蒔く
The word 'maku' primarily refers to sowing seeds, but it also carries a metaphorical weight of planting the seeds of future events.
蒔く في 30 ثانية
- To scatter seeds on soil for cultivation.
- Used metaphorically to describe starting something for future results.
- Distinct from scattering water or other objects.
Overview
- 1概要:「蒔く(まく)」は、主に植物の種を土の上に散らして植える動作を表す動詞です。農業や園芸において、作物を育てるための最初のステップとして非常に重要な言葉です。物理的な動作だけでなく、将来の結果を期待して何かを始めるという比喩的な意味でも広く使われます。
- 1使用パターン:物理的な対象としては「種を蒔く」という表現が最も一般的です。比喩的な表現では「努力の種を蒔く」「疑念を蒔く」「災いの種を蒔く」といった形で、何らかの影響や結果を将来に引き起こす原因を作るという文脈で使われます。
- 1一般的な文脈:春の農作業や庭いじりの場面で日常的に使われます。また、ビジネスや人間関係の文脈では、成功のための準備や、将来のトラブルの火種を自ら作ってしまうといった少しフォーマルまたは文学的な文脈で登場します。
- 1類語比較:「撒く(まく)」という漢字も存在しますが、こちらは水や肥料、豆などを広範囲に散らす動作を指します。「蒔く」は「種」に関連する場合に限定して使用されるため、漢字の使い分けには注意が必要です。「植える」は苗などを根付かせる動作を指すため、種をばらまく「蒔く」とは動作の細部が異なります。
أمثلة
春に庭で花の種を蒔きました。
everydayI sowed flower seeds in the garden in spring.
彼は将来の成功のために、多くの努力の種を蒔いている。
formalHe is sowing many seeds of effort for his future success.
来週、畑に野菜の種をまこうと思う。
informalI think I'll sow vegetable seeds in the field next week.
この地域では、秋に小麦の種を蒔くのが一般的である。
academicIn this region, it is common to sow wheat seeds in the autumn.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
種を蒔かなければ芽は出ない
You cannot reap what you do not sow.
災いの種を蒔く
To sow the seeds of trouble.
يُخلط عادةً مع
أنماط نحوية
كيفية الاستخدام
ملاحظات الاستخدام
The word 'maku' is neutral in tone but often appears in agricultural or literary contexts. When used metaphorically, it is slightly formal and carries a sense of long-term causality. Always ensure you use '蒔く' for seeds and '撒く' for other items to avoid orthographic errors.
أخطاء شائعة
The most common mistake is using '撒く' (scattering) for planting seeds. While they sound the same, the kanji distinction is vital in written Japanese. Another error is using '植える' when the action involves simply scattering seeds over a large area.
نصائح
Focus on the Kanji radical
Don't confuse with other 'maku'
Agricultural roots in Japan
أصل الكلمة
The word 'maku' comes from ancient Japanese roots related to spreading things out. The kanji 蒔 was adopted specifically to distinguish the act of sowing seeds from the general act of scattering objects.
السياق الثقافي
Sowing seeds is deeply embedded in Japanese seasonal culture, often associated with the arrival of spring. It symbolizes hope, preparation, and the cycle of nature.
نصيحة للحفظ
Think of the 'grass' radical (艹) on top of 蒔 as the plants growing up from the seeds you just scattered. Imagine yourself 'maku-ing' (sowing) seeds in a field to remember the sound.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةاختبر نفسك
春になったので、庭に花の種を___。
種を植える動作には「蒔く」を使います。
次のうち、比喩的な表現として適切なものはどれですか?
努力を将来の成果に結びつける比喩として適切です。
(種を / 春に / 蒔きます / 畑に)
時・場所・目的語・動詞の順序が自然です。
النتيجة: /3
Summary
The word 'maku' primarily refers to sowing seeds, but it also carries a metaphorical weight of planting the seeds of future events.
- To scatter seeds on soil for cultivation.
- Used metaphorically to describe starting something for future results.
- Distinct from scattering water or other objects.
Focus on the Kanji radical
Don't confuse with other 'maku'
Agricultural roots in Japan
أمثلة
4 من 4春に庭で花の種を蒔きました。
I sowed flower seeds in the garden in spring.
彼は将来の成功のために、多くの努力の種を蒔いている。
He is sowing many seeds of effort for his future success.
来週、畑に野菜の種をまこうと思う。
I think I'll sow vegetable seeds in the field next week.
この地域では、秋に小麦の種を蒔くのが一般的である。
In this region, it is common to sow wheat seeds in the autumn.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات طبيعة
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.