At the A1 level, you should know that 'Abhishap' means something very bad, like a 'curse'. It is the opposite of a good thing. You might hear it in very simple stories or movies. Think of it as a 'bad spell'. For example, in a fairy tale, a bad person might say something to make a hero sad for a long time—that is an 'Abhishap'. You don't need to use it in your daily talk yet, but if you see it in a book, just remember: it means a very big and bad problem that is hard to fix. It is always a masculine word, so we say 'bada abhishap' (big curse). It is often used for things like being very poor or not being able to read, which are 'bad things' for a country. Even at this basic level, knowing this word helps you understand when people are talking about very serious problems in India.
At the A2 level, you can start using 'Abhishap' in simple sentences to describe social problems. You might learn the phrase 'Dahej ek abhishap hai' (Dowry is a curse) because it is a common topic in Indian culture. You should understand that this word is more serious than 'dukh' (sadness) or 'galti' (mistake). It describes a situation that feels like it was meant to be bad or is very difficult to change. You will notice that it is often paired with the verb 'dena' (to give). So, 'Usne abhishap diya' means 'He gave a curse'. You can also use it to contrast with 'Vardaan' (boon). For example, 'Internet: Vardaan ya Abhishap?' is a simple sentence you might use in a basic debate. It helps you express stronger opinions about whether something is good or bad for the world.
By B1, you should be able to recognize 'Abhishap' in news headlines and more complex stories. You should understand its mythological roots—how sages in ancient Indian stories would give an 'Abhishap' to kings who behaved badly. This context is important because it explains why the word feels so 'heavy' and 'final'. In your writing, you can use it to describe persistent social issues like 'ashiksha' (illiteracy) or 'bhrashtachar' (corruption). You should also be comfortable with the grammar: it's a masculine noun, so adjectives must agree. For example, 'Vigyan ka abhishap' (The curse of science). You can start using the word to add emphasis to your arguments in essays, showing that you understand the moral and cultural weight of the problems you are discussing.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'Abhishap' and its Urdu-origin synonym 'Baddua'. While 'Baddua' is more personal and colloquial, 'Abhishap' is more formal, literary, and often implies a systemic or divine consequence. You should be able to discuss literary themes where an 'Abhishap' drives the plot of a novel or play. You can use the word in more abstract ways, such as 'prakritik abhishap' (a natural curse like a drought) or 'manav-nirmit abhishap' (a man-made curse like war). Your usage should reflect an understanding that this word is a 'register' choice—it belongs in serious discussions, literature, and formal speeches. You should also be able to use related forms like the adjective 'shapit' (cursed) correctly in context.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the philosophical implications of 'Abhishap' in Indian thought. You can use it to analyze complex social structures or historical events. For instance, you might write about how certain historical legacies have become an 'Abhishap' for modern geopolitical relations. You should be able to identify the word in classical Hindi poetry (Kavita) and understand how poets use it as a metaphor for existential suffering or the human condition. You should also be aware of the 'Abhishap' as a narrative device used to explore the concept of 'Niyati' (destiny). In high-level debates, you can use the word to challenge perspectives, arguing whether a particular technological advancement is truly a 'Vardaan' or if it carries a hidden 'Abhishap' for the environment or social fabric.
At the C2 level, you use 'Abhishap' with the precision of a native scholar. You understand its etymological roots in Sanskrit and how the prefix 'Abhi' modifies the base word 'Shap' to imply a directed, intense force. You can engage in academic discussions about the role of the 'Abhishap' in the structure of Indian epics, comparing it to the Greek concept of 'Nemesis' or 'Tragic Flaw'. You can use the word in sophisticated literary critiques to describe a character's 'existential curse'. Your mastery allows you to use the word ironically or metaphorically in complex prose. You are also aware of the sociolinguistic impact of the word when used in modern political rhetoric to 'other' certain practices or ideologies by labeling them as an 'Abhishap' on the nation's progress. You can seamlessly switch between 'Abhishap', 'Baddua', and 'Laanat' depending on the cultural and linguistic register of the conversation.

