At the A1 level, you don't need to use the word 'un vomissement' very often, but it is very useful to recognize it. It's a masculine noun that means 'vomiting'. If you are at a pharmacy in France because you feel sick, you might see this word on a medicine box. At this basic level, you should focus on the fact that it's a noun (a thing) and not a verb (an action). You might hear a doctor ask, 'Vomissement ?' which is a short way of asking if you have been sick. It's much better to know this word than to try and act it out! Just remember: 'un vomissement' is the act of being sick. You can think of it as 'a vomit'. Even though it's a long word, the '-ment' at the end tells you it's a noun. If you can remember 'un vomissement' and 'une nausée' (feeling sick), you will be able to explain basic stomach problems to a French person. Don't worry about the spelling yet, just try to recognize the sound 'vo-mee-suh-mon'.
At the A2 level, you should be able to use 'un vomissement' in simple sentences, especially when talking about health. You might say 'J'ai des vomissements' (I have vomiting/I am vomiting) to a doctor. Notice that we often use it in the plural ('des vomissements') because usually, if you are sick, it happens more than once. You should also know that it is a masculine word, so you say 'un' or 'le'. At this level, you can start to connect it with other health words like 'la fièvre' (fever) or 'le mal de ventre' (stomach ache). For example: 'J'ai un mal de ventre et des vomissements.' This is a very clear way to describe a common illness like the flu. You should also be aware of the verb 'vomir' (to vomit). While 'vomir' is the action you do, 'un vomissement' is the name of the symptom. Using the noun makes your French sound a little more organized and clear when you are describing how you feel.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social and medical situations. You should be comfortable using 'un vomissement' in a variety of contexts, such as explaining a situation to a pharmacist or reading a news report. You should understand the difference between 'un vomissement' (the act) and 'la nausée' (the urge). At this level, you can start using adjectives to describe the symptom, like 'des vomissements fréquents' (frequent vomiting) or 'un vomissement soudain' (a sudden vomiting). You should also be able to understand instructions on medication, such as 'Prendre ce médicament en cas de vomissements' (Take this medicine in case of vomiting). This is also the stage where you might encounter the word in written texts, like a story where a character is ill. You should recognize that the suffix '-ment' is a common way to turn verbs into nouns in French, which will help you learn other words like 'mouvement' or 'changement'.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the word 'un vomissement' and its nuances. You should be able to use it in more formal discussions about health, public safety, or biology. For instance, you might discuss the side effects of a treatment: 'Le principal effet secondaire est le risque de vomissements.' You should also be aware of the different registers of the language. While 'vomissement' is the standard term, you should know that 'rendre' is a common, more polite euphemism used by adults, and 'la gerbe' is slang you might hear among friends but should avoid using yourself. At B2, you should also be able to use the word in more abstract or technical ways, such as describing a physiological reflex. Your spelling should be accurate, including the double 's', and you should be able to use the word correctly in complex sentence structures, such as 'Bien que les vomissements aient cessé, le patient reste faible.'
At the C1 level, you should be able to use 'un vomissement' with total precision and understand its use in specialized contexts. In medical or scientific French, you might encounter it alongside terms like 'incoercible' (uncontrollable) or 'bilieux' (bilious). You should also be able to recognize the word when it is used metaphorically in high-level literature to describe a violent expulsion of something other than stomach contents, such as lava or even a torrent of words. At this level, you should have a deep understanding of the word's etymology (from the Latin 'vomere') and how it fits into the broader family of French words related to expulsion and sickness. You should also be able to discuss the cultural attitudes toward health and symptoms in French-speaking societies, where being direct about 'les vomissements' is the norm in a professional context. Your ability to switch between the clinical 'vomissement', the technical 'émèse', and the polite 'renvoi' shows a high level of linguistic sophistication.
At the C2 level, your mastery of 'un vomissement' is complete. You understand its every nuance, from its clinical definition to its rarest literary applications. You can use the word in a professional medical setting, a formal academic paper, or a casual conversation, always choosing the right register and accompanying vocabulary. You are aware of the historical evolution of the word and its role in the French lexicon. You can effortlessly navigate complex discussions involving the word, such as the ethics of inducing vomiting in certain medical emergencies or the sociological implications of how different cultures discuss bodily functions. For a C2 learner, 'un vomissement' is not just a vocabulary word; it is a tool for precise expression. You can analyze the rhythmic and phonetic qualities of the word in a poem or a piece of prose, and you can use it to convey exactly the right level of clinical detachment or visceral reality in your own writing.

un vomissement in 30 Seconds

  • Un vomissement is a masculine noun meaning 'vomiting'.
  • It is a formal/clinical term used in medical contexts.
  • It is often used in the plural: 'des vomissements'.
  • It is distinct from 'la nausée', which is just the feeling.

The French term un vomissement is a masculine noun that translates directly to "vomiting" or "an act of vomiting" in English. While the verb vomir is frequently used to describe the action, the noun form le vomissement is essential when discussing the medical condition, the physical event, or the symptom itself in a more formal or clinical context. In everyday French, people might use more colloquial terms, but vomissement remains the standard, clear, and unambiguous term used by doctors, pharmacists, and in formal writing. It refers specifically to the forceful expulsion of the contents of one's stomach through the mouth. Understanding this word is crucial for anyone navigating health-related situations in a French-speaking environment, whether you are describing symptoms to a doctor or reading the side effects on a medication bottle. The word carries a certain weight; it is not merely about feeling sick (which would be la nausée), but about the physical manifestation of that sickness. It is a word that bridges the gap between common discomfort and medical diagnosis.

