Passer par-dessus ses préjugés est la première étape vers la tolérance.
Moving past one's prejudices is the first step toward tolerance.
High-level metaphorical usage.
La vue par-dessus les toits de la ville est magnifique.
The view over the city roofs is magnificent.
Describing an expansive perspective.
Il a fallu construire une passerelle par-dessus l'autoroute.
It was necessary to build a footbridge over the highway.
Technical/architectural context.
L'auteur survole son sujet par-dessus les détails techniques pour se concentrer sur l'essentiel.
The author skims over his subject above the technical details to focus on the essential.
Abstract literary analysis.
Il a fallu passer par-dessus les protocoles habituels en raison de l'urgence sanitaire.
It was necessary to bypass usual protocols due to the health emergency.
Administrative/formal bypass context.
Par-dessus le tumulte de la foule, on entendait son rire cristallin.
Above the tumult of the crowd, one could hear her crystal-clear laughter.
Auditory perspective using a spatial preposition.
Elle a glissé un mot par-dessus le bord de la table.
She slipped a note over the edge of the table.
Precise physical movement.
Ce sentiment de liberté, il le chérit par-dessus tout au monde.
This feeling of freedom, he cherishes it above everything in the world.
Emphatic use of 'par-dessus tout'.
Il a jeté ses vieux vêtements par-dessus bord.
He threw his old clothes overboard.
Specific idiom 'par-dessus bord' (overboard).
Regarder par-dessus l'épaule de l'histoire permet de mieux comprendre le présent.
Looking over the shoulder of history allows for a better understanding of the present.
Highly metaphorical and academic usage.
L'eau a débordé par-dessus la digue lors de la tempête.
The water overflowed over the dike during the storm.
Natural disaster context.
L'œuvre transcende les époques, s'élevant par-dessus les modes passagères.
The work transcends eras, rising above fleeting fashions.
Philosophical/artistic transcendence.
Il s'agit de passer par-dessus les contingences matérielles pour atteindre la sérénité.
It is about moving past material contingencies to reach serenity.
Metaphysical usage.
Sa plume, légère, semble glisser par-dessus les maux de la société avec une ironie mordante.
His pen, light, seems to glide over society's ills with biting irony.
Literary criticism.
Par-dessus le marché, cette décision fut prise sans aucune concertation préalable.
On top of that, this decision was made without any prior consultation.
Using the idiom in a complex political context.
Le vent sifflait par-dessus les crêtes acérées de la montagne.
The wind whistled over the sharp ridges of the mountain.
Evocative descriptive prose.
Elle a su s'élever par-dessus sa condition sociale pour devenir une icône.
She knew how to rise above her social condition to become an icon.
Social mobility metaphor.
L'aigle plane par-dessus l'abîme, indifférent au vide.
The eagle glides over the abyss, indifferent to the void.
Symbolic imagery.
Il a jeté un voile d'oubli par-dessus ses erreurs de jeunesse.
He threw a veil of oblivion over his youthful mistakes.
Poetic metaphor for forgetting.
Common Collocations
Common Phrases
— On top of that; to make matters worse (or better).
Il est en retard et, par-dessus le marché, il a oublié son dossier.
— To look over someone's shoulder (often implying surveillance).
Arrête de regarder par-dessus mon épaule !
— To go over someone's head (bypassing authority).
Il est passé par-dessus la tête de son patron.
— To skip steps (in a process).
Il ne faut pas sauter par-dessus les étapes de l'apprentissage.
— To fall or be cast overboard; figuratively to be discarded.
Ce vieux règlement est passé par-dessus bord.
— To have a broad view of a chaotic situation.
Le politicien essayait de voir par-dessus la mêlée.
— To take a quick look over something.
J'ai jeté un coup d'œil par-dessus le mur.
Often Confused With
English speakers often use 'au-dessus de' when movement is involved. Use 'par-dessus' for jumping/crossing.
Use 'sur' for contact on a surface. Use 'par-dessus' for layering or crossing over without necessarily staying on the surface.
The opposite! Make sure you don't confuse 'dessus' (top) with 'dessous' (bottom).
