At the A1 level, you should learn 'tache' as a simple noun for 'stain' or 'spot.' You will mostly use it in the context of food and clothes. For example, if you spill juice, you have a 'tache.' It is a feminine noun, so you say 'une tache.' It is very useful when you need to explain why you need to wash something or why you are upset about your clothes. You don't need to worry about the metaphorical meanings yet. Just focus on common things like 'tache de chocolat' or 'tache de café.' Remember that the 'e' at the end is silent, and you pronounce it like 'tash.' This word is essential for basic daily survival in a French-speaking environment where accidents happen! You might also see it in very simple stories about animals, like a dog with black spots. In that case, 'taches' just means the spots on the dog's fur. It's a very visual word that helps you describe what you see around you. Don't confuse it with 'tâche' (task), which you will learn later. For now, if it's a mess, it's a 'tache.'
At the A2 level, you begin to use 'tache' in more complete sentences and with common verbs. You should know phrases like 'faire une tache' (to make a stain) and 'enlever une tache' (to remove a stain). You will also learn specific types of stains, such as 'taches de rousseur' for freckles. This is a very common phrase in France to describe someone's appearance. You should also be aware of the difference between 'tache' and 'tâche' (task), as this is a common point of confusion in reading and writing. At A2, you can describe where a stain is using prepositions: 'une tache sur le tapis' (a stain on the carpet) or 'une tache sous la voiture' (a stain under the car). You might also start to use the verb 'tacher' (to stain). For example, 'Fais attention, tu vas tacher ta chemise !' (Watch out, you're going to stain your shirt!). Understanding this word helps you navigate household chores and basic shopping for cleaning products, where labels often say 'contre les taches' (against stains). It's a practical word that appears in many everyday situations.
At the B1 level, you can use 'tache' in more abstract and idiomatic ways. You should become familiar with the expression 'faire tache,' which means to look out of place or to be an eyesore. For example, 'Ses chaussures de sport font tache avec son costume' (His sneakers look out of place with his suit). You will also encounter 'tache' in more technical contexts, such as 'taches solaires' (sunspots) or 'tache aveugle' (blind spot). Your vocabulary should expand to include adjectives like 'tenace' (stubborn) or 'indélébile' (indelible) to describe stains. You are also expected to correctly distinguish between 'tache' and 'tâche' in your writing 100% of the time. In B1, you might read news articles where 'tache' is used metaphorically to describe a scandal or a problem that ruins a reputation. For instance, 'Ce scandale est une tache sur sa carrière.' You should be able to discuss the process of cleaning and maintaining things using this word, and perhaps even talk about art, mentioning 'des taches de couleur' in a painting. This level requires a move from purely literal usage to a mix of literal and figurative applications.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'tache' and its synonyms. You can distinguish between a 'tache' (a simple stain), a 'souillure' (a more serious contamination or moral soil), and a 'trace' (a lingering mark). You should be able to use the word in sophisticated metaphorical contexts, such as discussing 'une tache indélébile sur l'honneur d'une nation.' You will also understand the historical and artistic context of 'Tachisme,' an art movement that used splashes of color. In B2, your control over the grammar of compound phrases like 'en tache d'huile' (spreading like an oil slick) should be firm. This expression is often used to describe how ideas, rumors, or even military conflicts spread. You should also be comfortable using the verb 'tacher' in various tenses, including the subjunctive: 'Je crains qu'il ne tache le canapé.' Your ability to use 'tache' in professional or academic discussions—such as describing spots on a scientific sample or a flaw in a piece of data—demonstrates a high level of proficiency. You can also appreciate how authors use the word to create imagery in literature.
At the C1 level, you use 'tache' with the precision of a native speaker. You are aware of its etymological roots and how it relates to words in other Romance languages. You can use it in highly formal or literary registers, perhaps choosing 'macule' or 'moucheture' when 'tache' feels too common. You understand the subtle play on words that authors might use between 'tache' and 'tâche.' In complex debates, you might use 'tache' to describe a minor but significant flaw in a philosophical argument or a legal document. You are also familiar with very specific technical terms like 'tache d'Airy' in optics or 'tache de Bitot' in medicine. Your use of idioms like 'faire tache d'huile' is natural and correctly applied to social or political phenomena. You can analyze the use of 'taches' in art history, discussing how spontaneous marks reflect the artist's subconscious. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise, evocative, and sometimes poetic communication. You can also identify regional variations or archaic uses of the word in older French literature.
At the C2 level, your mastery of 'tache' is complete. You can navigate the most complex literary texts, such as those by Proust or Flaubert, where 'tache' might be used to describe the play of light on a landscape or the moral decay of a character with extreme subtlety. You can engage in high-level academic discourse about 'Tachisme' or the semiotics of 'the mark' in visual culture. You are capable of using the word in creative writing to evoke specific moods, playing with its phonetic similarity to 'tâche' for stylistic effect. You understand the deepest metaphorical implications of 'souillure' vs. 'tache' in religious or existential contexts. Your pronunciation is perfect, including the traditional (though fading) distinction between the short 'a' in 'tache' and the long 'a' in 'tâche' if you choose to use a more classical accent. You can also explain the word's history, from its Vulgar Latin origins to its modern digital applications. Essentially, 'tache' is a word you can manipulate with full creative and intellectual freedom, using it to express the finest shades of meaning in any professional, personal, or artistic context.

tache in 30 Seconds

  • A feminine noun meaning a stain, spot, or mark on a surface, commonly used for spills or dirt.
  • Must be distinguished from 'tâche' (with a circumflex), which means a task or chore.
  • Used literally for laundry and skin marks (freckles) and metaphorically for reputation or spreading influence.
  • Commonly paired with verbs like 'faire' (to make), 'enlever' (to remove), and 'nettoyer' (to clean).