Linguistic Gender
The word is masculine: un vomissement or le vomissement. In the plural, it becomes des vomissements.

Le patient a souffert d'un vomissement soudain après avoir pris son médicament.

Translation: The patient suffered a sudden vomiting episode after taking his medication.

Beyond the literal medical sense, vomissement can occasionally be used in a metaphorical sense in literature to describe a violent or involuntary expulsion of something, such as lava from a volcano or even words from a person's mouth in a fit of rage, though this is much rarer than its literal medical use. In most practical scenarios, you will encounter it in plural form—des vomissements—because medical symptoms are often recurring. For instance, a doctor might ask, "Avez-vous eu des vomissements ?" (Have you had any vomiting?). It is important to distinguish this from la nausée, which is the feeling of wanting to vomit, whereas le vomissement is the act itself. This distinction is vital for accurate communication in a pharmacy or hospital. If you tell a pharmacist you have des nausées, they might give you something to settle your stomach; if you say des vomissements, they may take the situation more seriously as it implies dehydration risks. The word is composed of the root vomi- (from the verb vomir) and the suffix -ment, which is used in French to transform a verb into a noun representing the action or the result of that action, similar to the English suffix "-ing" or "-ment" (as in "movement").

Register
Standard to Formal. It is the appropriate term for medical reports, news articles, and polite conversation.

Les vomissements sont un symptôme courant de l'intoxication alimentaire.

Translation: Vomiting is a common symptom of food poisoning.

In a cultural context, the French are generally quite direct about medical symptoms. While in some cultures there might be a high level of euphemism, in a French medical setting, using the word vomissement is expected and professional. However, in very casual social settings, people might use slang like gerber (to puke) or rendre (to give back/throw up), but vomissement remains the anchor word that everyone knows. It is also worth noting that the word is often paired with adjectives to describe the nature of the event, such as vomissement bilieux (bilious vomiting) or vomissement incoercible (uncontrollable vomiting). These technical pairings are common in medical literature. Even for a non-medical professional, knowing these terms can be helpful when reading health advisories or news reports about outbreaks like the norovirus or the flu.

Il faut surveiller tout vomissement chez le nourrisson.

Translation: Any vomiting in infants must be monitored.
Common Verb Pairings
Provoquer un vomissement (to induce vomiting), souffrir de vomissements (to suffer from vomiting), arrêter les vomissements (to stop the vomiting).

L'odeur forte a déclenché un vomissement réflexe.

Translation: The strong smell triggered a reflex vomiting.

Finally, the word vomissement is a perfect example of how French nouns are built from verbs. By recognizing the -ment ending, learners can quickly identify that the word is a noun describing an action. This pattern is seen in hundreds of other French words like mouvement (moving), changement (changing), and développement (developing). Mastering this pattern allows you to expand your vocabulary exponentially. In the case of vomissement, while the subject matter is unpleasant, the linguistic structure is a beautiful illustration of French grammar in action. Whether you are reading a classic novel where a character suffers from a mysterious illness or simply checking the labels on over-the-counter medicine in a Parisian pharmacy, un vomissement is a word that provides clarity and precision in the face of physical distress.

Using un vomissement correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with verbs, adjectives, and prepositions. Unlike the verb vomir, which describes the act as it happens, le vomissement describes the phenomenon. To use it effectively, you must first remember its gender: it is masculine. This means any adjectives modifying it must be in the masculine form. For example, "a frequent vomiting" would be un vomissement fréquent. When you want to say someone is vomiting, you usually use the verb vomir, but when you want to talk about the symptom as a noun, you use le vomissement. For instance, in a sentence like "Vomiting is dangerous for children," you would say Le vomissement est dangereux pour les enfants. Notice how the noun serves as the subject of the sentence here, providing a more formal and generalized tone than the verb would.

Subject of the Sentence
Le vomissement peut être causé par un virus ou une bactérie.

Chaque vomissement affaiblit davantage le malade.

Translation: Each act of vomiting further weakens the patient.

Another common way to use this word is as the object of a verb. Common verbs that take vomissement as an object include provoquer (to provoke/cause), arrêter (to stop), calmer (to calm/soothe), and présenter (to present/show, in a medical sense). For example, "The medicine caused vomiting" is Le médicament a provoqué des vomissements. Note that in this context, the plural des vomissements is much more common because it usually implies multiple instances. If you want to talk about a single, specific event, you would use the singular un vomissement. For example, "A single vomiting episode occurred" would be Un seul vomissement a eu lieu. This precision is one of the strengths of the French language, allowing you to be very specific about the frequency and nature of the symptom.

Object of the Verb
Le médecin essaie d'arrêter les vomissements du patient.

Il a ressenti un vomissement imminent.

Translation: He felt an imminent act of vomiting.

Adjectives play a significant role in describing un vomissement. In medical French, you will see vomissement sanglant (bloody vomiting), vomissement répété (repeated vomiting), and vomissement post-opératoire (post-operative vomiting). Because the noun is masculine, the adjectives follow masculine agreement rules. This is a great way to practice your adjective endings. For instance, if you were describing a "violent vomiting," you would say un vomissement violent. If you were talking about multiple violent episodes, it would be des vomissements violents. The consistency of these grammatical rules makes the word easy to integrate once you've memorized its gender. Furthermore, the word is often used with the preposition de to indicate cause or association, such as un centre de traitement des vomissements (a vomiting treatment center) or une crise de vomissements (a bout of vomiting).

