passage piéton
passage piéton in 30 Seconds
- A 'passage piéton' is the French word for a crosswalk or zebra crossing, essential for urban navigation and safety.
- It is a masculine noun ('le passage') and must be used with the preposition 'sur' when crossing it.
- In France, pedestrians have absolute priority on these markings, and drivers face heavy penalties for not stopping.
- Historically known as 'passage clouté', it remains a key landmark for giving directions and teaching road safety.
The French term passage piéton (often also called passage pour piétons) refers to the white-striped area on a road designed to allow people walking to cross safely from one side to the other. In the hierarchy of urban infrastructure, it is the primary sanctuary for the pedestrian. While in English we might say 'crosswalk' (US) or 'zebra crossing' (UK), the French term is very literal: a 'passage' for 'pedestrians'. It is a fundamental concept taught early in French childhood and is a critical component of the Code de la route (the French highway code).
- Literal Meaning
- 'Passage' means a way through or a passing, and 'piéton' comes from 'pied' (foot), signifying someone traveling on foot.
In France, the usage of this term is ubiquitous in daily life. You will hear it when giving directions, such as 'Tournez à gauche après le passage piéton' (Turn left after the crosswalk), or when parents are teaching safety to their children. Historically, these were called passages cloutés because they were marked with large metal studs (clous) driven into the pavement before the modern white paint became standard. You might still hear older generations use this charmingly archaic term.
Il est obligatoire de s'arrêter pour laisser passer les gens sur le passage piéton.
Legally, in France, the pedestrian has absolute priority once they have stepped onto the stripes, or even if they clearly demonstrate the intention to cross. For a driver, failing to stop for a pedestrian on a passage piéton is a serious offense, resulting in a significant fine and the loss of six points on their driving license. This makes the term not just a piece of vocabulary, but a word associated with legal rights and road safety responsibilities.
- Urban Context
- In modern urban planning (urbanisme), these passages are being redesigned with 'oreilles de trottoir' (curb extensions) to increase visibility.
Culturally, the passage piéton is also a site of social interaction. In busy cities like Paris, it is where the rhythm of the city is most visible—the hurried businessman, the tourist with a map, and the local with a baguette all converge on these white lines. It is the stage for the daily 'ballet' of urban life. When you use this word, you are speaking about the very veins of French city movement.
Regarde bien à gauche et à droite avant de t'engager sur le passage piéton.
- Safety First
- The 'Code de la route' specifies that if a crossing is available within 50 meters, pedestrians are legally required to use it.
Using passage piéton correctly involves understanding its role as a noun and its relationship with specific verbs of movement. The most common verb paired with it is traverser (to cross). You don't 'walk' a crosswalk in French; you 'cross' on it. For example, 'Je traverse sur le passage piéton' implies you are using the designated area for safety. Another frequent verb is emprunter (to take/use), which sounds slightly more formal: 'Les piétons doivent emprunter le passage piéton.'
- Common Verb Pairings
- Traverser (to cross), S'arrêter (to stop), Respecter (to respect/obey), Peindre (to paint), Signaler (to signal/mark).
When describing the location of something, you can use prepositions like au niveau de (at the level of/at) or juste après (just after). For instance, 'Le magasin se trouve juste après le passage piéton'. This is particularly useful for giving directions. If you are a driver, you will often use the verb s'arrêter: 'Je me suis arrêté au passage piéton pour laisser passer une dame.' (I stopped at the crosswalk to let a lady pass).
La mairie a décidé de repeindre chaque passage piéton du centre-ville pour plus de visibilité.
In more technical or administrative contexts, such as an accident report or a city planning meeting, you might see the term used with adjectives like dangereux (dangerous), surélevé (raised/speed hump style), or protégé (protected). For example, 'L'accident a eu lieu sur un passage piéton mal éclairé' (The accident took place on a poorly lit crosswalk). This adds a layer of descriptive precision to the noun.
- Prepositional Use
- Sur le passage (on the crossing), Devant le passage (in front of the crossing), Avant le passage (before the crossing).
Finally, consider the imperative mood when giving instructions, especially to children or students: 'Attends au passage piéton !' (Wait at the crosswalk!). This usage highlights the word's importance as a safety landmark. Whether you are navigating a French city or taking a driving exam, mastering these sentence structures is essential for clear communication.
Il est interdit de stationner sur un passage piéton, même pour une minute.
