At the A1 level, the word tribunal is introduced as a basic noun referring to a place in the city. Students learn it alongside other common locations like la banque, le supermarché, or l'école. The focus is on simple identification and gender. A1 learners should know that tribunal is masculine (le tribunal) and can be used in basic sentences like 'I see the court' (Je vois le tribunal). At this stage, the word is mainly treated as a physical building. Teachers might show pictures of a courthouse to illustrate the concept. The goal is for the student to recognize the word when they see it on a map or hear it in a list of city locations. There is no need for complex legal terminology yet; the focus is purely on vocabulary acquisition and the correct use of the definite and indefinite articles (le, un). Pronunciation is also key, ensuring the final 'l' is sounded out clearly. Simple prepositions like devant (in front of) or derrière (behind) are often practiced with this word. For example, 'The car is in front of the court' (La voiture est devant le tribunal). This level provides the foundation for more abstract uses of the word later on.
At the A2 level, learners begin to use tribunal in the context of daily life and simple social interactions. They learn that the word refers not just to a building, but to an institution where legal decisions are made. A2 students should be able to describe why someone might go to a tribunal using simple verbs. For example, 'He is going to court for his divorce' (Il va au tribunal pour son divorce). A critical grammar point introduced at this level is the irregular plural form tribunaux. Students learn that many masculine nouns ending in '-al' change to '-aux' in the plural. This is a common pattern that A2 learners are expected to master. They also start using the preposition au (at/to the) correctly with this masculine noun. Learners at this stage might encounter the word in simple news stories or dialogues about neighborhood disputes. They should also be able to use basic adjectives to describe the court, such as grand (big), vieux (old), or important (important). The emphasis is on building functional sentences that allow the learner to talk about basic legal situations or give directions involving the courthouse.
At the B1 level, the word tribunal is used in more complex and abstract contexts. Learners are expected to understand the role of the court in society and be able to participate in discussions about justice and law. B1 students learn common legal collocations, such as convoquer au tribunal (to summon to court) or témoigner devant le tribunal (to testify before the court). They can follow a news report about a trial and understand the general outcome, such as whether someone was found guilty or innocent. The distinction between le tribunal (the institution) and le procès (the trial) becomes important at this level. B1 learners should also be familiar with different types of courts, such as the tribunal de commerce or the tribunal administratif, and understand when each is appropriate. In terms of grammar, they use the word with more advanced structures, such as the passive voice ('He was judged by the court' - Il a été jugé par le tribunal) or relative clauses ('The court where the trial took place' - Le tribunal où le procès a eu lieu). They can also express opinions about court decisions using the subjunctive or conditional moods.
At the B2 level, learners achieve a high degree of precision when using tribunal. They understand the nuances between tribunal and cour and can use them correctly in professional or academic discussions. B2 students are familiar with the specific terminology used within the tribunal, such as le greffier (the clerk), le procureur (the prosecutor), and le délibéré (the deliberation). They can read legal articles or watch documentaries about the French justice system with a high level of comprehension. They are able to debate the fairness of a tribunal's decision or discuss the independence of the judiciary. At this level, metaphorical uses of the word, such as le tribunal de l'histoire (the court of history), are understood and used in writing. B2 learners can also handle the word in formal correspondence, such as writing a letter to a legal authority. Their use of the irregular plural tribunaux is automatic and flawless. They understand the historical significance of the word and its evolution within the French Republic. The focus is on using the word with authority and contextual accuracy in both spoken and written French.
At the C1 level, the word tribunal is used with a professional and sophisticated flair. Learners can analyze the legal reasoning behind a tribunal's ruling and discuss complex jurisdictional issues. They are comfortable with the technical language of the Code de procédure civile or pénale. C1 students can identify different registers of the word, from the standard tribunal to the more literary prétoire. They can write detailed reports or essays on the role of the tribunaux in upholding human rights or international law. The use of the word in international contexts, such as the Tribunal de l'Union européenne, is second nature. They can also explore the philosophical implications of a tribunal, such as the concept of 'natural justice' versus 'legal justice.' At this level, the learner's vocabulary is rich with synonyms and related terms, allowing them to avoid repetition and express subtle differences in meaning. They can follow rapid-fire legal debates on French radio or television and understand the strategic use of language by lawyers in the tribunal. Their mastery of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, the mastery of tribunal is complete, encompassing all its legal, historical, literary, and metaphorical dimensions. The learner can navigate the most complex legal texts, including historical decrees and supreme court rulings, with ease. They understand the deepest etymological roots of the word and how they influence its current usage. C2 speakers can use the word in high-level academic research, legal practice, or creative writing with absolute precision. They can appreciate the stylistic nuances of how the word is used in classical French literature, such as in the works of Balzac or Hugo, where the tribunal often serves as a site of moral conflict. They can also discuss the evolution of the tribunaux throughout French history, from the parlements of the Ancien Régime to the modern judicial reforms. A C2 learner can give a lecture on the French judicial system, using tribunal and its related terms with perfect command of register and tone. They are also sensitive to the sociolinguistic aspects of the word, such as how it might be perceived by different segments of society. At this level, the word tribunal is not just a vocabulary item, but a tool for deep cultural and intellectual engagement with the French-speaking world.

tribunal in 30 Seconds

  • A masculine noun meaning 'court of law' or 'judicial body'.
  • Used for both the physical building and the abstract institution.
  • Has an irregular plural form: 'tribunaux'.
  • Commonly used with prepositions 'au' (location) and 'devant' (appearance).