Elle a eu une crise de vomissements toute la nuit.

Translation: She had a bout of vomiting all night long.
With Prepositions
Risque de vomissement (risk of vomiting), après le vomissement (after the vomiting).

Le vomissement est souvent accompagné de fièvre.

Translation: Vomiting is often accompanied by fever.

Finally, it's worth noting the word's placement in complex sentences. Because it is a multi-syllable word, it often carries the rhythmic weight of a sentence's conclusion. "L'enfant a été admis à l'hôpital pour des vomissements persistants." (The child was admitted to the hospital for persistent vomiting). Here, the noun and its adjective provide the necessary clinical detail to explain the hospital admission. By practicing these different sentence structures—subject, object, modified by adjectives, and within prepositional phrases—you will gain a comprehensive command of how to use un vomissement in any French-speaking context, from the most casual to the most professional.

You will encounter the word un vomissement in a variety of real-world French contexts, primarily those involving health, safety, and biology. The most common place to hear it is in a medical setting. If you visit a cabinet médical (doctor's office) or an hôpital (hospital) in France, Quebec, or any Francophone country, the medical staff will use this term. Nurses will record it in charts, and doctors will use it during consultations. For example, a nurse might say, "Le patient a eu trois vomissements ce matin" (The patient had three vomiting episodes this morning). This usage is precise and professional, avoiding the more graphic or slang terms that might be used in a street setting. It is the language of care and diagnosis.

In the Pharmacy
Pharmacists will use this word when explaining side effects: "Ce médicament peut provoquer des vomissements."

Le pharmacien m'a prévenu contre les risques de vomissements.

Translation: The pharmacist warned me about the risks of vomiting.

Another place you will frequently see and hear this word is in the media, specifically during health crises or news reports about food safety. If there is a recall of a certain food product due to contamination, the news anchor will likely list les vomissements as one of the symptoms to watch for. Similarly, during the winter season, when the gastro-entérite (stomach flu) is common in France, public health announcements on the radio or television will use this word to advise the public. They might say, "En cas de vomissements persistants, consultez un médecin" (In case of persistent vomiting, consult a doctor). Here, the word is used to communicate vital health information to the general public in a clear, authoritative manner.

In Schools and Daycares
Teachers and school nurses use it: "Il y a eu un cas de vomissement dans la classe."

L'école a envoyé un mail concernant les vomissements récents chez les élèves.

Translation: The school sent an email regarding recent vomiting among students.

In literary or cinematic contexts, le vomissement might be used to describe a character's reaction to something truly horrific or disgusting. While French cinema often leans towards realism, the word itself is usually reserved for the actual act rather than a metaphorical expression of disgust (for which they might use dégoût). However, in a gritty crime drama or a realistic medical show like Hippocrate, the word will be used frequently to maintain the show's authenticity. Hearing it in these contexts helps you understand the gravity of a situation. If a character says, "Il a des vomissements de sang," the audience immediately knows the situation is dire. The word's clinical nature adds a layer of stark reality to the storytelling.

Dans le film, le personnage est pris d'un vomissement après le choc.

Translation: In the movie, the character is seized by a vomiting fit after the shock.
Public Transport
Signs on ferries or winding mountain buses might mention vomissements in relation to motion sickness.

Le mal de mer peut entraîner un vomissement.

Translation: Seasickness can lead to vomiting.

Lastly, you might hear this word in educational settings, such as a biology class or a first-aid training course (formation aux premiers secours). Instructors will explain the physiological process of le vomissement and how to react if someone is unconscious and starts to vomit (the recovery position, or position latérale de sécurité). In these pedagogical environments, the word is used as a technical term to describe a bodily function. By being exposed to un vomissement in these diverse settings—from the sterile halls of a hospital to the instructional environment of a classroom—you will develop a well-rounded understanding of how the word functions as a cornerstone of French health and safety vocabulary.

Learning to use un vomissement correctly involves navigating a few common pitfalls. The first and most frequent mistake for English speakers is confusing the noun with the verb. In English, "vomiting" can be both a noun and a gerund (a verb acting as a noun). In French, these roles are strictly separated. If you want to say "He is vomiting," you must use the verb: Il vomit. If you want to talk about the symptom itself, you use the noun: Il a des vomissements. A common error is saying *"Il est vomissement"* or *"Il fait un vomissement"* instead of the correct Il a un vomissement or simply Il vomit. Understanding that vomissement is a thing you *have* or that *occurs*, rather than an action you are currently doing in the continuous sense, is key.

Mistake: Confusing Noun and Verb
Incorrect: *Je suis vomissement.* Correct: J'ai des vomissements or Je vomis.

Ne confondez pas l'action de vomir avec le nom vomissement.

Translation: Do not confuse the action of vomiting with the noun 'vomissement'.

Another common mistake relates to the gender of the word. Many learners assume that because the word ends in "-ent," it might be an adverb or have a different gender. However, vomissement is masculine. This is important when using articles and adjectives. Saying *"une vomissement"* is a common error. Always pair it with un or le. Furthermore, learners often struggle with the spelling, specifically the double 's'. It follows the pattern of the verb vomir (an -ir verb of the second group), which gains an 'ss' in many of its conjugations (like nous vomissons). This 'ss' is carried over into the noun vomi-ss-ement. Forgetting one of the 's's is a frequent spelling mistake even for intermediate learners.

Mistake: Gender Error
Incorrect: *La vomissement est grave.* Correct: Le vomissement est grave.

Il faut écrire vomissement avec deux 's'.