- The 'Zebra' Comparison
- While English speakers say 'zebra crossing', French speakers rarely say 'passage zèbre' unless they are being poetic or descriptive of the pattern specifically.
The word passage piéton is a staple of the French auditory landscape. One of the most common places you will hear it is in the context of the auto-école (driving school). Instructors constantly remind students: 'Attention au passage piéton !' or 'Vérifie tes angles morts avant le passage piéton.' If you are learning to drive in France, this word will be drilled into your memory as a point of high vigilance.
L'examinateur du permis de conduire a noté que je n'avais pas assez ralenti à l'approche du passage piéton.
You will also hear it frequently in GPS navigation systems. Voice assistants like Waze or Google Maps in French might say: 'Dans cent mètres, après le passage piéton, tournez à droite.' It serves as a clear, visible landmark for navigation in dense urban environments where street signs might be hard to spot. Similarly, in radio traffic reports (info trafic), announcers might mention a passage piéton if there is a specific safety campaign or an incident blocking the road.
- Daily Life Scenarios
- Schools (safety lessons), News (road safety statistics), Police (traffic enforcement), City Hall (infrastructure announcements).
In public service announcements (messages de prévention), the term is used to encourage civic responsibility. You might see posters near schools saying 'Protégeons nos enfants, ralentissez aux passages piétons'. In these contexts, the word carries a tone of community care and safety. It's also a common topic in local neighborhood meetings (conseils de quartier) when residents ask for more passages piétons to be installed for elderly residents or children.
À la radio, ils ont dit qu'il y aurait des contrôles de police près du passage piéton de la gare.
Lastly, in literature or film, the passage piéton is often used to set a scene of urban realism. Think of a rainy night in a French noir film where the neon lights reflect off the wet white stripes of the passage piéton. It evokes a specific sense of 'the street'—the place where the private lives of individuals meet the public space of the city.
One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'crosswalk' or 'zebra crossing' too literally. Beginners might say 'croisement de piétons' (which sounds like pedestrians are physically intersecting) or 'chemin de piétons' (which sounds like a hiking trail). The correct term is strictly passage piéton. Another common error is forgetting the accent on piéton (the acute accent on the 'e'). Without it, the pronunciation and spelling are incorrect.
- Spelling & Accents
- Mistake: 'passage pieton' (missing accent). Correct: 'passage piéton'. The accent changes the sound from a neutral 'e' to a sharp 'ay' sound.
Gender confusion is another pitfall. Passage is a masculine noun, so it must be le passage or un passage. Learners often mistakenly use the feminine 'la' because they associate safety or the street (la rue) with feminine nouns. Remember: Le passage piéton est là-bas. Furthermore, when making it plural, both parts of the compound noun take an 's': les passages piétons. It is common for learners to forget the 's' on piétons, thinking it functions as an invariable adjective.
Attention : on dit un passage piéton et non 'une passage piéton'.
From a cultural/usage perspective, a mistake is 'jaywalking'—or rather, the assumption that the rules are the same as in the US or UK. In France, if you cross outside a passage piéton when one is less than 50 meters away, you are technically in the wrong. Many tourists assume they have priority everywhere, but the passage piéton is the specific legal zone of protection. Using the word incorrectly in a legal or insurance context (e.g., saying you were on the 'trottoir' when you were on the 'passage') can have serious consequences.
- Pluralization Rule
- Singular: le passage piéton. Plural: les passages piétons. Both words agree in number.
Finally, avoid using passage piéton to refer to a sidewalk. A sidewalk is a trottoir. The passage piéton is only the part that crosses the road. Mixing these up can lead to very confusing directions: 'Marchez sur le passage piéton' would mean 'Walk in the middle of the street on the stripes', whereas you likely meant 'Marchez sur le trottoir' (Walk on the sidewalk).
While passage piéton is the standard term, French offers several alternatives and related words depending on the context and the specific type of infrastructure. The most famous historical alternative is le passage clouté. This refers to the old style of marking crossings with large metal studs (clous). While rarely used for modern painted crossings, it remains in the language as a nostalgic or slightly formal variant.
- Passage Piéton vs. Passage Clouté
- 'Passage piéton' is the modern, standard term. 'Passage clouté' is historical/retro, referring to the metal studs used before white paint.