The French word tache is a fundamental noun that every learner must master, primarily referring to a physical mark, stain, or spot on a surface. At its core, a tache represents an unwanted discoloration that often requires effort to clean or remove. Whether you are dealing with a spilled glass of Bordeaux on a white tablecloth or a smear of grease on a car engine, you are dealing with a tache. In everyday French life, this word appears constantly in contexts ranging from laundry and household chores to professional dry cleaning and culinary mishaps. Understanding this word is essential because it describes a universal human experience: the accidental mess.

Physical Appearance
A tache can be of any color or size. Common examples include taches de vin rouge (red wine stains), taches de café (coffee stains), and taches d'herbe (grass stains). It is also used for natural marks, such as taches de rousseur, which is the charming French term for freckles.

Beyond the physical realm, tache carries significant metaphorical weight. Just as a physical stain ruins a garment, a figurative tache can ruin a reputation or a legacy. In political or social discourse, one might speak of a tache sur l'honneur (a stain on one's honor) or a tache indélébile (an indelible mark) on someone's career. This transition from the literal to the abstract is a common feature of French vocabulary, allowing speakers to describe moral failings with the same vocabulary used for laundry accidents.

Zut ! J'ai fait une énorme tache de sauce tomate sur ma nouvelle cravate en soie.

In the world of science and nature, the word is equally prevalent. Astronomers look at taches solaires (sunspots), while biologists might examine taches on the fur of a leopard or the wings of a butterfly. In these contexts, the word loses its negative connotation of 'dirt' and becomes a neutral descriptive term for a localized area of different color or texture. This versatility makes tache a high-frequency word across many domains.

The Circumflex Distinction
It is vital to distinguish tache (stain) from tâche (task). The presence of the circumflex accent changes the meaning entirely. While a tache is something you clean, a tâche is something you perform. Confusing the two is a hallmark of early learners, so paying attention to the context—cleaning vs. working—is key.

When discussing art, tache takes on a creative meaning. The art movement known as Tachisme (from the 1940s and 50s) focused on the use of spontaneous splashes and stains of paint. Here, the tache is the primary unit of expression, showing that even a 'stain' can be a work of beauty if viewed through the right lens. This artistic application demonstrates the depth of the word beyond simple household utility.

L'artiste a appliqué une tache de bleu vif au centre de la toile pour attirer le regard.

In summary, whether you are in a laundry room, an art gallery, or a scientific laboratory, tache is the word you need to describe a localized area of color. Its frequency in French conversation is high because it covers everything from a minor annoyance to a major biological feature or a metaphorical disgrace. Mastering its usage, and specifically its spelling relative to its 'task' counterpart, is a significant step in moving toward B1 and B2 proficiency levels.

Common Verbs
You will often see tache paired with enlever (to remove), nettoyer (to clean), faire (to make/cause), or laisser (to leave). For example, 'Cette sauce laisse une tache tenace' (This sauce leaves a stubborn stain).

Regarde ces taches d'huile sur le sol du garage ; il faut les nettoyer immédiatement.

Elle a de jolies taches de rousseur sur le nez dès que le soleil brille.

Using tache correctly involves understanding its grammar as a feminine noun and its typical prepositional companions. In French, you don't just have a 'stain of coffee'; you have a tache de café. The preposition de is almost always used to specify the source or substance of the stain. This structure is very consistent: tache de sang (blood stain), tache de gras (grease stain), tache d'encre (ink stain). Note how the 'de' elides to 'd'' before a vowel, as in the ink example.

Quantifying the Stain
Adjectives often follow the noun to describe the severity or nature of the mark. A tache indélébile is one that cannot be removed. A tache tenace is stubborn. A tache minuscule is tiny. These descriptors help provide precision in both domestic and professional settings.

When constructing sentences, pay close attention to the verb choice. To say you 'got' a stain, French speakers usually say faire une tache (to make a stain) or avoir une tache (to have a stain). If you accidentally spill something on yourself, you might say, 'Je me suis fait une tache.' This reflexive construction is common when the action is accidental but involves the speaker's own clothing or person.

Il y a une tache de moutarde sur ton revers de veste ; laisse-moi t'aider à l'enlever.

In more complex or literary sentences, tache can act as the subject. For instance, 'Une tache sombre s'étendait sur le tapis' (A dark stain was spreading across the carpet). Here, the verb s'étendre (to spread) or apparaître (to appear) creates a more descriptive, narrative tone. This is particularly useful in mystery novels or evocative prose where the appearance of a stain might be a plot point or a symbolic detail.

The Metaphorical Sentence
When using the word metaphorically, the structure remains the same but the context shifts. 'Ce scandale est une tache sur son dossier' (This scandal is a stain on his record). In this case, 'sur' (on) is the preposition of choice to indicate what the reputation-staining event is attached to.