The French word tribunal is a masculine noun that primarily refers to a court of law or a judicial body where legal disputes are settled, crimes are judged, and justice is administered. For an English speaker, the word is a cognate, meaning it looks and sounds very similar to its English counterpart, which makes it relatively easy to remember. However, its usage in French carries specific cultural and legal nuances that are essential for achieving a natural level of fluency. In France, the judicial system is structured differently than in the United States or the United Kingdom, and the term tribunal is used to describe various levels of the court system, from local civil matters to serious criminal offenses. When you hear a French speaker mention the tribunal, they might be referring to the physical building where the proceedings take place, the collective group of judges presiding over a case, or the abstract concept of the law's authority.

Physical Location
The term frequently designates the actual edifice, often historically significant in French cities, known as the Palais de Justice, which houses various tribunaux.

In everyday conversation, the word is used when discussing legal obligations, such as being summoned for jury duty, testifying as a witness, or resolving a dispute between neighbors. It is not a word used lightly; it carries a weight of formality and seriousness. For instance, if someone says they have to go to the tribunal, it usually implies a significant event in their life, whether it is for a divorce, a professional litigation, or a traffic violation. The French legal system distinguishes between different types of courts, such as the tribunal judiciaire for general civil and criminal matters, and the tribunal de commerce for business disputes. Understanding these distinctions helps a learner navigate French news and administrative procedures more effectively.

L'avocat a présenté ses arguments devant le tribunal ce matin pour défendre son client.

Beyond the literal legal sense, tribunal can also be used metaphorically in literature or high-level rhetoric to refer to a place of judgment or a critical evaluation. One might speak of the tribunal de l'opinion publique (the court of public opinion) or the tribunal de la conscience (the court of conscience). These metaphorical uses demonstrate how the concept of justice and judgment is deeply embedded in the French language. When using the word, it is important to note that it is almost always preceded by a masculine article, such as le, un, or ce. In the context of the European Union, you will often hear about the Tribunal de l'Union européenne, which deals with specific legal challenges to EU actions, highlighting its importance in international politics.

Common Contexts
Legal proceedings, administrative news, political debates, and formal literature.

Le témoin a prêté serment devant le tribunal avant de commencer son témoignage.

Finally, the word tribunal is often associated with specific verbs that describe legal actions. One does not just "go" to court in a casual sense; one is convoqué au tribunal (summoned to court), comparaît devant le tribunal (appears before the court), or saisit le tribunal (takes a matter to court). These collocations are vital for learners who wish to speak about law and order with precision. Whether you are reading a detective novel set in Paris or watching the evening news, the word tribunal will be your gateway to understanding how justice is framed and discussed in the Francophone world.

La décision du tribunal sera rendue publique dans deux semaines.

Historical Nuance
During the French Revolution, the Tribunal révolutionnaire was a powerful and dreaded institution that judged political enemies, showing the word's deep historical roots.

Il a été acquitté par le tribunal après un long procès.

Using the word tribunal correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender and its typical prepositional companions. As a masculine noun, it always takes masculine modifiers. For example, you would say un grand tribunal or le tribunal compétent. One of the most common ways to use the word is with the preposition au (a contraction of à le). If you are physically going to the courthouse, you say Je vais au tribunal. If you are already there, you say Je suis au tribunal. This follows the standard French rule for masculine places. Another essential preposition is devant, which means "before" or "in front of." In a legal context, this is used to describe appearing before a judge or a panel: comparaître devant le tribunal. This specific phrasing highlights the formal hierarchy of the legal setting.

Direct Object Usage
The word can serve as a direct object for many legal verbs. For example, saisir le tribunal means to officially bring a case to court. Le juge préside le tribunal means the judge presides over the court.

When constructing sentences, it is also important to remember the irregular plural form tribunaux. If you are discussing the judicial system as a whole, you might say, Les tribunaux français sont surchargés (French courts are overworked). This plural form follows the common pattern for French nouns ending in -al, such as journal/journaux or animal/animaux. Using the incorrect plural *tribunals is a common mistake for beginners that should be avoided to maintain a professional or academic tone. Additionally, you will often see the word tribunal followed by an adjective that specifies its function. For example, a tribunal militaire deals with army matters, while a tribunal administratif handles disputes involving the state or public services.

Le procureur a requis une peine sévère devant le tribunal correctionnel.

In more complex sentences, tribunal can be the subject of the sentence, performing actions such as rendre un jugement (delivering a judgment) or délibérer (deliberating). For instance: Le tribunal a mis l'affaire en délibéré (The court has taken the case under advisement). This shows the court acting as a collective entity. When describing the atmosphere of a courtroom, you might use adjectives like solennel (solemn) or tendu (tense). For example, L'ambiance au tribunal était extrêmement solennelle lors du verdict. This level of descriptive detail helps in writing narratives or reporting on events. Furthermore, the word appears in many fixed expressions. To "bring someone to court" is traîner quelqu'un devant le tribunal, a phrase that suggests a more aggressive or reluctant legal battle.