For crossings that are not at street level, you would use different terms. A passerelle is a pedestrian bridge that goes over a road or a river. A passage souterrain is an underground pedestrian tunnel. Both are 'passages' for 'piétons', but they are distinct from the striped street-level crossing. If you are in a more rural or park setting, you might hear sentier piétonnier (pedestrian path), which refers to a walkway rather than a road crossing.
Au lieu de traverser la route dangereuse, utilisez la passerelle qui surplombe l'autoroute.
Another related term is zone piétonne (pedestrian zone). This refers to an entire street or area where cars are generally prohibited, such as the historic centers of many French cities. While a passage piéton is just a few meters long, a zone piétonne can span several blocks. It's important not to confuse the crossing with the zone. In terms of synonyms for 'piéton', you might see marcheur (walker) or passant (passer-by), but these refer to the person, not the infrastructure.
- Comparison Table
-
- Trottoir: Sidewalk (where you walk alongside the road).
- Passage piéton: Crosswalk (where you cross the road).
- Passerelle: Footbridge (over the road).
- Souterrain: Underpass (under the road).
In technical documents, you might also find passage dénivelé (a crossing at a different level, like a bridge or tunnel) versus passage à niveau (which specifically refers to a railway crossing). Knowing these distinctions helps you navigate not just the language, but the physical environment of a French-speaking country with confidence.
How Formal Is It?
Fun Fact
Before white stripes, Paris used 'clous' (studs). The term 'passage clouté' is so iconic it inspired the name of several French boutiques and cultural references.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 't' in 'piéton' too harshly.
- Forgetting the nasal quality of the 'on' sound.
- Pronouncing 'passage' like the English word 'passage' (the 'a' sounds are different).
- Missing the 'é' sound and making it a neutral 'e'.
- Adding an 's' sound at the end of 'passages' when plural (it should be silent).
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the literal components.
The accent on 'piéton' and the plural 's' on both words can be tricky.
The nasal 'on' and the 'é' sound require practice.
Clear pronunciation in most contexts, especially GPS.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Nouns Agreement
Les passages piétons (both words take an 's').
Preposition 'Sur'
On marche SUR le passage piéton (surface).
Preposition 'Au'
On s'arrête AU passage piéton (location/at).
Adjective Placement
Un passage piéton DANGEREUX (after the noun).
Impersonal 'Il faut'
Il faut traverser au passage piéton.
Examples by Level
Où est le passage piéton ?
Where is the crosswalk?
Uses the masculine article 'le'.
Regarde le passage piéton blanc.
Look at the white crosswalk.
'Blanc' agrees with the masculine 'passage'.
Je traverse sur le passage piéton.
I am crossing on the crosswalk.
Preposition 'sur' is used for the surface.
Il y a un passage piéton ici.
There is a crosswalk here.
Uses the indefinite article 'un'.
Le passage piéton est pour toi.
The crosswalk is for you.
Simple subject-verb-complement structure.
C'est un grand passage piéton.
It is a big crosswalk.
Adjective 'grand' comes before the noun.
Arrête-toi au passage piéton.
Stop at the crosswalk.
Imperative form of the reflexive verb 's'arrêter'.
Le passage piéton est devant l'école.
The crosswalk is in front of the school.
Prepositional phrase 'devant l'école'.
Les voitures s'arrêtent au passage piéton.
The cars stop at the crosswalk.
Present tense of 's'arrêter' in plural.
Il faut toujours utiliser le passage piéton.
One must always use the crosswalk.
Use of the impersonal 'il faut'.
Le passage piéton est glissant quand il pleut.
The crosswalk is slippery when it rains.
Adjective 'glissant' (slippery).
Nous marchons ensemble sur le passage piéton.
We are walking together on the crosswalk.
First person plural 'nous'.
Il y a beaucoup de passages piétons dans cette rue.
There are many crosswalks in this street.
Plural form 'passages piétons'.
Le vélo traverse aussi sur le passage piéton.
The bike also crosses on the crosswalk.
Adverb 'aussi' (also).
Le passage piéton est bien éclairé la nuit.
The crosswalk is well lit at night.
Passive construction 'est éclairé'.
Ne cours pas sur le passage piéton !
Don't run on the crosswalk!
Negative imperative 'Ne... pas'.
La mairie a repeint le passage piéton hier.
The town hall repainted the crosswalk yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Si tu ne traverses pas sur le passage piéton, c'est dangereux.
If you don't cross on the crosswalk, it's dangerous.
Conditional 'si' clause (present + present).