Translation: You must write 'vomissement' with two 's's.

A third area of confusion is the distinction between le vomissement and le vomi. While both are nouns, le vomissement refers to the *action* or the *symptom*, whereas le vomi (informal) or les matières vomies (formal) refers to the *substance* itself that has been expelled. Using vomissement when you mean the physical mess on the floor is technically incorrect, though people will understand you. Conversely, using vomi in a medical report would be seen as too casual or even vulgar. Choosing the right noun for the right context—the process versus the product—is a mark of a sophisticated speaker. Finally, avoid overusing the word in casual conversation. While it's perfectly fine to use with a doctor, if you're with friends, you might say "J'ai été malade" (I was sick) to avoid being too graphic, unless the specific detail is necessary.

Le vomi est la substance, le vomissement est l'acte.

Translation: 'Vomi' is the substance, 'vomissement' is the act.
Mistake: Using 'vomi' in formal contexts
In a medical report, use vomissement, never vomi.

Un vomissement peut être un signe de commotion cérébrale.

Translation: A vomiting episode can be a sign of a concussion.

In summary, the most common mistakes with un vomissement are grammatical (gender and noun vs. verb confusion), orthographic (spelling of 'ss'), and contextual (process vs. substance). By paying attention to these details, you can use the word with the precision of a native speaker. Remember: it's a masculine noun, it describes the action/symptom, it has two 's's, and it's the preferred term for any professional or serious health discussion. Avoiding these errors will not only make your French more accurate but also ensure that you are understood clearly in critical situations.

While un vomissement is the standard term for vomiting, the French language offers several alternatives depending on the register (formal vs. informal) and the specific nature of the physical act. Understanding these synonyms will help you navigate different social and medical situations more effectively. For instance, in a clinical setting, you might encounter une émèse. This is a highly technical, medical term derived from the Greek word emesis. You likely won't hear it in daily conversation, but you might see it in a medical textbook or on a prescription for an antiémétique (a drug that prevents vomiting). Knowing this technical synonym can be helpful for advanced learners or those in the medical field.

Technical Alternative
L'émèse: The medical term for vomiting, used in clinical contexts.

Le médecin a noté une émèse abondante dans le dossier.

Translation: The doctor noted abundant emesis in the file.

A more common, slightly softer alternative is un renvoi or une régurgitation. These terms are often used for babies or when the act is less violent. Un renvoi literally means "a sending back" and is a polite way to talk about a baby spitting up. Une régurgitation is also used in medical contexts to describe food coming back up without the forceful abdominal contractions associated with un vomissement. If you are talking to a pediatrician about a baby, these are the words you would likely use. They sound less "sick" and more like a natural, if messy, part of infancy. Another related term is un haut-le-cœur, which refers to a heave or a retch—the physical motion of vomiting without actually producing anything. This is a very descriptive term often found in literature.

For Babies/Mild Cases
Le renvoi or la régurgitation.

Le bébé a fait un petit renvoi après sa tétée.

Translation: The baby had a little spit-up after his feeding.

On the informal side, the French language has many slang terms for vomiting. The most common is la gerbe (noun) or gerber (verb). This is very casual and should be avoided in professional or polite settings. It's the equivalent of "puke" in English. You might hear a teenager say, "J'ai la gerbe" (I feel like puking). Another informal verb is dégueuler, which is quite vulgar and should be used with caution. It comes from gueule (the mouth of an animal), implying a very messy or uncontrolled act. While you should know these words to understand native speakers in casual settings, sticking to vomissement or être malade is always the safer bet for a learner.

Il a eu un haut-le-cœur en sentant l'odeur de la poubelle.

Translation: He had a heave when smelling the trash can.
Slang/Casual
La gerbe (slang for the act/feeling), rendre (polite euphemism).

L'enfant a rendu tout son déjeuner.

Translation: The child threw up all his lunch.

Comparing these options, un vomissement remains the most versatile and important word to master. It is clinical enough for a doctor, clear enough for a pharmacist, and polite enough for general company. Whether you are distinguishing it from the passive régurgitation or the slang gerbe, having this word in your vocabulary allows you to communicate physical distress with precision and appropriateness. By understanding the spectrum of terms—from the ultra-formal émèse to the vulgar dégueulis—you gain a deeper insight into the nuances of French culture and how people manage different levels of formality when discussing the body's more unpleasant functions.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Latin root 'vomere' is also the source of the word 'vomitorium', which in Roman architecture referred to the wide exit passages in theaters, not a place where people went to vomit as is commonly believed!

Pronunciation Guide

UK /vɔ.mis.mɑ̃/
US /voʊ.mis.mɑ̃/
The stress in French is generally on the last syllable: vo-mis-MENT.
Rhymes With
mouvement changement vêtement appartement gouvernement médicament sentiment moment
Common Errors
  • Pronouncing the final 't'. It is always silent.
  • Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound. It must be a sharp 's'.
  • Missing the nasal vowel at the end and making it sound like 'mon' with a hard 'n'.
  • Confusing the 'o' sound with the 'ou' sound.
  • Failing to pronounce the 'i' clearly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'vomit'.

Writing 3/5

Need to remember the double 's' and the '-ment' suffix.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward once the nasal ending is mastered.