Sentence Structure Examples
1. Subject: Le tribunal a tranché. (The court has decided.)
2. Object: Nous devons respecter le tribunal. (We must respect the court.)
3. Location: La scène se passe au tribunal. (The scene takes place in court.)

Est-ce que vous avez déjà été convoqué comme témoin dans un tribunal ?

Learners should also be aware of the difference between le tribunal (the institution/building) and l'audience (the hearing/session). While you go to the tribunal, you participate in or watch an audience. Confusing these can lead to slight unnaturalness in speech. For example, instead of saying "The court was long," it is more accurate to say L'audience au tribunal a été longue. Finally, in the context of international law, the term Tribunal pénal international (TPI) is frequently used in news reports regarding global justice and human rights. Mastery of this word involves knowing these specific titles and how they function within a sentence to provide clarity and authority to your French communication.

Toutes les parties doivent se présenter devant le tribunal à l'heure précise.

Common Verbs
Saisir (to refer to), présider (to preside), ajourner (to adjourn), siéger (to sit/hold session).

Le tribunal de commerce traite les litiges entre les entreprises.

The word tribunal is ubiquitous in French life, appearing in various media, legal documents, and daily conversations. One of the most common places you will encounter this word is in the news. French television channels like TF1, France 2, and news outlets like Le Monde or Le Figaro frequently report on high-profile trials. You will hear journalists use phrases like en direct du tribunal (live from the court) or à la sortie du tribunal (outside the court) when interviewing lawyers or defendants. Because the French legal system is a matter of public record and high public interest, the word tribunal is a staple of journalistic vocabulary. It is also central to the genre of policiers (police procedurals) and legal dramas, which are very popular in France. Shows like "Engrenages" (Spiral) provide a gritty and realistic look at the tribunaux in Paris, where the word is used constantly by judges, lawyers (avocats), and police officers.

Media and News
Listen for it in segments about criminal sentencing, civil lawsuits, or political scandals. It is often the setting for the climax of a news story.

In everyday life, French citizens might encounter the word in administrative correspondence. If someone receives a convocation (summons), the word tribunal will be prominently displayed at the top of the letter, along with the address of the courthouse. In French cities, the Palais de Justice is often a landmark building, and people might use it as a reference point when giving directions, even if they have no legal business there. You might hear someone say, C'est juste à côté du tribunal (It's right next to the court). This integration into the physical landscape of the city makes the word familiar even to those who are not involved in the legal profession. Furthermore, in schools and universities, students of law, history, and political science study the role of tribunaux in society, ensuring the word remains a part of the intellectual discourse.

Le journaliste a rapporté les événements qui se sont déroulés à l'intérieur du tribunal.

Another interesting place where the word is heard is in the context of international organizations. Since French is one of the official languages of the United Nations and the European Union, the term tribunal is used in global discussions. You will hear about the Tribunal international du droit de la mer (International Tribunal for the Law of the Sea) or various ad hoc tribunals established to address war crimes. This gives the word a global, high-stakes resonance. In cinema, many classic French films feature iconic courtroom scenes where the word tribunal is used to set the stage for dramatic revelations. Films like "Saint Omer" or "Anatomie d'une chute" (Anatomy of a Fall) revolve almost entirely around the proceedings within a tribunal, making the word central to the viewer's experience.

Literature and Cinema
The tribunal is a classic setting for exploring human morality, truth, and the struggle against injustice in French storytelling.

On peut voir une foule de manifestants rassemblée devant le tribunal ce matin.

Lastly, the word appears in historical contexts. When visiting museums or reading about the French Revolution, the Tribunal révolutionnaire is a term that frequently arises. It represents a dark chapter in history, but it reinforces the word's long-standing presence in the French lexicon. In modern social debates, you might hear activists calling for a tribunal pour le climat (a climate tribunal), showing how the word is adapted for contemporary issues. Whether it is in the halls of justice, on the screens of a cinema, or in the pages of a history book, tribunal is a word that resonates with the power of judgment and the structure of society.

Les dossiers ont été transférés au tribunal pour examen approfondi.

Professional Life
Lawyers, paralegals, and court reporters use the word dozens of times a day as their primary place of work.

Le silence est obligatoire dès que l'on entre dans la salle du tribunal.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word tribunal is treating it as a feminine noun. Because many French words ending in "-al" or "-e" can be tricky, learners often mistakenly say *la tribunal. It is crucial to remember that tribunal is masculine: le tribunal. This affects the articles and adjectives used with it. Another common error is the plural form. In English, the plural of tribunal is simply tribunals. In French, however, you must use the irregular plural tribunaux. Saying *les tribunals is a tell-tale sign of a beginner. Mastering the "-al" to "-aux" transition is a key step in progressing from A2 to B1 level French. Additionally, learners often confuse tribunal with cour. While both can be translated as "court," tribunal is generally used for first-instance courts (where a case starts), while cour is used for higher appellate courts. Using tribunal when you mean the Cour de cassation (the highest court in France) would be technically incorrect.