Idioms & Expressions
— Literally 'over the market', it means 'on top of everything else' or 'to boot'.
Il a plu tout le week-end et, par-dessus le marché, l'hôtel était bruyant.
informal/neutral— To treat something with casual indifference or lack of seriousness.
Il a traité cette affaire par-dessus la jambe.
informal— To be fed up or overwhelmed with something.
J'en ai par-dessus la tête de ce travail !
informal— To be superior to others (often in a condescending way).
Il se croit toujours par-dessus les autres.
neutral— To throw caution to the wind (archaic/literary).
Elle a jeté sa pudeur par-dessus les moulins.
literary— To abandon an idea or person completely.
Toutes nos anciennes méthodes sont passées par-dessus bord.
neutral— To have a lofty, detached view of things.
Il regarde la vie par-dessus le balcon.
literary— To have the upper hand (less common than 'avoir le dessus').
Dans cette négociation, il a fini par avoir le par-dessus.
informal— Used to describe a dismissive or wary look.
Il lui a répondu par-dessus l'épaule.
neutral— To do something impossible or to surpass one's own nature (rare).
Il a essayé de sauter par-dessus son ombre pour l'impressionner.
literaryEasily Confused
It looks similar and means 'on top'.
'Dessus' is an adverb. 'Par-dessus' is primarily a preposition or a more dynamic adverb.
Pose-le dessus. vs Il a sauté par-dessus.
Both can mean 'beyond'.
'Au-delà de' refers to vast distances or limits. 'Par-dessus' refers to immediate physical obstacles or layers.
Au-delà des mers. vs Par-dessus la haie.
Learners use 'par-dessus' for 'more than' with numbers.
'Plus de' is for quantities. 'Par-dessus' is for spatial relationships.
Plus de dix personnes. (Correct)
Both can mean 'in addition to'.
'Outre' is formal and abstract. 'Par-dessus le marché' is an idiomatic way to say 'on top of everything'.
Outre cela... vs Par-dessus le marché...
Both involve being 'over' something.
'Surplomber' is a verb meaning to overhang or look down upon from a height.
Le château surplombe la vallée.
Sentence Patterns
[Sujet] + [Verbe de mouvement] + par-dessus + [Nom]
Le chat saute par-dessus la chaise.
Mettre + [Vêtement] + par-dessus + [Vêtement]
Mets un pull par-dessus ton t-shirt.
[Phrase], et par-dessus le marché, [Phrase]
Il a plu, et par-dessus le marché, j'ai oublié mon parapluie.
[Verbe] + par-dessus tout
Il voyage par-dessus tout.
Passer par-dessus + [Nom abstrait]
Il faut passer par-dessus ses peurs.
Regarder par-dessus + [Nom]
Regarder par-dessus l'épaule de l'histoire.
S'élever par-dessus + [Nom]
L'œuvre s'élève par-dessus les modes.
[Verbe] + [Nom] + par-dessus (adverb)
Pose le livre par-dessus.
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Very common in both spoken and written French.
-
par-dessus de la table
→
par-dessus la table
You should not add 'de' after 'par-dessus'. It is a direct preposition.
-
par dessus
→
par-dessus
The hyphen is mandatory when used as a preposition or adverb.
-
par-dessoos
→
par-dessus (de-sü)
Mispronouncing the 'u' as 'oo' and the 's' as audible.
-
J'ai par-dessus dix euros.
→
J'ai plus de dix euros.
Do not use 'par-dessus' for numerical quantities.
-
Le livre est par-dessus la table.
→
Le livre est sur la table.
Use 'sur' for simple contact. 'Par-dessus' implies layering or movement.
Tips
Drop the 'De'
The most common mistake is saying 'par-dessus de'. Practice saying 'par-dessus le...' five times fast to break the habit.
Clothing Layers
Whenever you talk about layering clothes, reach for 'par-dessus'. It's more precise than 'sur'.
Market Addition
Use 'par-dessus le marché' when telling a story about a bad day to add that final 'cherry on top' of bad luck.
Silent S
Remember the 's' is silent. If you pronounce it, people might think you are saying 'dessous' (under) if you aren't careful with the vowel.