Listening 2/5

Clear phonetic profile makes it easy to hear in medical contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

vomir malade ventre manger sentir

Learn Next

nausée diarrhée fièvre ordonnance pharmacien

Advanced

émèse antiémétique incoercible bilieux prodromique

Grammar to Know

Noun formation with -ment

Vomir (verb) -> Vomissement (noun)

Plural of nouns ending in -ment

Un vomissement -> Des vomissements (add -s)

Masculine gender for -ment nouns

Le vomissement (most nouns in -ment are masculine)

Adjective agreement with masculine nouns

Un vomissement violent (no -e at the end of violent)

Use of 'des' for symptoms

J'ai des vomissements (standard way to list symptoms)

Examples by Level

1

J'ai un vomissement.

I have a vomiting episode.

Simple noun usage with 'avoir'.

2

Le bébé a un vomissement.

The baby is vomiting.

Masculine singular noun.

3

C'est un vomissement ?

Is it vomiting?

Question using 'C'est'.

4

Pas de vomissement, merci.

No vomiting, thank you.

Negation without a verb.

5

Un petit vomissement.

A little vomiting.

Adjective 'petit' agrees with masculine noun.

6

Le vomissement est là.

The vomiting is here.

Definite article 'le'.

7

Il y a un vomissement.

There is a vomiting episode.

Use of 'il y a'.

8

Vomissement et nausée.

Vomiting and nausea.

Pairing two nouns.

1

Le patient a des vomissements fréquents.

The patient has frequent vomiting.

Plural noun with adjective.

2

Ce médicament arrête le vomissement.

This medicine stops the vomiting.

Noun as direct object.

3

Après le vomissement, il a bu de l'eau.

After the vomiting, he drank some water.

Preposition 'après' followed by noun.

4

Est-ce un vomissement de sang ?

Is it vomiting of blood?

Noun phrase with 'de'.

5

Elle souffre de vomissements depuis hier.

She has been suffering from vomiting since yesterday.

Verb 'souffrir de' + plural noun.

6

Le vomissement est un symptôme de la grippe.

Vomiting is a symptom of the flu.

Noun as subject.

7

Il n'y a plus de vomissement ce matin.

There is no more vomiting this morning.

Negation 'ne... plus de'.

8

Le médecin demande s'il y a eu un vomissement.

The doctor asks if there was a vomiting episode.

Indirect question.

1

Le vomissement peut entraîner une déshydratation rapide.

Vomiting can lead to rapid dehydration.

Noun as subject with modal verb.

2

Il faut surveiller chaque vomissement chez le jeune enfant.

Every vomiting episode must be monitored in young children.

Use of 'chaque' with singular noun.

3

L'intoxication alimentaire provoque souvent des vomissements.

Food poisoning often causes vomiting.

Verb 'provoquer' with plural noun.

4

Elle a ressenti un soulagement après le vomissement.

She felt relief after the vomiting.

Noun as object of preposition.

5

Le vomissement était d'une couleur étrange.

The vomiting was of a strange color.

Noun followed by descriptive phrase.

6

Il est important de signaler tout vomissement au personnel soignant.

It is important to report any vomiting to the nursing staff.

Use of 'tout' as 'any'.

7

Les vomissements ont commencé peu après le dîner.

The vomiting started shortly after dinner.

Plural subject with past tense verb.

8

Ce sirop est efficace contre le vomissement.

This syrup is effective against vomiting.

Preposition 'contre'.

1

Le vomissement incoercible nécessite une hospitalisation immédiate.

Uncontrollable vomiting requires immediate hospitalization.

Technical adjective 'incoercible'.

2

L'odeur de la cuisine a déclenché un vomissement réflexe.

The smell of the kitchen triggered a reflex vomiting.

Compound noun phrase.

3

Malgré les vomissements, il a essayé de rester calme.

Despite the vomiting, he tried to stay calm.

Conjunction 'malgré'.

4

Le centre antipoison conseille de ne pas provoquer de vomissement.

The poison control center advises not to induce vomiting.

Infinitive phrase with 'provoquer'.

5

L'absence de vomissement est un bon signe après l'opération.

The absence of vomiting is a good sign after the surgery.

Noun phrase 'l'absence de'.

6

Les vomissements persistants peuvent être le signe d'une pathologie grave.

Persistent vomiting can be a sign of a serious pathology.

Plural subject with complex predicate.

7

Il a décrit son vomissement comme étant soudain et violent.

He described his vomiting as being sudden and violent.

Noun followed by 'comme étant'.

8

Le risque de vomissement post-opératoire est bien connu des anesthésistes.

The risk of post-operative vomiting is well known to anesthesiologists.

Compound adjective 'post-opératoire'.

1

Le vomissement, bien que désagréable, est un mécanisme de défense de l'organisme.

Vomiting, though unpleasant, is a defense mechanism of the body.

Appositive phrase.

2

L'intensité du vomissement a surpris les médecins présents.

The intensity of the vomiting surprised the doctors present.

Noun as head of a complex phrase.

3

Il s'agit d'un vomissement bilieux qui indique une obstruction.

It is a bilious vomiting which indicates an obstruction.

Technical medical description.

4

La littérature regorge de descriptions de vomissements cathartiques.

Literature is full of descriptions of cathartic vomiting.

Metaphorical/Literary usage.

5

Le patient présente des vomissements en jet, typiques d'une hypertension intracrânienne.

The patient presents projectile vomiting, typical of intracranial hypertension.

Specific medical term 'en jet'.

6

L'étude porte sur la fréquence du vomissement chez les patients sous chimiothérapie.

The study focuses on the frequency of vomiting in patients undergoing chemotherapy.

Academic context.

7

Chaque vomissement successif aggravait son état de faiblesse générale.

Each successive vomiting episode worsened his state of general weakness.