Another frequent usage is in the plural: des taches. This is often used for patterns in nature. 'Le léopard est couvert de taches noires.' Note how the plural 'taches' is followed by the adjective 'noires,' which must also be feminine and plural to agree with the noun. This agreement is a crucial part of French grammar that learners must constantly practice.

Après la pluie, le mur blanc était rempli de taches d'humidité peu esthétiques.

Finally, consider the verb tacher, which is derived directly from the noun. 'Fais attention à ne pas tacher le canapé !' (Be careful not to stain the sofa!). This verb follows the standard -er conjugation pattern, making it relatively easy to use once you know the noun. However, be careful not to confuse it with tâcher (with a circumflex), which means 'to try' or 'to endeavor.' The context usually makes the meaning clear, but in writing, the accent is the only thing that separates 'staining' from 'trying.'

Scientific Precision
In medical or scientific contexts, you might hear about taches de vieillesse (age spots) or taches pigmentaires. These phrases use the noun to describe biological changes in the skin, following the same 'tache de [source]' pattern seen in laundry.

Le dermatologue a examiné la tache brune sur mon bras pour s'assurer qu'elle n'était pas dangereuse.

Il est impossible de faire partir cette tache de cambouis sans un produit spécial.

The word tache is ubiquitous in French-speaking environments, from the domestic to the professional. If you live in a Francophone country, you will most likely hear it first in a household setting. Parents frequently warn children, 'Fais attention, tu vas faire une tache !' as they eat chocolate or play in the mud. In this context, it is a word of caution and mild frustration. You'll also hear it at the dry cleaners (le pressing), where you might explain, 'J'ai une tache de vin sur cette robe, pouvez-vous l'enlever ?' The staff will then categorize the stain to determine the best chemical treatment.

In the Kitchen and Restaurant
In restaurants, a tache on a tablecloth or a wine glass is a sign of poor service. You might hear a customer discreetly tell a waiter, 'Excusez-moi, il y a une tache sur ma serviette.' Conversely, in the kitchen, chefs are constantly battling taches de graisse on their white uniforms, which are symbols of their hard work but also something to be cleaned daily.

In the media and news, tache takes on its metaphorical meaning. Political commentators might describe a failed policy or a corruption scandal as a tache indélébile on a politician's career. During elections, opponents often try to find 'stains' on each other's past. This use of the word is very common in high-level journalistic French, where imagery of cleanliness and purity is often applied to public life and ethics.

Le journaliste a affirmé que cette affaire de corruption resterait comme une tache sur le quinquennat du président.

Science and education are other areas where the word is frequent. In a primary school biology class, students learn about the taches on a ladybug (une coccinelle) or the taches solaires in a physics lesson. Weather reports might even mention taches d'humidité when discussing the effects of heavy rain on old buildings. It is a precise, descriptive term that scientists prefer over more vague words like 'marque' or 'point.'

Beauty and Fashion
In the beauty industry, you will see tache in advertisements for skin creams. Brands promise to reduce taches brunes (brown spots) or taches de rousseur (though many people find the latter beautiful!). In fashion, a designer might use a 'motif à taches' (a spotted pattern) to describe a fabric that looks like animal print or ink splatters.

You will also encounter tache in literature. French authors often use the visual of a stain to create atmosphere. A tache de sang on a floor in a detective novel or a tache de lumière (a spot of light) in a poetic description of a forest. The word is evocative because it implies something that has been added to an otherwise uniform surface, drawing the eye and demanding attention.

Dans le roman, la petite tache d'encre sur la lettre anonyme était le seul indice laissé par le coupable.

Finally, in the digital world, photographers and graphic designers use the term. They might talk about taches sur le capteur (spots on the camera sensor) that need to be edited out of a photo. In Photoshop, you might use a tool to 'enlever les taches.' This shows how the word has evolved from physical dirt to digital artifacts, maintaining its core meaning of an unwanted mark on a surface.

Automotive and Technical
Mechanics will often point out taches d'huile under a car to diagnose a leak. In this context, a tache is a symptom of a mechanical problem, proving that the word is essential for practical, everyday maintenance and technical troubleshooting.

Le garagiste a remarqué une tache de liquide de refroidissement sous le moteur, ce qui l'a inquiété.

Il y avait une tache de lumière qui dansait sur le mur de la chambre à travers les rideaux.

The single most common mistake involving tache is confusing it with its homophone tâche. While they sound identical in most modern French accents, their meanings are worlds apart. Tache (no accent) means a stain or a spot. Tâche (with a circumflex accent) means a task, a chore, or a job. This confusion is so common that even native speakers occasionally trip up in informal writing. For a learner, mastering this distinction is a major milestone in written French. If you write 'J'ai une tâche sur ma chemise,' you are saying 'I have a task on my shirt,' which makes no sense!

The Verb Confusion
This error extends to the verbs as well. Tacher means to stain something. Tâcher (with the accent) means to try or to strive to do something (often followed by 'de' and an infinitive). For example, 'Tâchez de ne pas tacher le tapis' means 'Try not to stain the carpet.' Using the wrong one in a professional email can significantly change the tone and clarity of your message.