J'attends que le feu passe au vert avant le passage piéton.
I wait for the light to turn green before the crosswalk.
Subjunctive mood after 'attendre que'.
Le passage piéton est situé juste après le virage.
The crosswalk is located just after the bend.
Past participle 'situé' used as an adjective.
Elle a remarqué un passage piéton très coloré en ville.
She noticed a very colorful crosswalk in town.
Adverb 'très' modifying the adjective 'coloré'.
Il est interdit de se garer sur un passage piéton.
It is forbidden to park on a crosswalk.
Impersonal 'il est interdit de' + infinitive.
Les enfants apprennent à utiliser le passage piéton à l'école.
Children learn to use the crosswalk at school.
Verb 'apprendre à' + infinitive.
Le passage piéton permet de traverser en toute sécurité.
The crosswalk allows one to cross in complete safety.
Verb 'permettre de' + infinitive.
Le conducteur a été sanctionné pour ne pas avoir cédé le passage au piéton.
The driver was penalized for not yielding to the pedestrian.
Past infinitive 'ne pas avoir cédé'.
L'aménagement du passage piéton doit être revu par les urbanistes.
The layout of the crosswalk must be reviewed by the urban planners.
Passive voice 'doit être revu'.
Bien que le passage piéton soit visible, certains ne ralentissent pas.
Although the crosswalk is visible, some don't slow down.
Subjunctive 'soit' after 'bien que'.
La priorité au passage piéton est un droit fondamental du citoyen.
Priority at the crosswalk is a fundamental right of the citizen.
Noun-noun construction 'priorité au passage'.
On a installé un passage piéton intelligent qui s'éclaire quand on approche.
A smart crosswalk that lights up when approached was installed.
Relative clause 'qui s'éclaire'.
Le passage piéton est souvent le théâtre de petites incivilités quotidiennes.
The crosswalk is often the scene of small daily acts of rudeness.
Metaphorical use of 'théâtre'.
Il faudrait multiplier les passages piétons pour favoriser la marche.
The number of crosswalks should be increased to encourage walking.
Conditional mood 'faudrait' (suggestion).
L'accident s'est produit à cause d'un passage piéton mal signalé.
The accident occurred because of a poorly marked crosswalk.
Compound preposition 'à cause de'.
La sémantique du passage piéton dépasse la simple signalétique routière.
The semantics of the crosswalk go beyond simple road signage.
Advanced vocabulary 'sémantique', 'signalétique'.
L'effacement progressif du passage piéton témoigne d'un manque d'entretien.
The gradual fading of the crosswalk reflects a lack of maintenance.
Abstract noun 'effacement' as subject.
Le passage piéton agit comme une frontière poreuse entre deux rives de la rue.
The crosswalk acts as a porous boundary between two sides of the street.
Simile 'agit comme une frontière'.
Il est impératif que chaque passage piéton respecte les normes d'accessibilité.
It is imperative that every crosswalk complies with accessibility standards.
Subjunctive 'respecte' after 'impératif que'.
La polémique enfle autour de la suppression d'un passage piéton historique.
Controversy is growing around the removal of a historic crosswalk.
Idiomatic 'la polémique enfle'.
Le passage piéton devient un espace de revendication pour les artistes urbains.
The crosswalk is becoming a space of protest for urban artists.
Noun phrase 'espace de revendication'.
Nonobstant la présence d'un passage piéton, la traversée reste périlleuse.
Notwithstanding the presence of a crosswalk, the crossing remains perilous.
Formal conjunction 'nonobstant'.
L'esthétique du passage piéton a été immortalisée par la pochette d'Abbey Road.
The aesthetics of the crosswalk were immortalized by the Abbey Road cover.
Passive voice with 'a été immortalisée'.
L'ontologie du passage piéton réside dans sa fonction de médiateur urbain.
The ontology of the crosswalk lies in its function as an urban mediator.
Highly academic terminology.
On ne saurait galvauder l'importance sécuritaire du passage piéton.
One cannot overstate the safety importance of the crosswalk.
Formal 'on ne saurait' + infinitive.
L'interstice spatio-temporel que constitue le passage piéton est fascinant.
The spatio-temporal gap that the crosswalk constitutes is fascinating.
Complex relative clause structure.
L'implémentation de passages piétons tridimensionnels vise à tromper l'œil du conducteur.
The implementation of 3D crosswalks aims to deceive the driver's eye.