Gender and Plural Errors
Mistake: *La tribunal est grande. Correct: Le tribunal est grand.
Mistake: *J'aime visiter les tribunals. Correct: J'aime visiter les tribunaux.

A more subtle mistake involves prepositions. English speakers often want to say *dans le tribunal when they mean "in court." While dans le tribunal can be used to describe being physically inside the building's walls, the standard legal and idiomatic way to say someone is in court or going to court is au tribunal. For example, Il est au tribunal means he is participating in a legal proceeding, whereas Il est dans le tribunal might just mean he is lost in the hallway of the building. Furthermore, when referring to appearing before a judge, the preposition devant is preferred over avant. Some beginners confuse devant (in front of/before) with avant (before in time). Saying *avant le tribunal would mean "before the court session starts," whereas devant le tribunal means appearing in the presence of the court.

Attention : Ne dites pas « je vais à la tribunal », dites « je vais au tribunal ».

Another error is confusing the tribunal with the procès. A procès is the trial itself—the event. The tribunal is the institution or the place. So, you would say Le procès a eu lieu au tribunal (The trial took place at the court), not *Le tribunal a eu lieu. This distinction is important for clarity. Similarly, learners sometimes use juge and tribunal interchangeably. While a judge is a person, the tribunal can refer to the whole panel of judges or the institution. If you want to say "The judge decided," say Le juge a décidé; if you want to say "The court decided," say Le tribunal a décidé. Mixing these up can make your French sound imprecise, especially in a formal or legal context.

Vocabulary Confusion
Tribunal (Institution/Place) vs. Procès (Trial/Event) vs. Juge (Person/Official).

Il est incorrect de dire que le tribunal commence à dix heures si vous parlez de l'audience.

Lastly, be careful with the word juridiction. While it is a synonym for tribunal in many cases, it is much more technical and academic. Beginners should stick to tribunal for general use. Also, avoid using *court (the English word) when speaking French; although cour exists in French, it is used for specific types of courts as mentioned before. If you are unsure, tribunal is usually the safer, more common choice for a general "court of law." By paying attention to these common pitfalls—gender, pluralization, prepositions, and vocabulary distinctions—you will use the word tribunal with the confidence and accuracy of a native speaker.

L'usage du pluriel « tribunaux » est indispensable pour parler de plusieurs cours de justice.

Preposition Summary
Use 'au' for location, 'devant' for appearance, and 'du' for possession.

Ne confondez pas le tribunal avec le commissariat de police.

While tribunal is the most common and versatile word for a court of law, the French language offers several alternatives and synonyms that vary depending on the level of formality and the specific legal context. Understanding these can help you expand your vocabulary and understand more complex texts. The most frequent alternative is la cour. As previously mentioned, la cour is typically used for higher-level judicial bodies. For example, the Cour d'appel (Court of Appeal) or the Cour d'assises (the court that handles the most serious crimes like murder). In English, we use "court" for both, but French makes this hierarchical distinction. Another synonym is la juridiction. This is a more formal, technical term used in legal documents and academic writing to refer to the authority or the body that has the power to judge. You might hear, Cette affaire relève de la juridiction administrative (This case falls under administrative jurisdiction).

Tribunal vs. Cour
Tribunal: Lower courts, first instance, general matters.
Cour: Higher courts, appeals, serious criminal offenses, supreme level.

In a more physical or architectural sense, you might encounter the term le prétoire. Historically, the prétoire was the place where the judge sat, but in modern French, it is often used metonymically to refer to the courtroom itself or the legal world in general. You will often see it in literature or journalism: Les débats dans le prétoire ont été vifs (The debates in the courtroom were heated). Another related term is le palais de justice. This refers specifically to the building that houses the various tribunaux and cours. If you are meeting someone at the courthouse, you might say, Rendez-vous devant le Palais de Justice. This is more common when referring to the landmark than the institution itself. For specific types of courts, you might hear le conseil de prud'hommes, which is the labor court dealing with disputes between employers and employees. While it is a type of tribunal, it has its own specific name.

La cour d'appel a infirmé le jugement rendu par le tribunal en première instance.

There are also terms for the collective group of people within the court. La magistrature refers to the body of judges and prosecutors as a whole. If you are talking about the legal profession more broadly, you might use le barreau (the bar) for lawyers or la justice as an abstract concept. For example, Il a confiance en la justice de son pays. In very informal or slang contexts (though rare for this specific word), you might hear people refer to legal trouble using broader terms like les ennuis avec la loi. However, tribunal remains the standard. For international contexts, la cour pénale internationale (CPI) is the term for the International Criminal Court. Even though it is a "court" in English, French uses cour because of its high status. Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the formality and specificity of your situation.

Other Related Terms
1. Le prétoire (The courtroom)
2. Le banc (The bench)
3. L'audience (The hearing)
4. Le parquet (The prosecutor's office)

Le prétoire était bondé de journalistes venus assister au procès historique.