Another frequent error is gender. Tache is a feminine noun (une tache). Many English speakers, influenced by the neutral 'it' for 'stain,' might accidentally use masculine articles. Remember: 'La tache est rouge,' not 'Le tache est rouge.' Adjective agreement follows this; you must use the feminine form of adjectives, such as une tache blanche or une tache noire. Forgetting to add the 'e' to the adjective is a common mistake that is easily avoidable with practice.

Attention ! Ne confondez pas la tache de café avec la tâche difficile que vous devez accomplir.

A subtle mistake involves the use of prepositions. Learners often try to translate 'stain from' literally using 'depuis' or 'de' in a way that sounds unnatural. In French, you usually say une tache de [substance]. If you want to say where the stain came from in terms of an event, you would use a full clause: 'une tache qui vient du dîner d'hier' (a stain that comes from yesterday's dinner). Using 'tache de' is the safest and most common way to link the stain to its source.

Overusing 'Marque'
English speakers often use the word 'marque' (mark) as a catch-all for any spot. While 'marque' is a valid French word, it is more general. A tache is specifically a discoloration or a mess. If you use 'marque' for a wine stain, a native speaker will understand you, but it sounds less precise. Use tache when dirt or liquid is involved.

There is also a mistake related to the phrase 'faire tache.' Beginners sometimes think this means 'to make a stain' literally. While it can mean that, in common parlance, it usually means 'to be an eyesore' or 'to clash.' If you say 'Ta chemise fait tache,' you might be insulting someone's fashion sense rather than pointing out a literal stain. Context is everything here.

Si tu portes des baskets avec un smoking, cela va vraiment faire tache lors de la cérémonie.

Finally, watch out for the plural form in pronunciation. In some regions, there is a slight vowel lengthening for tâches (tasks) that isn't present for taches (stains), but this is disappearing in modern Parisian French. Relying on context rather than subtle phonetic differences is the best strategy for learners. If someone is talking about laundry, it's a stain; if they are talking about the office, it's a task.

Spelling in Compound Words
When writing 'tache de naissance' or 'tache solaire,' learners often forget that 'tache' remains the base word. Don't try to pluralize the second part of the compound unless you mean multiple types of sources (which is rare). It's 'des taches de rousseur,' not 'des taches de rousseurs.'

Elle a plusieurs taches de naissance sur le bras, mais elles sont très discrètes.

La tache d'encre sur le tapis est indélébile ; nous devrons changer la moquette.

While tache is the most common word for a stain, French offers a rich variety of synonyms and related terms that provide more specific nuances. Depending on the size, source, or nature of the mark, you might choose a different word to be more precise or to change the register of your speech. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe scenes with greater detail.

Tache vs. Souillure
A tache is a general term, whereas souillure is much stronger. Souillure implies filth, contamination, or a moral stain. You would use tache for coffee on a shirt, but you might use souillure when talking about environmental pollution or a deep moral failing that 'soils' one's character.

For very small spots, you can use point or pointillé. If you are describing a pattern with many tiny spots, moucheture is an excellent, more sophisticated word. It is often used to describe the coat of an animal or a fabric that has small, light spots. If the spots are larger and irregular, like on a cow, you might use macule, though this is more technical or literary.

Le pelage du guépard est couvert de petites taches noires, que l'on appelle aussi des mouchetures.

In the context of light and shadow, tache is often replaced by reflet (reflection) or éclat (burst/glint). While you can say 'une tache de lumière,' saying 'un éclat de lumière' sounds more dynamic and positive. If the mark is caused by a physical impact or pressure rather than a liquid, marque or empreinte (print/impression) is more appropriate. For example, 'une empreinte de pas' (a footprint) rather than 'une tache de pas,' unless the foot was covered in mud.

Tache vs. Trace
A trace is often what remains after you try to clean a tache. It is a faint or lingering mark. You might say, 'J'ai enlevé la tache, mais il reste une trace.' Trace also implies a path or a clue, making it more versatile in detective work or tracking.

In medical terms, instead of tache, doctors might use lésion or plaque. For instance, 'une plaque rouge sur la peau' is more clinical than 'une tache rouge.' However, for common issues like 'taches de vieillesse' (age spots), the word tache remains the standard even in a medical setting. This shows that tache sits comfortably between everyday language and specialized terminology.

Il y a une trace de doigt sur l'écran de mon téléphone, c'est très agaçant.

When dealing with dirt specifically, salissure is a useful synonym. It focuses on the fact that the surface is dirty (sale). While a tache is a specific spot, salissures (often plural) can refer to general grime or the accumulation of dirt over time on a building's facade. In advertising for cleaning products, you will often see both words used to show that the product handles both specific stains and general dirt.

Artistic Variations
In painting, a touche refers to a brushstroke. While a tache might be an accidental splash, a touche is an intentional mark made by the artist's hand. Confusing these two in an art critique would change the meaning from praising the artist's technique to suggesting they were messy!

La façade de l'église a été noircie par les salissures dues à la pollution urbaine.

Cette tache de rousseur sur sa joue lui donne un air très malicieux.

How Formal Is It?

Formal

"Le dossier du candidat est entaché par cette affaire."

Neutral

"Il y a une tache sur le tapis."

Informal

"Zut, j'ai fait une tache !"

Child friendly

"Le petit chien a des taches rigolotes."

Slang

"Ça fait trop tache, ton truc."