Technical term 'tromper l'œil'.
Le passage piéton s'inscrit dans une dialectique de la contrainte et de la liberté.
The crosswalk is part of a dialectic of constraint and freedom.
Pronominal verb 's'inscrire dans'.
L'obsolescence programmée des marquages au sol rend les passages piétons invisibles.
The planned obsolescence of ground markings makes crosswalks invisible.
Complex noun phrase 'obsolescence programmée'.
Le passage piéton est le garant d'une cohabitation apaisée entre automobilistes et citadins.
The crosswalk is the guarantor of a peaceful cohabitation between drivers and city dwellers.
Apposition 'le garant de'.
La dématérialisation du passage piéton dans les concepts de villes sans voitures est à l'étude.
The dematerialization of the crosswalk in car-free city concepts is being studied.
Abstract concept 'dématérialisation'.
Common Collocations
Common Phrases
— A command telling someone to use the crosswalk for safety.
Maman me dit toujours : 'Passe par le passage piéton !'
— To yield the right of way to someone else.
Vous devez céder le passage au piéton qui s'engage.
— A mandatory path or crossing point.
Le passage piéton est le point de passage obligatoire ici.
— In the middle of the crossing area.
Il s'est arrêté au milieu du passage piéton.
— Positioned immediately before the crossing.
Garez-vous juste avant le passage piéton.
— The blind spot when approaching a crossing.
Vérifiez votre angle mort au passage piéton.
— The signs or lights indicating a crossing.
La signalisation du passage piéton est défectueuse.
— To cross the street outside of a designated crosswalk.
Il a eu une amende pour avoir traversé hors passage.
— The overall safety conditions of pedestrian crossings.
Nous discutons de la sécurité des passages piétons.
Often Confused With
A trottoir is the sidewalk; a passage piéton is the crossing.
A passerelle is a bridge; a passage piéton is on the ground.
A passage à niveau is for trains; a passage piéton is for people.
Idioms & Expressions
— To follow the rules or stay within legal/standard boundaries (derived from 'passage clouté').
Ton projet est parfait, tu es vraiment dans les clous.
Informal— To narrowly avoid trouble (sometimes used when crossing a busy street).
Il a traversé sans regarder et a passé entre les gouttes.
Informal— To fail to give way when required by law.
La voiture a brûlé la priorité au passage piéton.
Standard— To push one's way through, often aggressively.
Le piéton a dû forcer le passage pour traverser.
Standard— To clear a path for someone.
La foule a ouvert le passage pour l'ambulance.
Standard— To make one's way through a crowd.
Il s'est frayé un passage jusqu'au passage piéton.
Standard— A legal right to cross someone's land or a specific area.
Nous avons un droit de passage sur ce chemin.
Formal— A slump or a period of low productivity (unrelated to streets, but uses 'passage').
L'écrivain traverse un passage à vide.
Informal— To get past a difficult stage (metaphorical 'crossing').
Il a enfin passé le cap des examens.
StandardEasily Confused
Sounds similar.
A 'pétoncle' is a scallop (seafood).
Je mange des pétoncles, je ne marche pas dessus !
Similar spelling.
A 'piston' is a part of an engine or social influence.
Il a eu ce job par piston.
Similar start.
A 'Pietà' is a type of religious artwork.
La Pietà de Michel-Ange est magnifique.
Similar sound.
A 'piton' is a climbing spike or a mountain peak.
Le Piton de la Fournaise est un volcan.
Similar sound.
'Piété' means piety or religious devotion.
C'est un homme d'une grande piété.
Sentence Patterns
C'est un [noun].
C'est un passage piéton.
Où est le [noun] ?
Où est le passage piéton ?
Il faut [verb] sur le [noun].
Il faut traverser sur le passage piéton.
Les [noun] sont [adjective].
Les passages piétons sont blancs.
Je m'arrête pour [verb] au [noun].
Je m'arrête pour laisser passer au passage piéton.
Il est interdit de [verb] sur le [noun].
Il est interdit de stationner sur le passage piéton.
Bien que le [noun] soit [adjective]...
Bien que le passage piéton soit visible...
Le [noun] constitue un [noun phrase].
Le passage piéton constitue un espace de sécurité.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely common in urban environments.
-
La passage piéton
→
Le passage piéton
Passage is a masculine noun.
-
Passage pieton
→
Passage piéton
Missing the acute accent on the 'é'.