अभिशाप in 30 Seconds

  • Abhishap means 'curse' or 'social evil'.
  • It is a masculine noun used in formal contexts.
  • Commonly contrasted with 'Vardaan' (boon).
  • Used in mythology and modern social critique.

The Hindi word अभिशाप (Abhishāp) is a profound and heavy noun that translates primarily to 'curse' or 'anathema' in English. It is not a word used lightly in daily conversation; rather, it carries a weight of finality, divine retribution, or systemic suffering. In its most literal sense, it refers to a formal declaration made by a person of great spiritual power—such as a sage, a deity, or a dying individual—intended to bring misfortune or ruin upon another. However, its modern usage has evolved significantly to describe social evils, persistent bad luck, or conditions that plague a community. Understanding Abhishāp requires an appreciation for the Indian mythological context where words were believed to have the power to alter destiny. When a character in an epic like the Mahabharata receives an Abhishāp, it sets in motion a series of inescapable events. In contemporary settings, you will encounter this word in political speeches, editorial columns, and social activism to highlight issues that are seen as a blight on humanity.

Literal Meaning
A spoken curse intended to cause harm, often originating from a place of deep anger or perceived injustice.

ऋषि ने राजा को वन में भटकने का अभिशाप दिया। (The sage gave the king a curse to wander in the forest.)

Beyond the supernatural, the word is a powerful tool for social critique. It is frequently applied to abstract concepts like poverty, illiteracy, or corruption. By calling something an Abhishāp, the speaker is suggesting that the issue is not just a minor problem, but a fundamental evil that drains the life and potential of the people it affects. For example, 'Dahej pratha ek abhishap hai' (The dowry system is a curse) is a common phrase used to condemn the social practice of dowry. This usage emphasizes that the practice is a stain on society's moral fabric. It invokes a sense of collective responsibility to break the 'curse' through reform and education. The emotional resonance of the word is much higher than synonyms like 'burai' (evil) or 'samasya' (problem), as it implies a long-lasting and potentially inescapable suffering unless radical change occurs.

Metaphorical Meaning
A persistent social evil or a great misfortune that affects a large group of people over a long period.

गरीबी आधुनिक समाज के लिए एक अभिशाप है। (Poverty is a curse for modern society.)

In literature, Abhishāp is a recurring theme. Writers use it to explore the concept of karma and the consequences of one's actions. If a character commits a grave sin, the resulting Abhishāp serves as a narrative device to bring about their downfall. This reflects a deeply ingrained cultural belief in the power of words and the balance of the universe. Even in secular contexts, the word retains this sense of 'universal justice' or 'unavoidable consequence'. When a scientist speaks of climate change as an Abhishāp for future generations, they are tapping into this ancient fear of a legacy of suffering caused by the actions of the present. It suggests a burden that is passed down, much like a family curse in a gothic novel.

युद्ध मानवता के लिए सबसे बड़ा अभिशाप है। (War is the greatest curse for humanity.)

Grammatical Note
It is a masculine noun. Therefore, it is paired with masculine adjectives like 'बड़ा' (big) or 'भयानक' (terrible).

उसे अपने किए का अभिशाप झेलना पड़ा। (He had to suffer the curse of his own actions.)

क्या यह बीमारी कोई अभिशाप है? (Is this disease some kind of curse?)

Using अभिशाप (Abhishāp) correctly requires attention to its grammatical gender and the verbs it typically pairs with. As a masculine noun, any modifying adjectives must end in the '-aa' sound for singular or '-ee' sound for feminine (though the noun itself is masculine, so it takes masculine modifiers). The most common verb used with Abhishāp is 'देना' (to give), meaning to cast a curse. Another common construction is 'बनना' (to become), used when a situation or condition turns into a curse. For example, 'उसका गुस्सा उसके लिए अभिशाप बन गया' (His anger became a curse for him). This implies that a personal trait or external factor has led to a disastrous outcome. It is also frequently used with 'झेलना' (to suffer/endure), highlighting the passive experience of being cursed.

Common Verb Pairings
Abhishap Dena (To curse), Abhishap Lagna (To be afflicted by a curse), Abhishap Jhelna (To endure a curse).

भ्रष्टाचार हमारे देश के विकास के लिए एक अभिशाप है। (Corruption is a curse for our country's development.)