Fun Fact

The word 'tache' actually shares a distant history with the English word 'tack' (as in a small nail), which originally referred to a fastening or a mark.

Pronunciation Guide

UK /taʃ/
US /tɑːʃ/
Single syllable word; the stress is naturally on the only vowel sound.
Rhymes With
vache cache sache moustache arrache panache hache goulache
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' (it is silent).
  • Confusing the vowel length with 'tâche' (though this is subtle).
  • Making the 'sh' sound too soft; it should be a crisp /ʃ/ sound.
  • Nasalizing the 'a' (it is a pure oral vowel).
  • Adding a 't' sound at the end.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but watch out for the accent on 'tâche'.

Writing 3/5

Requires remembering the feminine gender and no accent.

Speaking 1/5

Very simple to pronounce.

Listening 4/5

Hard to distinguish from 'tâche' without context.

What to Learn Next

Prerequisites

sale propre vêtement eau couleur

Learn Next

tâche (task) nettoyer lessive enlever propreté

Advanced

entacher souillure macule tacheté moucheture

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

La tache est noire (not noir).

Preposition 'de' for source

Une tache de café.

Pluralization

Les taches de rousseur.

Circumflex distinction

Tache (stain) vs Tâche (task).

Elision with 'de'

Tache d'encre (not de encre).

Examples by Level

1

Il y a une tache de lait sur la table.

There is a milk stain on the table.

'Une tache' is feminine.

2

Regarde ma tache de chocolat !

Look at my chocolate stain!

Possessive 'ma' agrees with the feminine 'tache'.

3

Le chien a des taches noires.

The dog has black spots.

Plural 'taches' takes the plural adjective 'noires'.

4

J'ai une tache sur ma robe.

I have a stain on my dress.

Common preposition 'sur' (on).

5

La tache est petite.

The stain is small.

Adjective 'petite' is feminine.

6

Tu as une tache de sauce ?

Do you have a sauce stain?

Question using intonation.

7

Maman nettoie la tache.

Mom is cleaning the stain.

Verb 'nettoyer' (to clean).

8

C'est une tache de jus de pomme.

It's an apple juice stain.

Compound noun structure 'tache de [substance]'.

1

Comment enlever cette tache de vin rouge ?

How do I remove this red wine stain?

Verb 'enlever' (to remove) is standard for stains.

2

Elle a beaucoup de taches de rousseur.

She has a lot of freckles.

'Taches de rousseur' is the fixed phrase for freckles.

3

Attention, tu vas faire une tache avec ton stylo.

Watch out, you're going to make a stain with your pen.

Future proche 'vas faire'.

4

Cette tache ne part pas au lavage.

This stain doesn't come out in the wash.

The expression 'partir au lavage' means to come out in the wash.

5

Il y a des taches de gras sur tes lunettes.

There are grease stains on your glasses.

'Gras' means grease/fat.

6

Le chat a une tache blanche sur la patte.

The cat has a white spot on its paw.

Adjective 'blanche' follows the noun.

7

J'ai fait une tache d'encre sur mon cahier.

I made an ink stain on my notebook.

'Encre' begins with a vowel, so 'de' becomes 'd''.

8

Il faut frotter pour faire disparaître la tache.

You have to scrub to make the stain disappear.

Verb 'frotter' (to scrub).

1

Son comportement a laissé une tache sur sa réputation.

His behavior left a stain on his reputation.

Metaphorical use of 'tache'.

2

Ce vieux meuble fait tache dans ton salon moderne.

This old piece of furniture looks out of place in your modern living room.

The idiom 'faire tache' means to be an eyesore or clash.

3

Les taches solaires sont visibles avec un télescope spécial.

Sunspots are visible with a special telescope.

Scientific term 'tache solaire'.

4

C'est une tache tenace, il faut un produit puissant.

It's a stubborn stain; you need a powerful product.

Adjective 'tenace' (stubborn).

5

Elle a une tache de naissance en forme de cœur.

She has a heart-shaped birthmark.

'Tache de naissance' (birthmark).

6

Le miroir est plein de taches d'humidité.

The mirror is full of damp spots.

Plural 'taches' followed by 'de' and a noun.

7

Ne confondez pas une tache et une tâche !

Don't confuse a stain and a task!

Highlighting the homophone distinction.

8

La tache d'huile s'est étendue sur tout le garage.

The oil slick spread across the whole garage.

Verb 's'étendre' (to spread).

1

L'idée s'est propagée en tache d'huile dans toute l'entreprise.

The idea spread like wildfire (literally: like an oil slick) throughout the company.

Idiom 'en tache d'huile' (to spread progressively).

2

Cette erreur judiciaire reste une tache indélébile dans l'histoire du pays.

This judicial error remains an indelible stain on the country's history.

Adjective 'indélébile' (permanent/indelible).

3

Le peintre utilise des taches de couleur vive pour créer du contraste.

The painter uses splashes of bright color to create contrast.

Artistic context of 'tache'.

4

Il y avait une tache de lumière qui filtrait à travers les volets.

There was a spot of light filtering through the shutters.

Poetic use of 'tache de lumière'.

5

Le léopard est connu pour ses taches caractéristiques.

The leopard is known for its characteristic spots.

Descriptive use in biology.

6

J'ai remarqué une tache suspecte sur ma peau et j'ai consulté un médecin.