Adjective 'successif' agreement.

8

L'origine du vomissement demeure inconnue malgré les examens.

The origin of the vomiting remains unknown despite the exams.

Formal verb 'demeurer'.

1

L'acte du vomissement est ici utilisé comme une métaphore de la purge sociale.

The act of vomiting is used here as a metaphor for social purging.

Highly abstract/analytical context.

2

On observe une corrélation entre le vomissement psychogène et le stress environnemental.

A correlation is observed between psychogenic vomiting and environmental stress.

Specialized psychological terminology.

3

La phénoménologie du vomissement soulève des questions sur la limite entre le soi et le non-soi.

The phenomenology of vomiting raises questions about the limit between the self and the non-self.

Philosophical register.

4

L'administration de cet agent a pour but d'inhiber le centre du vomissement dans le cerveau.

The administration of this agent aims to inhibit the vomiting center in the brain.

Neurological technicality.

5

Le caractère incoercible de ce vomissement suggère une étiologie neurologique.

The uncontrollable nature of this vomiting suggests a neurological etiology.

Advanced medical vocabulary.

6

Le vomissement, en tant que symptôme prodromique, ne doit pas être négligé.

Vomiting, as a prodromal symptom, must not be neglected.

Use of 'en tant que'.

7

La violence du vomissement a provoqué une rupture œsophagienne.

The violence of the vomiting caused an esophageal rupture.

Clinical consequence description.

8

Une analyse fine du vomissement permet d'orienter le diagnostic différentiel.

A fine analysis of the vomiting allows for guiding the differential diagnosis.

Professional diagnostic language.

Synonyms

le rejet l'émèse le renvoi la régurgitation le haut-le-cœur le dégueulis la gerbe le reflux

Antonyms

l'ingestion la digestion l'absorption la rétention

Common Collocations

provoquer un vomissement
souffrir de vomissements
vomissements incoercibles
vomissements de sang
arrêter les vomissements
crise de vomissements
vomissement réflexe
vomissement post-opératoire
un cas de vomissement
prévenir les vomissements

Common Phrases

Avoir des vomissements

— To be vomiting or having vomiting episodes.

J'ai des vomissements depuis ce matin.

Être pris de vomissements

— To be suddenly seized by vomiting.

Il a été pris de vomissements en plein milieu du repas.

Cesser les vomissements

— For the vomiting to stop.

Les vomissements ont enfin cessé après le traitement.

Vomissement et diarrhée

— The classic symptoms of gastroenteritis.

La gastro se manifeste par des vomissements et de la diarrhée.

Risque de vomissement

— Potential for vomiting as a side effect or result.

Il y a un risque de vomissement avec ce traitement.

Vomissement bilieux

— Vomiting bile, usually when the stomach is empty.

Elle a eu un vomissement bilieux très douloureux.

Vomissement en jet

— Projectile vomiting, a specific medical symptom.

Le vomissement en jet chez le nourrisson doit être signalé.

Sensation de vomissement

— The feeling that one is about to vomit (nausea).

Il a une sensation de vomissement permanente.

Contrôler le vomissement

— To manage or suppress the urge to vomit.

Il essaie de contrôler son vomissement en respirant fort.

Suite à un vomissement

— Following an episode of vomiting.

Elle se sent mieux suite à son vomissement.

Often Confused With

un vomissement vs vomir

Vomir is the verb (the action), vomissement is the noun (the event).

un vomissement vs nausée

Nausée is the feeling of wanting to vomit, vomissement is the actual act.

un vomissement vs vomi

Vomi is the substance itself; vomissement is the process of expelling it.

Idioms & Expressions

"Avoir la gerbe"

— To feel like vomiting (slang).

Rien que d'y penser, j'ai la gerbe.

slang
"Rendre tripes et boyaux"

— To vomit very violently (literally 'to give back tripes and guts').

Il a rendu tripes et boyaux toute la nuit.

informal
"Vomir son venin"

— To speak very spitefully or angrily (metaphorical).

Elle a profité de la réunion pour vomir son venin sur ses collègues.

figurative
"Avoir un haut-le-cœur"

— To feel a sudden surge of disgust or physical retching.

Cette odeur me donne un haut-le-cœur.

standard
"Être malade comme un chien"

— To be extremely sick, often involving vomiting.

Après ce repas, j'ai été malade comme un chien.

informal
"Piquer une gerbe"

— To vomit (slang, less common).

Il a piqué une gerbe après la fête.

slang
"Rendre son déjeuner"

— To throw up one's lunch (euphemism).

Le pauvre petit a rendu son déjeuner.

neutral
"Se vider"

— To vomit and/or have diarrhea until empty (informal).

J'ai passé la nuit à me vider.

informal
"Vomir à pleine gorge"

— To vomit heavily.

Il vomissait à pleine gorge derrière le buisson.

informal
"Avoir le cœur au bord des lèvres"

— To feel very nauseous, on the verge of vomiting.

Avec ces vagues, j'ai le cœur au bord des lèvres.

idiomatic

Easily Confused

un vomissement vs vomir

Both relate to the same action.

Vomir is the verb; vomissement is the noun. You say 'Je vomis' but 'J'ai un vomissement'.

Il va vomir car il a un vomissement.

un vomissement vs vêtement

Similar ending and length.

Vêtement means clothing; vomissement is a medical symptom.

Il a sali son vêtement après un vomissement.

un vomissement vs mouvement

Same suffix -ment.

Mouvement means movement; vomissement is a specific physical expulsion.