-
Traverser la passage
→
Traverser sur le passage
Use the preposition 'sur' to indicate the surface.
-
Les passage piéton
→
Les passages piétons
Both parts of the compound noun need an 's' in plural.
-
Marcher sur le trottoir piéton
→
Marcher sur le passage piéton
Don't confuse the sidewalk (trottoir) with the crossing (passage).
Tips
Look both ways
Even on a passage piéton, always look left and right. French drivers are generally good but it's better to be safe.
Gender Check
Remember it's 'LE passage'. Associate it with 'un passage' (a way through) which is masculine.
The 50m Rule
In France, you must use a passage piéton if one is within 50 meters of you. It's the law!
Old vs New
Use 'passage piéton' for everyday talk, but recognize 'passage clouté' in songs or old movies.
Nasal 'ON'
Practice the 'on' in 'piéton' by trying to say 'oh' through your nose without closing your mouth.
The Accent
Don't forget the 'é'. It's the difference between a pedestrian and a misspelled word!
Stopping
If you drive in France, stop fully for anyone near a passage piéton. It's a 6-point penalty if you don't!
Landmarks
When giving directions, 'le passage piéton' is a great landmark because it's very visible.
Eye Contact
Making eye contact with the driver while on a passage piéton is a common way to ensure they've seen you.
Abbey Road
The most famous 'passage piéton' in the world is the one on the Beatles' Abbey Road cover!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Passage' for 'People' (Piéton starts with P) who use their 'Pieds' (feet).
Visual Association
Visualize a giant Zebra (zèbre) standing on white stripes in the middle of a French street.
Word Web
Challenge
Try to count how many 'passages piétons' you see on your next walk and say the word out loud each time.
Word Origin
From the French 'passage' (derived from the verb 'passer') and 'piéton' (derived from 'pied', meaning foot).
Original meaning: A place for those on foot to pass.
Romance (Latin: 'passus' for step and 'pes' for foot).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'piéton' is the standard term; avoid using older terms like 'clouté' in formal safety exams.
In the UK, it's a 'zebra crossing'. In the US, it's a 'crosswalk'. Both translate to 'passage piéton'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Giving Directions
- Tournez au passage piéton.
- C'est après le passage piéton.
- Traversez au passage piéton.
- Le magasin est face au passage piéton.
Driving School
- Ralentissez au passage piéton.
- Cédez le passage.
- Vérifiez les piétons.
- Ne stationnez pas sur le passage.
Safety Lessons
- Regarde à gauche et à droite.
- Attends sur le trottoir.
- Utilise le passage piéton.
- Le petit bonhomme est vert.
City Planning
- Installer un passage piéton.
- Sécuriser la traversée.
- Repeindre les bandes.
- Éclairer le passage.
Accident Reports
- Sur le passage piéton.
- Le conducteur n'a pas vu.
- Le piéton traversait.
- Vitesse excessive au passage.
Conversation Starters
"Est-ce qu'il y a assez de passages piétons dans ton quartier ?"
"Penses-tu que les conducteurs respectent le passage piéton en France ?"
"Quel est le passage piéton le plus célèbre du monde selon toi ?"
"As-tu déjà eu une amende pour ne pas avoir utilisé un passage piéton ?"
"Aimes-tu les passages piétons artistiques et colorés ?"
Journal Prompts
Décris ton trajet quotidien et mentionne le nombre de passages piétons que tu traverses.
Pourquoi est-il important de respecter la priorité au passage piéton dans une ville moderne ?
Imagine une ville du futur sans passages piétons. Comment les gens traverseraient-ils la rue ?
Raconte une anecdote où un passage piéton t'a sauvé d'une situation dangereuse.
Explique à un ami étranger les règles du Code de la route concernant le passage piéton en France.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine: 'le passage piéton'. Even though it involves 'walking' which can feel abstract, 'passage' is a masculine noun in French.
The most common and correct translation is 'passage piéton'. You can also say 'passage clouté' if you want to sound a bit old-fashioned.
Yes, legally, once a pedestrian is on the 'passage piéton' or shows a clear intent to cross, drivers must stop. Failure to do so is a major traffic violation.
The 'trottoir' is the sidewalk where you walk alongside the street. The 'passage piéton' is the specific area where you cross from one sidewalk to another.
In the past, these crossings were marked with large metal studs ('clous') instead of painted white lines. The name stuck in the language even after the studs were replaced.