I noticed a suspicious spot on my skin and consulted a doctor.

Medical context.

7

Le tapis était jonché de taches de boue après le passage du chien.

The carpet was littered with mud stains after the dog passed through.

Verb 'joncher' (to be littered/strewn with).

8

Le pressing a réussi à faire disparaître la tache la plus rebelle.

The dry cleaner managed to make the most stubborn stain disappear.

Adjective 'rebelle' used as a synonym for 'tenace'.

1

L'influence de ce philosophe s'est étendue en tache d'huile sur toute une génération.

This philosopher's influence spread progressively over an entire generation.

Advanced metaphorical use of 'en tache d'huile'.

2

Le Tachisme privilégie la tache spontanée au détriment de la ligne précise.

Tachisme favors the spontaneous splash over the precise line.

Historical/Artistic reference to Tachisme.

3

Cette petite tache aveugle dans notre champ de vision est fascinante.

That little blind spot in our field of vision is fascinating.

Technical term 'tache aveugle'.

4

Il ne faut pas que cette polémique devienne une tache sur votre mandat.

This controversy must not become a stain on your term of office.

Political/Formal register.

5

L'astronome a documenté l'évolution de la tache rouge de Jupiter.

The astronomer documented the evolution of Jupiter's Great Red Spot.

Astronomy context.

6

Le tissu présentait de légères mouchetures plutôt que de franches taches.

The fabric had light speckles rather than clear spots.

Nuanced synonym 'mouchetures'.

7

Une tache d'encre sur un manuscrit ancien peut en compromettre la lecture.

An ink blot on an ancient manuscript can compromise its legibility.

Academic/Historical context.

8

Sa mémoire est comme une nappe blanche où chaque oubli fait tache.

His memory is like a white tablecloth where every lapse stands out.

Literary simile.

1

La souillure morale est bien plus difficile à laver qu'une simple tache matérielle.

Moral soil is much harder to wash away than a simple material stain.

Philosophical contrast between 'souillure' and 'tache'.

2

Il y a dans son œuvre une tache d'ombre qui suggère un passé tourmenté.

There is a dark spot (shadow) in his work that suggests a tormented past.

Abstract literary analysis.

3

L'indélébile tache de sang sur le plancher semblait accuser le silence de la pièce.

The indelible bloodstain on the floor seemed to accuse the silence of the room.

High literary style/personification.

4

Le déploiement de la tache d'Airy limite la résolution des systèmes optiques.

The spread of the Airy disk limits the resolution of optical systems.

Highly specialized scientific term.

5

Chaque mot superflu est une tache sur la pureté de ce poème.

Every superfluous word is a stain on the purity of this poem.

Aesthetic/Poetic critique.

6

Elle scrutait les taches de vieillesse sur ses mains, témoins du temps qui passe.

She scrutinized the age spots on her hands, witnesses to the passing of time.

Evocative, descriptive prose.

7

Le scandale s'est propagé, faisant tache d'huile sur l'ensemble de la classe politique.

The scandal spread, progressively affecting the entire political class.

Complex metaphorical application.

8

La tache de rousseur égarée sur sa tempe était son unique asymétrie.

The stray freckle on her temple was her only asymmetry.

Precise, elegant description.

Common Collocations

tache de vin
tache de rousseur
tache de naissance
tache d'huile
tache solaire
tache indélébile
tache de gras
tache aveugle
enlever une tache
faire tache

Common Phrases

Faire une tache

— To cause a stain or spill something.

J'ai fait une tache sur ma chemise neuve.

Partir à la machine

— To come out in the washing machine (referring to a stain).

J'espère que cette tache va partir à la machine.

Tache de vieillesse

— Age spots or liver spots on the skin.

Il commence à avoir des taches de vieillesse sur les mains.

Tache de sang

— A bloodstain.

Il y avait une tache de sang sur le mouchoir.

Tache d'encre

— An ink stain or blot.

Le stylo a fui et a laissé une tache d'encre.

Nettoyer une tache

— To clean a stain.

Il faut nettoyer cette tache avant qu'elle ne sèche.

Tache d'humidité

— A damp spot or water stain.

Le plafond a une grande tache d'humidité.

Tache de café

— A coffee stain.

Une tache de café est difficile à enlever sur du lin.

Tache de boue

— A mud stain.

Le chien a laissé des taches de boue partout.

Une tache sur le dossier

— A stain on someone's record or history.

Cet incident est une tache sur son dossier professionnel.

Often Confused With

tache vs tâche

Means 'task' or 'chore'. It has a circumflex accent.

tache vs touche

Means 'a key' (piano/computer) or 'a touch'. Sounds similar.

tache vs tasse

Means 'a cup'. Often found in the same context (a cup of coffee causing a stain).

Idioms & Expressions

"Faire tache d'huile"

— To spread progressively and irreversibly, like an oil slick.

La rumeur s'est répandue en tache d'huile dans le village.

neutral
"Faire tache"

— To be out of place, to clash, or to be an eyesore.

Son vieux vélo fait tache au milieu de toutes ces voitures de luxe.

informal
"Laver une tache sur son honneur"

— To clear one's name or redeem one's reputation.

Il a tout fait pour laver cette tache sur son honneur.

formal
"Tache aveugle"

— A blind spot, either physically in the eye or metaphorically in understanding.