When comparing tribunal to its synonyms, consider the "register" or tone. Tribunal is neutral and standard. Juridiction is formal and legalistic. Prétoire is literary or journalistic. Cour is hierarchical. By mastering these distinctions, you move beyond simple translation and begin to think like a French speaker. For example, if you are writing an essay, using juridiction might earn you extra points for sophistication, whereas in a casual conversation about a neighbor's legal woes, tribunal is perfectly appropriate. Always keep in mind the irregular plural tribunaux, as this applies to many of these terms when they end in "-al," further solidifying your grasp of French grammatical patterns.

Les différentes juridictions travaillent ensemble pour assurer l'ordre public.

Summary Table
Standard: Tribunal | High Level: Cour | Technical: Juridiction | Building: Palais de Justice.

Le conseil de prud'hommes est le tribunal compétent pour les contrats de travail.

How Formal Is It?

Formal

"La juridiction compétente a été saisie par les requérants."

Neutral

"Le tribunal rendra sa décision demain matin."

Informal

"Il va finir au tribunal s'il continue comme ça."

Child friendly

"Le tribunal est l'endroit où l'on décide qui a raison."

Slang

"Il a un blème avec le tribunal."

Fun Fact

In ancient Rome, the tribunal was not just a building but the physical height from which the law was spoken, emphasizing the authority of the judge over the people below.

Pronunciation Guide

UK /tʁi.by.nal/
US /tʁi.by.nal/
French words generally have even stress, with a slight emphasis on the final syllable: tri-bu-NAL.
Rhymes With
journal animal canal banal final natal fatal général
Common Errors
  • Pronouncing 'u' like 'oo' (as in 'boot'). It should be a tight French 'u'.
  • Making the final 'l' silent. In 'tribunal', the 'l' must be heard.
  • Adding an 's' sound at the end in the singular form.
  • Stress on the first syllable (TRI-bu-nal) which sounds too English.
  • Not rolling the 'r' slightly in 'tri'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy because it is a cognate with English.

Writing 3/5

Requires remembering the irregular plural 'tribunaux'.

Speaking 2/5

The French 'u' sound can be tricky for beginners.

Listening 1/5

Easily recognizable in news and conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

juge loi ville bâtiment droit

Learn Next

avocat procès témoignage verdict appel

Advanced

jurisprudence parquet greffier assignation délibéré

Grammar to Know

Masculine nouns ending in -al become -aux in the plural.

Un tribunal -> Des tribunaux.

The contraction of 'à' + 'le' is 'au'.

Je vais au tribunal.

The contraction of 'de' + 'le' is 'du'.

Le verdict du tribunal.

Adjectives must agree in gender and number with the noun.

Le grand tribunal, les grands tribunaux.

Prepositions like 'devant' do not contract with the article.

Devant le tribunal (NOT *devant au).

Examples by Level

1

Où est le tribunal ?

Where is the court?

Simple question using the masculine article 'le'.

2

Le tribunal est un grand bâtiment.

The court is a big building.

Use of the masculine adjective 'grand' with 'tribunal'.

3

Je marche vers le tribunal.

I am walking towards the court.

Preposition 'vers' followed by the definite article.

4

C'est un tribunal.

It is a court.

Use of the indefinite article 'un'.

5

Le tribunal est ouvert.

The court is open.

Masculine singular agreement of the adjective 'ouvert'.

6

Il y a un tribunal à Paris.

There is a court in Paris.

Standard 'il y a' construction.

7

Regarde le tribunal !

Look at the court!

Imperative form of the verb 'regarder'.

8

Le tribunal est près de l'école.

The court is near the school.

Prepositional phrase 'près de'.

1

Je dois aller au tribunal demain.

I have to go to court tomorrow.

Contraction 'au' (à + le).

2

Les tribunaux sont fermés le dimanche.

The courts are closed on Sundays.

Irregular plural 'tribunaux'.

3

Mon oncle travaille dans un tribunal.

My uncle works in a court.

Preposition 'dans' for physical location of work.

4

Le juge entre dans le tribunal.

The judge enters the court.

Subject-verb agreement.

5

Est-ce que tu connais ce tribunal ?

Do you know this court?

Demonstrative adjective 'ce'.

6

Elle a un rendez-vous au tribunal à dix heures.

She has an appointment at the court at ten o'clock.

Time expression with 'au'.

7

Le tribunal est situé au centre-ville.

The court is located downtown.

Passive construction 'est situé'.

8

Nous avons visité les tribunaux de la ville.

We visited the city's courts.

Plural 'tribunaux' with the definite article.

1

Le témoin a parlé devant le tribunal.

The witness spoke before the court.

Preposition 'devant' for legal appearance.

2

Le tribunal a rendu son verdict après trois heures.

The court delivered its verdict after three hours.

Compound past (passé composé) with 'rendre'.

3

Il a été convoqué au tribunal pour un excès de vitesse.

He was summoned to court for speeding.

Passive voice 'a été convoqué'.

4

L'avocat prépare ses documents pour le tribunal.

The lawyer is preparing his documents for the court.

Preposition 'pour' indicating purpose.