Yes, if there is a 'passage piéton' within 50 meters, you are legally required to use it. However, enforcement is generally less strict than in the US.
Both words take an 's': 'les passages piétons'. This is a common rule for compound nouns made of two nouns.
Yes, it has an acute accent on the first 'e': 'piéton'. It is important for both spelling and the 'ay' pronunciation.
No, a bike path is a 'piste cyclable'. A 'passage piéton' is specifically for people on foot, though cyclists often use them (illegally if they stay on their bike).
It's an idiom meaning 'to follow the rules' or 'to be within the standards', originating from the old 'passage clouté'.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'passage piéton' and 'traverser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why the passage piéton is important for safety.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the appearance of a passage piéton.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to a child about the passage piéton.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What should a driver do when they see a pedestrian?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'passages piétons' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare a 'passage piéton' and a 'trottoir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'passage clouté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Give directions using 'passage piéton'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dangerous passage piéton.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the Abbey Road crossing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'priorité' and 'passage piéton' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the weather's effect on the crossing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about painting a crossing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the 50-meter rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bien éclairé' in a sentence about a crossing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'passerelle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'zone piétonne'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an accident near a crossing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'piétonnisation' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'passage piéton' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je traverse sur le passage piéton.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les voitures s'arrêtent au passage piéton.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the nasal 'on' in 'piéton'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il y a beaucoup de passages piétons ici.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le passage piéton est glissant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Attends au passage piéton !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the word 'piéton' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un passage piéton protégé.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La priorité est au piéton.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your route using 'passage piéton'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le passage clouté est un vieux mot.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut repeindre les bandes blanches.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le conducteur n'a pas respecté le passage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est dangereux de traverser hors passage.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'urbanisme favorise les piétons.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La signalétique est très claire.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous avons besoin de plus de passages piétons.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Regarde le petit bonhomme vert.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La sécurité routière est importante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Le passage piéton est blanc.'
Listen and write: 'Traversez au prochain passage piéton.'
Listen and write: 'Les passages piétons sont dangereux la nuit.'
Listen and write: 'Il n'y a pas de passage piéton ici.'
Listen and write: 'Le piéton traverse lentement.'
Listen and identify the key word: 'Attention au passage piéton !'
Listen and identify the key word: 'Le passage clouté est historique.'
Listen and write: 'La priorité est absolue au passage piéton.'
Listen and write: 'Nous installons un nouveau passage piéton.'
Listen and write: 'Le marquage est effacé.'
Listen and identify the action: 'Le conducteur s'arrête.'
Listen and write: 'C'est un passage piéton surélevé.'
Listen and write: 'Traverse sur les bandes blanches.'
Listen and write: 'Le feu est rouge pour les voitures.'
Listen and identify the place: 'Le passage est devant la gare.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The 'passage piéton' is more than just stripes on the road; it is a legal sanctuary in French traffic law where pedestrians have the right of way. Always remember to 'traverser sur le passage piéton' to stay safe and follow the 'Code de la route'.
- A 'passage piéton' is the French word for a crosswalk or zebra crossing, essential for urban navigation and safety.
- It is a masculine noun ('le passage') and must be used with the preposition 'sur' when crossing it.
- In France, pedestrians have absolute priority on these markings, and drivers face heavy penalties for not stopping.
- Historically known as 'passage clouté', it remains a key landmark for giving directions and teaching road safety.
Look both ways
Even on a passage piéton, always look left and right. French drivers are generally good but it's better to be safe.
Gender Check
Remember it's 'LE passage'. Associate it with 'un passage' (a way through) which is masculine.
The 50m Rule
In France, you must use a passage piéton if one is within 50 meters of you. It's the law!
Old vs New
Use 'passage piéton' for everyday talk, but recognize 'passage clouté' in songs or old movies.
Related Content
Related Grammar Rules
More travel words
à bord de
B1On or in a ship, aircraft, or other vehicle.
à destination de
B1Bound for; going to a particular place.
à l'étranger
A2In or to a foreign country; abroad.
à pied
A2By walking, on foot.
à quel prix
B1At what cost or amount?
à vélo
B1By bike, using a bicycle for transport.
aboutissement
B1The culmination or completion of a journey or trip.
accès
A2The means or opportunity to approach or enter a place.
accès à bord
B1Boarding, getting onto a vehicle.
accès internet
B1The ability to connect to the internet.