Nous avons tous une tache aveugle concernant nos propres défauts.

neutral
"Sans tache"

— Spotless, stainless, or irreproachable (often used for reputation).

Il mène une vie exemplaire et sans tache.

literary
"Une tache au tableau"

— A flaw in an otherwise perfect situation (a 'blot on the landscape').

C'était une fête parfaite, la seule tache au tableau fut la pluie.

neutral
"Mettre une tache"

— To blemish or spoil something.

Cette décision va mettre une tache sur son héritage.

neutral
"Tache de rousseur"

— Freckle (literally 'stain of redness').

Ses taches de rousseur apparaissent en été.

neutral
"Tache de naissance"

— Birthmark.

Elle a une tache de naissance sur la jambe.

neutral
"Tache de bougie"

— Wax stain (literally 'candle stain').

Il y a des taches de bougie sur la nappe de Noël.

neutral

Easily Confused

tache vs tâche

Homophone (sounds the same).

Tache (stain) has no accent. Tâche (task) has a circumflex. Tache is a mess; tâche is work.

J'ai une tâche difficile (task) et une tache de café (stain).

tache vs marque

Similar meaning.

Marque is a general mark; tache is specifically a stain or discoloration.

Il y a une marque de pression, mais pas une tache.

tache vs trace

Similar meaning.

Trace is often a faint or leftover mark; tache is the primary mess.

La tache est partie, mais il reste une trace.

tache vs point

Visual similarity.

Point is a tiny, intentional dot; tache is usually larger and accidental.

Le léopard a des taches, pas des points.

tache vs salissure

Contextual similarity.

Salissure is general dirtiness; tache is a specific spot.

Nettoie les salissures sur le mur, surtout cette tache noire.

Sentence Patterns

A1

Il y a une tache de [substance].

Il y a une tache de thé.

A2

Comment enlever cette tache ?

Comment enlever cette tache de chocolat ?

B1

[Sujet] fait tache dans [lieu].

Ce meuble fait tache dans le salon.

B2

La rumeur se propage en tache d'huile.

La nouvelle s'est propagée en tache d'huile.

C1

C'est une tache indélébile sur [concept].

C'est une tache indélébile sur son honneur.

A1

Regarde ma tache !

Regarde ma tache de jus !

A2

J'ai fait une tache sur [vêtement].

J'ai fait une tache sur mon pantalon.

B1

Elle a des taches de rousseur.

Elle a des taches de rousseur sur le visage.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in daily life and media.

Common Mistakes
  • Using 'un tache' une tache

    Tache is a feminine noun. Using the masculine article is a basic gender error.

  • Writing 'tâche de café' tache de café

    Adding the circumflex changes the meaning to 'task of coffee', which is incorrect for a stain.

  • Saying 'tache avec du vin' tache de vin

    French uses the preposition 'de' to indicate the substance of a stain, not 'avec'.

  • Confusing 'tacher' with 'tâcher' tacher (to stain)

    In writing, 'tâcher' means to try. You want 'tacher' for staining a shirt.

  • Using 'tache' for a stripe rayure

    A 'tache' is a spot; a 'rayure' is a stripe. Don't use 'tache' for a zebra!

Tips

Gender Alert

Always remember 'tache' is feminine. Say 'la tache' and 'une tache'. If you use an adjective, it must be feminine too, like 'une tache verte' (a green stain).

The Accent Trap

Never put a circumflex on 'tache' unless you mean a 'task'. This is one of the most common spelling mistakes for learners and even some natives.

Source Preposition

Use 'de' to describe what the stain is made of: 'tache de vin', 'tache de sang', 'tache de boue'. It's a very consistent pattern.

Social Clashes

Use 'faire tache' when something looks out of place. If you wear jeans to a wedding, you 'fais tache'. It's a great way to sound more native.

Technical Use

Don't be afraid to use 'tache' in scientific contexts. It's the correct word for sunspots (taches solaires) and blind spots (tache aveugle).

Skin Marks

For freckles, use the plural: 'des taches de rousseur'. For a birthmark, use 'une tache de naissance'.

Removing Stains

The verb to remove a stain is 'enlever une tache' or 'détacher'. A stain remover product is called 'un détachant'.

Reputation

Use 'tache' to describe a flaw in a person's history or a scandal: 'une tache sur son passé'. It's very common in journalism.

Painting Splashes

In art, 'une tache' is a splash of color. Remember the movement 'Tachisme' if you ever visit a French modern art museum.

Tache vs Trace

Use 'tache' for the actual spill and 'trace' for the faint mark left behind after cleaning. This distinction shows high-level precision.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Tache' as a 'TAsh' (mustache). If you spill coffee on your mustache, it leaves a 'tache' (stain)!

Visual Association

Visualize a white Dalmation dog. Every black spot you see is a 'tache'.

Word Web

Vêtement Café Propreté Rousseur Nettoyer Indélébile Peau Encre

Challenge

Try to find three things in your house that have a 'tache' and name the source in French (e.g., 'tache de thé').

Word Origin

Derived from the Vulgar Latin 'tacca,' meaning a mark or a notch. It entered Old French as 'tache' to describe a physical blemish or a moral fault.

Original meaning: A mark, spot, or defect.