Le mouvement du bateau a causé un vomissement.

un vomissement vs nausée

Related medical symptoms.

Nausée is the pre-vomit feeling; vomissement is the physical event.

La nausée précède souvent le vomissement.

un vomissement vs régurgitation

Similar physical result.

Régurgitation is passive and less forceful than vomissement.

C'est une régurgitation, pas un vrai vomissement.

Sentence Patterns

A1

J'ai un [noun].

J'ai un vomissement.

A2

J'ai des [noun] depuis [time].

J'ai des vomissements depuis hier.

B1

Le [noun] est causé par [source].

Le vomissement est causé par un virus.

B2

En cas de [noun], il faut [action].

En cas de vomissement, il faut boire de l'eau.

C1

Le caractère [adj] du [noun] suggère [medical condition].

Le caractère bilieux du vomissement suggère une crise de foie.

C2

L'analyse du [noun] permet de [action].

L'analyse du vomissement permet d'orienter le diagnostic.

B1

Ce médicament prévient le [noun].

Ce médicament prévient le vomissement.

A2

Il y a eu un [noun] à [place].

Il y a eu un vomissement à l'école.

Word Family

Nouns

vomi (substance)
vomisseur (person who vomits)
antiémétique (medication)

Verbs

vomir (to vomit)
dévomir (rare/slang: to un-vomit)

Adjectives

vomitif (causing vomiting)
vomissable (rare: puke-worthy)

Related

nausée
estomac
bile
gastro
indigestion

How to Use It

frequency

Common in medical and news contexts; less common in casual social talk.

Common Mistakes
  • Using 'la vomissement' Le vomissement

    The word is masculine, not feminine.

  • Pronouncing the 't' vɔ.mis.mɑ̃

    The final 't' in '-ment' is always silent.

  • Spelling with one 's' vomissement

    It requires two 's's to maintain the 's' sound between vowels.

  • Confusing with 'nausée' J'ai des vomissements (if actually sick)

    Use 'nausée' for the feeling and 'vomissement' for the act.

  • Saying 'Je suis vomissement' J'ai des vomissements

    You 'have' vomiting episodes in French, you aren't 'vomiting' as a noun.

Tips

Gender Check

Remember all nouns ending in '-ment' are masculine. This makes 'vomissement' easy to categorize.

Double S

The double 's' comes from the conjugation of 'vomir' (nous vomissons). Keep it in the noun too!

Plural Use

Doctors almost always use the plural 'des vomissements' when asking about your symptoms.

Pharmacy First

In France, go to a pharmacy for 'vomissements'; they can give you advice and medicine without a prescription.

Formal Contexts

Use 'vomissement' in medical reports or when talking to health professionals for a better impression.

Latin Root

Connecting it to the English 'vomit' and Latin 'vomere' helps you remember the meaning instantly.

Nasal Vowel

Focus on the 'en' sound at the end; it's the same as in 'moment' or 'parent'.

Be Precise

Tell your doctor if it's 'un vomissement' (actual) or just 'une nausée' (feeling) to get the right treatment.

Suffix Power

Learning '-ment' words helps you realize that many French nouns are just verbs with a suffix.

Metaphorical use

If you read 'le vomissement du volcan', don't be confused; it just means the volcano is erupting.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Vomit' + 'ment'. The 'ment' part is like a 'monument' to the act of vomiting. It's the noun version of the action.

Visual Association

Imagine a 'V' shaped funnel (your throat) expelling a 'M' shaped mountain of food. The 'V' and 'M' are in VomisseMent.

Word Web

vomir nausée malade estomac médecin médicament bile gastro

Challenge

Try to use 'un vomissement' in a sentence describing a scene from a movie where someone gets motion sickness.

Word Origin

Derived from the French verb 'vomir', which comes from the Latin 'vomere'. The suffix '-ment' was added to create the noun form.

Original meaning: The Latin 'vomere' means to spew, discharge, or emit.

Indo-European > Italic > Romance > French.

Cultural Context

Be careful when using this word in a restaurant or social gathering as it is graphic. Use 'Je ne me sens pas bien' instead.

English speakers might find the direct use of 'vomissement' a bit graphic and might prefer 'being sick' or 'throwing up'.

Jean-Paul Sartre's novel 'La Nausée' deals with the feeling, but the physical act (vomissement) is a recurring theme in existentialist literature to show the body's rejection of reality. The movie 'The Exorcist' (L'Exorciste) is famous in France for its scenes of 'vomissement vert'. Medical shows like 'Hippocrate' use the term frequently for realism.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor

  • J'ai des vomissements.
  • Depuis quand avez-vous ces vomissements ?
  • Le vomissement est-il douloureux ?
  • Il faut arrêter les vomissements.

At the Pharmacy

  • Avez-vous quelque chose contre les vomissements ?
  • Ce sirop calme le vomissement.
  • Est-ce que ce médicament provoque des vomissements ?
  • C'est pour des vomissements d'enfant.

In a School

  • Votre enfant a eu un vomissement en classe.
  • Il y a un virus qui cause des vomissements.
  • Nettoyer après un vomissement.
  • L'élève a des nausées mais pas de vomissement.

On a Boat/Bus

  • J'ai peur d'avoir un vomissement.
  • Le mal de mer entraîne souvent des vomissements.
  • Sachet en cas de vomissement.
  • Prendre un cachet avant les vomissements.

Reading Side Effects

  • Effets secondaires : vomissements.
  • Risque accru de vomissement.
  • En cas de vomissement, contactez un médecin.
  • Vomissements rares mais possibles.