Emphasize with 'Tout'
Use 'par-dessus tout' to show passion. It sounds more sophisticated than just saying 'beaucoup'.
Vantage Point
Use 'par-dessus' when describing a view from a balcony or a hill. It gives a sense of looking across a distance.
Action Verbs
Pair 'par-dessus' with 'sauter', 'passer', or 'lancer' for natural-sounding action descriptions.
Vs Au-dessus
If it moves, it's 'par-dessus'. If it stays still and high, it's 'au-dessus de'.
The Hyphen is Key
In written exams, forgetting the hyphen is a common point-deducer. Always link 'par' and 'dessus'.
Overcoming Hurdles
Use 'passer par-dessus' when talking about life challenges. It sounds very proactive and positive.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'PAR-achute' going 'DESSUS' (on top of) everything. A parachute goes over you and over the ground.
Visual Association
Visualize a cat wearing a tiny overcoat (un par-dessus) jumping over a fence (par-dessus la clôture).
Word Web
Challenge
Try to use 'par-dessus' in three different ways today: once for clothing, once for movement, and once using the phrase 'par-dessus tout'.
Word Origin
From the combination of 'par' (from Latin 'per' meaning through/by) and 'dessus' (from Old French 'desus', which comes from Late Latin 'de' + 'susum' meaning from above).
Original meaning: The original meaning was literally 'by the top' or 'via the upper part'.
Romance (French).Cultural Context
No specific sensitivities; the word is neutral.
English speakers often struggle because we use 'over' for many different French words (sur, au-dessus, par-dessus, au-delà).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports and Exercise
- Sauter par-dessus la haie
- Passer par-dessus la barre
- Lancer par-dessus le filet
- Courir par-dessus les obstacles
Clothing and Fashion
- Mettre un par-dessus
- Porter un gilet par-dessus
- Ajouter une couche par-dessus
- Enfiler un manteau par-dessus
Daily Life/Home
- Regarder par-dessus la clôture
- Passer par-dessus le canapé
- Mettre une nappe par-dessus
- Voir par-dessus le mur
Work/Professional
- Passer par-dessus son chef
- Regarder par-dessus l'épaule
- Passer par-dessus les règles
- Voir par-dessus la mêlée
Emotions/Abstract
- Aimer par-dessus tout
- Passer par-dessus ses peurs
- En avoir par-dessus la tête
- Par-dessus le marché
Conversation Starters
"Qu'est-ce que tu aimes faire par-dessus tout pendant tes vacances ?"
"As-tu déjà dû passer par-dessus la tête de quelqu'un pour résoudre un problème ?"
"Est-ce que tu préfères mettre un pull par-dessus une chemise ou porter un gros manteau ?"
"Quand tu étais enfant, aimais-tu sauter par-dessus les flaques d'eau ?"
"Qu'est-ce qui t'énerve par-dessus tout dans les transports en commun ?"
Journal Prompts
Décrivez un moment où vous avez dû passer par-dessus un obstacle difficile dans votre vie.
Quelles sont les trois choses que vous chérissez par-dessus tout ? Pourquoi ?
Imaginez que vous regardez par-dessus les toits de votre ville préférée. Que voyez-vous ?
Racontez une journée où tout allait mal et où, par-dessus le marché, un petit incident s'est produit.
Pourquoi est-il parfois nécessaire de passer par-dessus les règles établies ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is always 'par-dessus' with a hyphen when it functions as a preposition or adverb. The hyphen is mandatory in modern French grammar.
Use 'par-dessus' for movement (jumping over) or layering (a coat over a shirt). Use 'sur' for objects resting on a surface (a book on a table).
No. Unlike 'au-dessus de', 'par-dessus' is a direct preposition. You say 'par-dessus la table', never 'par-dessus de la table'.
It is an idiom meaning 'on top of that' or 'to boot'. It's often used to add a final, surprising, or annoying detail to a story.
Yes, 'un par-dessus' is an old-fashioned but still used word for an overcoat. It is masculine.
Make an 'ee' sound with your tongue, then round your lips as if you were going to say 'oo'. That is the French 'u'.
