B1 verb Neutral #9,000 most common 1 min read

蒔く

maku /ma.ku/

The word 'maku' primarily refers to sowing seeds, but it also carries a metaphorical weight of planting the seeds of future events.

Word in 30 Seconds

  • To scatter seeds on soil for cultivation.
  • Used metaphorically to describe starting something for future results.
  • Distinct from scattering water or other objects.

Overview

  1. 1概要:「蒔く(まく)」は、主に植物の種を土の上に散らして植える動作を表す動詞です。農業や園芸において、作物を育てるための最初のステップとして非常に重要な言葉です。物理的な動作だけでなく、将来の結果を期待して何かを始めるという比喩的な意味でも広く使われます。
  1. 1使用パターン:物理的な対象としては「種を蒔く」という表現が最も一般的です。比喩的な表現では「努力の種を蒔く」「疑念を蒔く」「災いの種を蒔く」といった形で、何らかの影響や結果を将来に引き起こす原因を作るという文脈で使われます。
  1. 1一般的な文脈:春の農作業や庭いじりの場面で日常的に使われます。また、ビジネスや人間関係の文脈では、成功のための準備や、将来のトラブルの火種を自ら作ってしまうといった少しフォーマルまたは文学的な文脈で登場します。
  1. 1類語比較:「撒く(まく)」という漢字も存在しますが、こちらは水や肥料、豆などを広範囲に散らす動作を指します。「蒔く」は「種」に関連する場合に限定して使用されるため、漢字の使い分けには注意が必要です。「植える」は苗などを根付かせる動作を指すため、種をばらまく「蒔く」とは動作の細部が異なります。

Examples

1

春に庭で花の種を蒔きました。

everyday

I sowed flower seeds in the garden in spring.

2

彼は将来の成功のために、多くの努力の種を蒔いている。

formal

He is sowing many seeds of effort for his future success.

3

来週、畑に野菜の種をまこうと思う。

informal

I think I'll sow vegetable seeds in the field next week.

4

この地域では、秋に小麦の種を蒔くのが一般的である。

academic

In this region, it is common to sow wheat seeds in the autumn.

Common Collocations

種を蒔く sow seeds
努力の種を蒔く sow the seeds of effort
災いの種を蒔く sow the seeds of disaster

Common Phrases

種を蒔かなければ芽は出ない

You cannot reap what you do not sow.

災いの種を蒔く

To sow the seeds of trouble.

Often Confused With

蒔く vs 撒く

This is used for scattering things like water, sand, or beans. It does not relate to planting seeds for growth.

蒔く vs 植える

This refers to planting a seedling or a bulb into the ground. It implies a more deliberate placement than scattering seeds.

Grammar Patterns

〜に種を蒔く 〜のために種を蒔く

How to Use It

Usage Notes

The word 'maku' is neutral in tone but often appears in agricultural or literary contexts. When used metaphorically, it is slightly formal and carries a sense of long-term causality. Always ensure you use '蒔く' for seeds and '撒く' for other items to avoid orthographic errors.


Common Mistakes

The most common mistake is using '撒く' (scattering) for planting seeds. While they sound the same, the kanji distinction is vital in written Japanese. Another error is using '植える' when the action involves simply scattering seeds over a large area.

Tips

💡

Focus on the Kanji radical

The kanji 蒔 has the grass radical (艹) at the top, which helps you remember it is related to plants and seeds.

⚠️

Don't confuse with other 'maku'

Be careful not to use 蒔 for scattering water or sand. Use 撒 for those non-plant objects.

🌍

Agricultural roots in Japan

Japan has a strong history of rice and vegetable farming, making 'sowing seeds' a common metaphor in literature and proverbs.

Word Origin

The word 'maku' comes from ancient Japanese roots related to spreading things out. The kanji 蒔 was adopted specifically to distinguish the act of sowing seeds from the general act of scattering objects.

Cultural Context

Sowing seeds is deeply embedded in Japanese seasonal culture, often associated with the arrival of spring. It symbolizes hope, preparation, and the cycle of nature.

Memory Tip

Think of the 'grass' radical (艹) on top of 蒔 as the plants growing up from the seeds you just scattered. Imagine yourself 'maku-ing' (sowing) seeds in a field to remember the sound.

Frequently Asked Questions

4 questions

「蒔く」は種を植える時に使い、「撒く」は水や豆、ビラなどを広範囲にばらまく時に使います。対象が種である場合は「蒔く」を使うのが正しいです。

「災いの種を蒔く」のように、後で問題が起こるような原因を自ら作ってしまうという意味でよく使われます。ポジティブな文脈でも「成功の種を蒔く」と使えます。

「植える」は苗や木などを穴に入れて根付かせる動作を指します。一方「蒔く」は種を地面に広げるように置く動作を指します。

過去形は「蒔いた」となります。日常会話でよく使われる表現です。

Test Yourself

fill blank

春になったので、庭に花の種を___。

Correct! Not quite. Correct answer: 蒔いた

種を植える動作には「蒔く」を使います。

multiple choice

次のうち、比喩的な表現として適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 未来のために努力の種を蒔く。

努力を将来の成果に結びつける比喩として適切です。

sentence building

(種を / 春に / 蒔きます / 畑に)

Correct! Not quite. Correct answer: 春に畑に種を蒔きます

時・場所・目的語・動詞の順序が自然です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!