5

Le tribunal de commerce gère les faillites.

The commercial court handles bankruptcies.

Specific type of court.

6

Elle a décidé de porter l'affaire devant le tribunal.

She decided to take the case to court.

Infinitive construction after 'décider de'.

7

Le tribunal doit examiner toutes les preuves.

The court must examine all the evidence.

Modal verb 'doit'.

8

L'ambiance au tribunal était très tendue.

The atmosphere at the court was very tense.

Imperfect tense 'était' for description.

1

Le tribunal a mis l'affaire en délibéré jusqu'à lundi.

The court has taken the case under advisement until Monday.

Legal expression 'mettre en délibéré'.

2

Toute personne a le droit d'être entendue par un tribunal indépendant.

Everyone has the right to be heard by an independent court.

Relative clause and adjective agreement.

3

Le procureur a présenté les charges devant le tribunal correctionnel.

The prosecutor presented the charges before the criminal court.

Specific legal term 'tribunal correctionnel'.

4

Il est rare que le tribunal rejette une telle demande.

It is rare for the court to reject such a request.

Subjunctive mood 'rejette' after 'il est rare que'.

5

L'indépendance des tribunaux est un pilier de la démocratie.

The independence of the courts is a pillar of democracy.

Abstract noun usage.

6

Le tribunal a ordonné une expertise psychiatrique.

The court ordered a psychiatric evaluation.

Transitive verb 'ordonner'.

7

Les journalistes attendent la sortie du prévenu du tribunal.

The journalists are waiting for the defendant to leave the court.

Noun phrase 'la sortie du'.

8

Le litige a été tranché par le tribunal administratif.

The dispute was settled by the administrative court.

Passive voice with an agent.

1

Le tribunal a souligné l'absence de preuves tangibles dans ce dossier.

The court emphasized the lack of tangible evidence in this case.

Advanced vocabulary 'tangibles', 'dossier'.

2

La compétence du tribunal a été contestée par la défense.

The court's jurisdiction was challenged by the defense.

Legal meaning of 'compétence' (jurisdiction).

3

Le tribunal international a rendu un arrêt historique sur les crimes de guerre.

The international tribunal issued a historic ruling on war crimes.

Use of 'arrêt' (ruling) with 'tribunal'.

4

Bien que le tribunal ait statué, un recours est toujours possible.

Although the court has ruled, an appeal is still possible.

Subjunctive 'ait statué' after 'bien que'.

5

Le tribunal s'est déclaré incompétent pour juger cette affaire.

The court declared itself incompetent to judge this case.

Pronominal verb 'se déclarer'.

6

L'impartialité du tribunal est souvent remise en question par les médias.

The court's impartiality is often questioned by the media.

Passive 'est remise en question'.

7

Le tribunal a dû concilier les intérêts des deux parties.

The court had to reconcile the interests of both parties.

Infinitive 'concilier' after 'dû'.

8

La jurisprudence créée par ce tribunal fera date.

The case law created by this court will be a landmark.

Future tense 'fera date'.

1

L'arrêt du tribunal s'inscrit dans une longue tradition de protection des libertés individuelles.

The court's ruling is part of a long tradition of protecting individual liberties.

Pronominal 's'inscrire dans'.

2

Le tribunal, dans sa grande sagesse, a su arbitrer ce conflit complexe.

The court, in its great wisdom, was able to arbitrate this complex conflict.

Parenthetical phrase 'dans sa grande sagesse'.

3

Il appartient au tribunal de déterminer si le seuil de gravité a été atteint.

It is up to the court to determine if the gravity threshold has been reached.

Impersonal 'Il appartient à'.

4

Le tribunal a balayé les arguments de l'accusation d'un revers de main.

The court dismissed the prosecution's arguments out of hand.

Idiomatic 'd'un revers de main'.

5

La souveraineté du tribunal ne saurait être entachée par des pressions politiques.

The court's sovereignty cannot be tainted by political pressure.

Literary 'ne saurait être'.

6

Les conclusions du tribunal ont été accueillies avec une satisfaction mêlée d'inquiétude.

The court's findings were received with a satisfaction mixed with concern.

Complex noun phrase agreement.

7

Le tribunal a fait preuve d'une rigueur juridique exemplaire tout au long de l'instruction.

The court demonstrated exemplary legal rigor throughout the investigation.

Expression 'faire preuve de'.

8

L'autorité de la chose jugée s'attache à toute décision définitive du tribunal.

The authority of res judicata attaches to any final decision of the court.

Technical legal maxim.

Common Collocations

tribunal judiciaire
tribunal de commerce
tribunal administratif
saisir le tribunal
comparaître devant le tribunal
verdict du tribunal
décision du tribunal
greffe du tribunal
siéger au tribunal
convoquer au tribunal

Common Phrases

aller au tribunal

— To go to the court building or attend a legal session.

Je ne peux pas venir, je dois aller au tribunal.

porter plainte au tribunal

— To file a formal complaint or lawsuit in court.

Elle va porter plainte au tribunal pour harcèlement.

le tribunal a tranché

— The court has made a final and definitive decision.