It is neutral to slightly formal. You can use it in a conversation with friends or in a formal essay to emphasize your main point.
The direct opposite is 'par-dessous', which means 'under' or 'underneath', often involving movement or layering.
No, 'par-dessus' is strictly spatial or metaphorical. For time, use 'pendant', 'durant', or 'après'.
Yes, it is very common for describing landscapes, character movements, and in various idiomatic expressions.
Test Yourself 190 questions
Translate: The cat jumps over the chair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Put a sweater over your shirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Above all, I love my family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: On top of that, it's raining.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He went over his boss's head.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The ball went over the wall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't look over my shoulder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They threw the goods overboard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I'm fed up with this situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The bird flies over the house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'par-dessus tout' about your hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Put the lid on top of the pot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He jumped over the hurdle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a view from a height using 'par-dessus'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We must overcome these difficulties.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The dog runs over the grass (over a small bump).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He wears an overcoat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Add a layer of paint over the old one.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She rose above her social class.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He treated the work with indifference (idiom).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: par-dessus
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Le chat saute par-dessus la chaise.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Mets un manteau par-dessus ton pull.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: J'aime la France par-dessus tout.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Par-dessus le marché, il pleut !
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'dessus' correctly (silent s).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Ne regarde pas par-dessus mon épaule.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Il est passé par-dessus son chef.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Jeter par-dessus bord.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: J'en ai par-dessus la tête.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: L'oiseau vole par-dessus l'arbre.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Pose le livre par-dessus.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Il a sauté par-dessus la haie.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Passer par-dessus les obstacles.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: S'élever par-dessus les modes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'over the wall' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'over your shirt' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'above all' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'on top of that' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am fed up' using par-dessus.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify where the object went: 'Le ballon est allé par-dessus la clôture.'
Identify the garment mentioned: 'Mets ton par-dessus, il gèle dehors.'
What is the speaker emphasizing? 'Par-dessus tout, n'oubliez pas vos passeports.'
Is the situation positive or negative? 'Et par-dessus le marché, j'ai perdu mes clés.'
What did the employee do? 'Il est passé par-dessus son supérieur.'
Where is the cat? 'Le chat saute par-dessus la chaise.'
What should the person put on? 'Mets un pull par-dessus.'
How much does the person have? 'J'en ai par-dessus la tête !'
Where did they throw it? 'Jetez-le par-dessus bord.'
Did he look at the person? 'Il a regardé par-dessus son épaule.'
What is flying? 'L'oiseau vole par-dessus le toit.'
What is covered? 'Elle a mis une bâche par-dessus la piscine.'
What is the main priority? 'J'aime la paix par-dessus tout.'
Did he skip anything? 'Il a sauté par-dessus les détails.'
What is the view? 'Une vue par-dessus la mer.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'par-dessus' allows you to describe dynamic actions and layering precisely. Unlike 'au-dessus de', it focuses on movement and covering. Example: 'Il a sauté par-dessus le mur' (He jumped over the wall). Always remember to omit the 'de'!
- Means 'over' or 'on top of', often implying movement or layering.
- Does NOT take 'de' after it (e.g., par-dessus la table).
- Commonly used for jumping over things or wearing layers of clothes.
- Key idioms: 'par-dessus le marché' (to boot) and 'par-dessus tout' (above all).
Drop the 'De'
The most common mistake is saying 'par-dessus de'. Practice saying 'par-dessus le...' five times fast to break the habit.
Clothing Layers
Whenever you talk about layering clothes, reach for 'par-dessus'. It's more precise than 'sur'.
Market Addition
Use 'par-dessus le marché' when telling a story about a bad day to add that final 'cherry on top' of bad luck.
Silent S
Remember the 's' is silent. If you pronounce it, people might think you are saying 'dessous' (under) if you aren't careful with the vowel.
Related Content
Related Phrases
More nature words
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1At water level; just above the surface of the water.
à l'abri de
B1Sheltered from; safe from.
à l'approche de
B1As (something) approaches; nearing.
à l'aube
B1At dawn; at the very beginning of the day.
à l'écart de
B1Away from; apart from.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2Outside of.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1At a slow pace.