Romance (Latin root)

Cultural Context

Be careful when discussing 'taches' on skin; always ensure the context is medical or appreciative (like freckles) to avoid being offensive.

English uses 'stain' for liquid and 'spot' for patterns; French uses 'tache' for both.

Tachisme (French abstract painting style) The 'Great Red Spot' of Jupiter (La Grande Tache Rouge) Lady Macbeth's 'Out, damned spot!' is translated as 'Va-t'en, tache maudite !'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Laundry and Cleaning

  • Détachant
  • Enlever la tache
  • Tache de gras
  • Lavage à froid

Dermatology/Appearance

  • Taches de rousseur
  • Tache de naissance
  • Grain de beauté
  • Tache pigmentaire

Astronomy

  • Tache solaire
  • Cycle solaire
  • Observation
  • Surface du soleil

Reputation/Politics

  • Tache sur l'honneur
  • Dossier entaché
  • Laver son nom
  • Scandale

Art

  • Mouvement tachiste
  • Tache de couleur
  • Spontanéité
  • Splash

Conversation Starters

"Est-ce que tu as un truc pour enlever une tache de vin rouge ?"

"Tu trouves que les taches de rousseur sont jolies ?"

"Regarde ce chien, ses taches sont vraiment originales, non ?"

"Est-ce que ce tableau avec des taches de peinture te plaît ?"

"Tu as déjà eu une tache de naissance surprenante ?"

Journal Prompts

Décrivez un vêtement que vous avez dû jeter à cause d'une tache indélébile.

Pensez-vous que les taches de rousseur ajoutent du charme à un visage ? Pourquoi ?

Racontez une fois où vous avez fait une tache gênante lors d'un événement important.

Que signifie pour vous l'expression 'une tache sur la réputation' ?

Décrivez les taches que l'on peut voir sur la peau d'un animal sauvage.

Frequently Asked Questions

10 questions

Think of the circumflex '^' as a hat. A person doing a 'tâche' (task) wears a hat to work. A 'tache' (stain) is just flat on the floor, so it doesn't need a hat. This visual trick helps distinguish the mess from the work.

Not always! While it usually refers to dirt, 'taches de rousseur' (freckles) are often seen as cute or attractive. In art, a 'tache' can be a deliberate and beautiful splash of color. However, in most household contexts, it implies something that needs cleaning.

Just like the nouns, 'tacher' (no accent) means to stain something. 'Tâcher' (with accent) means to try or endeavor to do something. For example, 'Tâchez de ne pas tacher vos habits' (Try not to stain your clothes).

Yes, 'une tache de naissance' is the standard French term for a birthmark. It's a neutral, descriptive term used by both doctors and laypeople.

It means a situation or scandal is spreading progressively to involve more people or areas, just like a drop of oil spreads out on a piece of paper or water.

It is always feminine: 'une tache' or 'la tache.' This is important for adjective agreement, such as 'une tache blanche.'

You say 'des taches de rousseur.' It literally translates to 'stains of redness,' though 'rousseur' refers to the ginger/red color.

It is a style of abstract painting popular in the 1940s and 50s, characterized by the use of spots, blotches, or splashes of color, similar to American Action Painting.

Yes, in anatomy and optics, 'la tache aveugle' is the term for the blind spot in the retina where the optic nerve attaches.

It is a sunspot—a temporary phenomena on the Sun's photosphere that appears as a spot darker than the surrounding areas due to reduced surface temperature.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence describing a coffee stain on a white shirt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask someone how to remove a red wine stain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a dog with black and white spots.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that a scandal is a stain on a politician's career.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the expression 'faire tache' in a sentence about fashion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about someone having freckles on their nose.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Tell someone to be careful not to stain the sofa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain that an idea is spreading 'en tache d'huile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a birthmark in the shape of a star.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a blemish on a legal document.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the sun having spots.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

List three common types of stains you might find in a kitchen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a room where a spot of light hits the floor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue about a spilled drink.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you are taking a dress to the dry cleaners.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the adjective 'tacheté' to describe an animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an indelible ink stain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe age spots on an elderly person's hands.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'tache' and 'trace'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about a 'tache de sang'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'tache' and 'tâche' and explain the difference in meaning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you stained your clothes in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about whether you like freckles or not.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the idiom 'faire tache' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the appearance of a Dalmatian dog.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argue why a certain event is a 'tache' on history.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are at the dry cleaners explaining a stain.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'tache aveugle' and how it affects vision.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a sunset using the word 'tache de lumière'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the metaphorical use of 'en tache d'huile'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a child playing in the mud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a painting you saw that used 'taches' of color.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of a 'réputation sans tache'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how to remove a grease stain from a carpet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'taches de vieillesse' and aging.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a leopard vs a tiger.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain a 'tache solaire' in simple terms.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Warning a child not to make a mess.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a 'tache de naissance' you or someone you know has.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the difference between 'tache' and 'souillure'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a description of a spill and identify the source.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a mother scolding a child and identify the problem.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a weather report about sun activity.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a fashion critique and identify the idiom.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a dry cleaner explaining a process.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a biology lesson about the eye.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news report about a scandal.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a description of a leopard's fur.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a conversation about birthmarks.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to an art history lecture.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a dialogue about a car problem.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a poem being read.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a person describing their freckles.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a warning about a leaky pen.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a description of a messy room.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!