Le débat est fini, le tribunal a tranché.

devant le tribunal

— In the presence of the court or during a trial.

Il a menti devant le tribunal.

en plein tribunal

— Right in the middle of a court session.

Il a crié en plein tribunal.

le tribunal de l'opinion

— The judgment of the public or society.

Il craint plus le tribunal de l'opinion que la loi.

un tribunal d'exception

— A special court created for a specific, often political, purpose.

C'est un tribunal d'exception qui l'a jugé.

sortir du tribunal

— To leave the court building.

Les avocats sont sortis du tribunal sans faire de commentaire.

l'ordre du tribunal

— The rules or commands issued by the court.

Vous devez respecter l'ordre du tribunal.

le tribunal des flagrants délits

— A court session for immediate trial after being caught in the act.

Il est passé en tribunal des flagrants délits.

Often Confused With

tribunal vs la cour

A 'cour' is usually a higher-level court, while a 'tribunal' is a lower-level one.

tribunal vs le procès

A 'procès' is the trial (the event), whereas 'tribunal' is the place or institution.

tribunal vs la tribune

A 'tribune' is a platform or a gallery, not a court of law.

Idioms & Expressions

"le tribunal de sa conscience"

— The inner judgment of one's own morals.

Seul le tribunal de sa conscience peut le pardonner.

literary
"traduire en tribunal"

— To bring someone to justice or sue them.

Ils l'ont traduit en tribunal pour fraude.

formal
"le tribunal de l'histoire"

— How future generations will judge past actions.

Le tribunal de l'histoire sera sévère avec ce dictateur.

rhetorical
"faire le tribunal"

— To act like a judge or criticize others harshly (informal).

Arrête de faire le tribunal avec tes amis.

informal
"être au banc du tribunal"

— To be the one being judged or in a difficult position.

Il se sent comme s'il était au banc du tribunal à chaque réunion.

figurative
"le dernier tribunal"

— Divine judgment or the final reckoning.

Il attend le dernier tribunal pour obtenir justice.

religious/literary
"un tribunal de pacotille"

— A fake or illegitimate court (kangaroo court).

Ce procès n'était qu'un tribunal de pacotille.

informal/critical
"casser un jugement de tribunal"

— To overturn a court's decision (usually by a higher court).

La Cour suprême a cassé le jugement du tribunal.

legal
"le tribunal de la raison"

— Judging something based purely on logic and facts.

Nous devons soumettre ce projet au tribunal de la raison.

philosophical
"avoir ses entrées au tribunal"

— To have influence or connections within the legal system.

Il a ses entrées au tribunal, il ne risque rien.

informal

Easily Confused

tribunal vs tribune

Similar spelling and root.

A tribune is a speaker's platform or a stand in a stadium, while a tribunal is a court.

Il est monté à la tribune pour parler, pas au tribunal.

tribunal vs juge

Related concept.

The juge is the person; the tribunal is the institution.

Le juge travaille au tribunal.

tribunal vs commissariat

Both involve the law.

A commissariat is a police station; a tribunal is where cases are judged.

La police vous emmène au commissariat, puis vous allez au tribunal.

tribunal vs mairie

Both are city buildings.

A mairie is the town hall for civil matters; a tribunal is for legal matters.

On se marie à la mairie, on divorce au tribunal.

tribunal vs avocat

Related concept.

The avocat is the lawyer; the tribunal is the place they work.

L'avocat défend son client au tribunal.

Sentence Patterns

A1

C'est le [noun].

C'est le tribunal.

A2

Je vais au [noun].

Je vais au tribunal.

B1

Il a été [verb] au [noun].

Il a été convoqué au tribunal.

B2

Le [noun] a décidé de [verb].

Le tribunal a décidé de reporter le procès.

C1

Saisir le [noun] pour [reason].

Saisir le tribunal pour obtenir réparation.

C2

L'autorité du [noun] s'exerce sur [object].

L'autorité du tribunal s'exerce sur tout le territoire.

B1

Comparaître devant le [noun].

Comparaître devant le tribunal demain.

A2

Les [plural noun] sont [adjective].

Les tribunaux sont importants.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High, especially in news and administrative contexts.

Common Mistakes
  • La tribunal Le tribunal

    The word is masculine, not feminine.

  • Les tribunals Les tribunaux

    The plural form is irregular.

  • À le tribunal Au tribunal

    The preposition 'à' and the article 'le' must contract.

  • Dans tribunal Au tribunal

    For the concept of being in court, 'au' is the idiomatic choice.

  • Avant le tribunal Devant le tribunal

    Confusing 'before (time)' with 'before (location/presence)'.

Tips

Plural Mastery

Practice the -al to -aux change with other words like journal and animal to make it feel natural.

Type Specificity

Learn the specific adjectives like 'judiciaire' or 'administratif' to sound more precise.

The French U

Spend time practicing the 'u' sound specifically, as it is the hardest part of the word for English speakers.

Palais de Justice

When in a French city, look for the 'Palais de Justice' sign; it's the best way to see a 'tribunal' in real life.

Devant vs Au

Use 'devant' when you want to emphasize the act of being judged or presenting a case.