Conversation Starters

"Avez-vous déjà eu un vomissement à cause du mal de mer ?"

"Que faites-vous pour calmer des vomissements chez un enfant ?"

"Pensez-vous que ce médicament puisse causer un vomissement ?"

"Le médecin a-t-il parlé de vomissements dans son diagnostic ?"

"Est-ce que l'odeur du poisson vous donne un vomissement ?"

Journal Prompts

Décrivez une fois où vous avez eu des vomissements à cause d'une intoxication alimentaire.

Pourquoi est-il important de rester hydraté après un vomissement ?

Comment réagiriez-vous si un passager avait un vomissement à côté de vous dans l'avion ?

Expliquez la différence entre une nausée et un vomissement selon votre expérience.

Imaginez que vous êtes médecin : écrivez un rapport sur un patient souffrant de vomissements.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine. You should always use 'un vomissement' or 'le vomissement'.

You would say 'J'ai des vomissements'. Using the verb 'Je vomis' is also very common.

'Vomissement' is the act or symptom, while 'vomi' is the informal noun for the substance that comes out.

Yes, but mostly in medical, formal, or serious contexts. In casual talk, people might say 'être malade'.

Simply add an 's' to the end: 'vomissements'.

Yes, but 'renvoi' or 'régurgitation' are more common and softer terms for infants.

No, the final 't' is silent in French nouns ending in '-ment'.

Common verbs include 'avoir' (to have), 'provoquer' (to cause), and 'arrêter' (to stop).

Yes, 'la gerbe' is the most common slang term for the act or the feeling.

Yes, in literature it can describe a violent expulsion of anything, like lava from a volcano.

Test Yourself 200 questions

writing

Traduisez : 'The patient has frequent vomiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase avec 'vomissement' et 'médecin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'Vomiting is a symptom of the flu.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comment dit-on 'stop the vomiting' en français ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'vomissement' dans une phrase au pluriel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'A sudden vomiting episode.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur le mal de mer et le vomissement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'No more vomiting this morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase avec 'médicament' et 'vomissement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The risk of vomiting is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez un symptôme en utilisant 'vomissement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase d'avertissement pour un produit toxique.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The child had a little spit-up.' (use renvoi)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur l'odeur et le vomissement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'Persistent vomiting leads to dehydration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'vomissement' comme sujet de la phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'After the vomiting, he drank water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur les effets secondaires d'un vaccin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'He felt an imminent vomiting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase polie pour dire que vous avez été malade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'un vomissement'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai des vomissements.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le médicament arrête le vomissement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est un vomissement de sang.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez le pluriel : 'des vomissements'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez à un médecin que vous avez été malade hier.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le vomissement est violent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Demandez à un pharmacien quelque chose contre les vomissements.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le bébé a fait un renvoi.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'vomissement incoercible'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il y a un risque de vomissement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Les vomissements ont cessé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Je ressens un vomissement imminent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est un symptôme de la grippe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Ne provoquez pas de vomissement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'antiémétique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le vomissement était bilieux.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai la gerbe.' (informal)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le vomissement est un réflexe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Surveillez tout vomissement.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez le mot : [audio: vomissement]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez la phrase : 'Il a des vomissements.' Combien de mots ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le vomissement est fini.' Est-ce passé ou futur ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Des vomissements fréquents.' Le mot est-il singulier ou pluriel ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Un vomissement de sang.' Quel est le liquide ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le bébé a fait un renvoi.' Est-ce un adulte ou un bébé ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Arrêtez les vomissements.' Quel est le verbe ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Vomissement bilieux.' Quel type de vomissement ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'C'est un effet secondaire.' De quoi parle-t-on ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'J'ai la gerbe.' Est-ce formel ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Vomissement imminent.' Cela va-t-il arriver bientôt ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Le risque de vomissement.' Quel est le nom principal ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Plus de vomissement.' Est-ce qu'il y en a encore ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Vomissement réflexe.' Pourquoi ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Tout vomissement suspect.' Quel est l'adjectif ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

J'ai la vomissement.

Correct! Not quite. Correct answer: J'ai le vomissement.

Vomissement is masculine.

error correction

Il y a des vomissement.

Correct! Not quite. Correct answer: Il y a des vomissements.

Plural requires an 's'.

error correction

Je suis vomissement.

Correct! Not quite. Correct answer: J'ai des vomissements.

Use 'avoir' for symptoms.

error correction

Un vomisement violent.

Correct! Not quite. Correct answer: Un vomissement violent.

Double 's' is needed.

error correction

Le médicament arrête le vomisment.

Correct! Not quite. Correct answer: Le médicament arrête le vomissement.

Spelling: -issement.

error correction

Elle a un nausée et un vomissement.

Correct! Not quite. Correct answer: Elle a une nausée et un vomissement.

Nausée is feminine.

error correction

Il faut provoqué un vomissement.

Correct! Not quite. Correct answer: Il faut provoquer un vomissement.

Use infinitive after 'il faut'.

error correction

Le patient présente du vomissement.

Correct! Not quite. Correct answer: Le patient présente des vomissements.

Use 'des' for symptoms.

error correction

Les vomissement ont arrêté.

Correct! Not quite. Correct answer: Les vomissements ont cessé.

Plural and better verb 'cesser'.

error correction

C'est un vomissement sanglante.

Correct! Not quite. Correct answer: C'est un vomissement sanglant.

Adjective must be masculine.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!