Trib-U-nal

Remind yourself: 'U' go to the tribunal to get justice.

Formal Tone

In formal writing, capitalize 'Tribunal' if it's part of a specific name (e.g., Tribunal de Paris).

News Keywords

Listen for 'tribunal' alongside 'verdict' and 'procès' to identify legal segments in the news.

Preposition Flow

Say 'au tribunal' quickly as one unit to sound more like a native speaker.

Cognate Confidence

Use your English knowledge to understand the core meaning, but don't let it make you lazy with French grammar.

Memorize It

Mnemonic

Think of a **Trib**ute being paid to the **U**nited **N**ational **Al**liance in a **Tribunal**. Or, just remember it's nearly identical to 'tribunal' in English, but you must 'AL-ways' remember the 'AUX' for the plural.

Visual Association

Imagine a large, white neoclassical building with tall columns and a giant scale of justice hanging over the door. This is the **tribunal**.

Word Web

juge avocat loi verdict témoin prison amende justice

Challenge

Try to write three sentences using 'tribunal' in the singular, 'tribunaux' in the plural, and the phrase 'devant le tribunal'.

Word Origin

Derived from the Latin 'tribunal', which referred to a raised platform or dais on which the 'tribunes' (magistrates) sat to administer justice.

Original meaning: A raised platform for magistrates.

Latinate / Romance.

Cultural Context

Be respectful when discussing the tribunal, as it often involves sensitive personal or criminal matters.

English speakers might find the French 'Tribunal Judiciaire' complex because it recently merged two older types of courts (TGI and TI).

Le Tribunal révolutionnaire (Historical) The movie 'Anatomy of a Fall' (Anatomie d'une chute) The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Legal News

  • Le tribunal a condamné...
  • Selon le tribunal...
  • À la barre du tribunal...
  • Le huis clos au tribunal...

Giving Directions

  • À côté du tribunal
  • Derrière le tribunal
  • Face au tribunal
  • Longez le tribunal

Administrative Tasks

  • Le greffe du tribunal
  • Une convocation au tribunal
  • Saisir le tribunal administratif
  • Les frais de tribunal

Crime Fiction

  • Le suspect au tribunal
  • Le drame du tribunal
  • Témoigner au tribunal
  • Le secret du tribunal

History

  • Le tribunal révolutionnaire
  • Un tribunal militaire
  • Le tribunal de Nuremberg
  • L'histoire des tribunaux

Conversation Starters

"Avez-vous déjà visité un tribunal dans votre ville ?"

"Pensez-vous que les décisions du tribunal sont toujours justes ?"

"Que feriez-vous si vous étiez convoqué au tribunal comme témoin ?"

"Est-ce que le bâtiment du tribunal est beau dans votre pays ?"

"Aimez-vous regarder des films qui se passent dans un tribunal ?"

Journal Prompts

Décrivez une scène imaginaire qui se déroule dans un tribunal français.

Pourquoi est-il important d'avoir des tribunaux indépendants dans une société ?

Racontez une histoire où un personnage doit se rendre au tribunal pour la première fois.

Quelles sont les différences entre un tribunal et une simple réunion pour résoudre un conflit ?

Réfléchissez à l'expression 'le tribunal de la conscience' : qu'est-ce que cela signifie pour vous ?

Frequently Asked Questions

10 questions

The plural of tribunal is 'tribunaux'. This is an irregular plural common for French words ending in -al.

It is masculine. You should always say 'le tribunal' or 'un tribunal'.

In France, a 'tribunal' is generally a first-instance court, while a 'cour' is an appellate or higher-level court.

The most common way is 'aller au tribunal'.

Yes, it can refer to the physical courthouse or the institution of justice.

It means to officially bring a legal matter or a case to the court's attention.

Yes, the final 'l' is pronounced clearly in French.

It is a specific court that handles disputes between businesses or commercial entities.

Yes, for example, 'le tribunal de l'opinion publique' (the court of public opinion).

It is usually translated as 'Courthouse' or 'Law Courts'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'tribunal' and 'juge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'tribunaux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a courthouse in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the expression 'saisir le tribunal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a witness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'verdict'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an international court.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'devant le tribunal' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'tribunal de commerce'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The court decided'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'au tribunal' for location.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a lawyer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'convoqué'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The courts are closed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a metaphorical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Palais de Justice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about a trial.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'juridiction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is the court?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'tribunal administratif'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am going to the court' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'tribunaux'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court is big'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have an appointment at the court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The judge is in the court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where are the courts?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He speaks before the court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court's decision'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is a commercial court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I must go to court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court has decided'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court is closed on Sundays'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The lawyer is at the court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are waiting for the court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court is solemn'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court of public opinion'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I see the courthouse'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There are many courts'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The court delivered the verdict'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a member of the court'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le tribunal est ouvert.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il va au tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les tribunaux sont importants.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le juge entre au tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le tribunal a tranché.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Devant le tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le tribunal de commerce.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un verdict du tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'La décision du tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Saisir le tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le tribunal administratif.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le greffe du tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Le tribunal de l'histoire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les tribunaux de France.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Comparaître au tribunal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!