When constructing sentences about social issues, Abhishāp often serves as the predicate nominative. You are identifying a subject as a curse. This structure is very common in essay writing and formal debates. 'बेरोजगारी युवाओं के लिए एक भयानक अभिशाप है' (Unemployment is a terrible curse for the youth). Here, the adjective 'भयानक' (terrible) matches the masculine gender of Abhishāp. If you were to use the word in a plural sense, it becomes 'अभिशापों' in oblique cases, though the plural form 'अभिशाप' remains the same in the direct case. However, because the concept is often abstract, it is most frequently used in the singular to represent a singular overwhelming force of misfortune.

Sentence Structure: Subject + [Adjective] + Abhishap + Hai
Example: 'यह वरदान नहीं, बल्कि एक अभिशाप है।' (This is not a boon, but a curse.)

पुरानी रूढ़ियाँ प्रगति के मार्ग में अभिशाप सिद्ध होती हैं। (Old superstitions prove to be a curse in the path of progress.)

In a more literary or dramatic context, you might see the word used with 'मुक्त' (free). 'अभिशाप से मुक्त होना' means to be freed from a curse. This is a common trope in folklore where a hero must perform a specific task to break a spell. 'राजकुमारी को अभिशाप से मुक्ति मिल गई' (The princess got freedom from the curse). Notice how 'mukti' (freedom) is feminine, but it relates to the state of being free from the masculine 'abhishap'. The word can also be used to describe nature's fury, such as a drought or a flood, being seen as a 'prakritik abhishap' (natural curse). This highlights the perceived lack of control humans have over such devastating events.

वह अपने पूर्वजों के अभिशाप से डरता था। (He was afraid of his ancestors' curse.)

Formal vs. Informal
Formal: 'आतंकवाद विश्व के लिए अभिशाप है।' Informal: 'यह फोन मेरे लिए अभिशाप बन गया है।' (Though even in informal use, it sounds quite dramatic.)

बिना शिक्षा के जीवन एक अभिशाप के समान है। (Life without education is like a curse.)

क्या तुम इस अभिशाप को मिटा सकते हो? (Can you erase this curse?)

The word अभिशाप (Abhishāp) is a staple of Hindi cinema (Bollywood), particularly in historical dramas, mythological films, and horror movies. In these genres, characters often utter curses in moments of high emotional intensity. For instance, a mother whose son has been wronged might scream an Abhishāp at the villain. If you watch classic films like 'Mughal-e-Azam' or television series based on the 'Ramayana' and 'Mahabharata', you will hear this word frequently. It adds a layer of 'Dharma' (righteousness) and 'Karma' to the dialogue, suggesting that the universe itself will punish the wrongdoer. This cultural exposure makes the word familiar even to children, though they might not use it in their own playground talk.

Media Contexts
Mythological TV shows (Ramayan, Mahabharat), Horror films (stories of cursed mansions), News debates (social evils).

फ़िल्म में डायन ने पूरे गाँव को अभिशाप दिया था। (In the movie, the witch had cursed the entire village.)

In the realm of journalism and public speaking, Abhishāp is used to evoke strong feelings about social issues. When a politician or an activist calls 'unemployment' or 'drug addiction' an Abhishāp, they are framing it as a moral crisis rather than just an economic or health statistic. You will see this word in the headlines of Hindi newspapers like 'Dainik Jagran' or 'Amar Ujala', especially in opinion pieces. It serves to grab the reader's attention and signal the gravity of the topic. In school assemblies or speech competitions, students are often asked to speak on topics like 'Vigyan: Vardaan ya Abhishap?' (Science: A Boon or a Curse?). This binary comparison is a classic rhetorical device in the Hindi-speaking world, teaching young learners to weigh the pros and cons of modern advancements.

Educational Context
Debate topics, essay titles, and moral science lessons frequently use 'Abhishap' as a counterpoint to 'Vardaan' (boon).

आज का मुख्य विषय है: 'प्लास्टिक—एक अभिशाप'। (Today's main topic is: 'Plastic—A Curse'.)

Literature is perhaps the most sophisticated place to encounter Abhishāp. Renowned Hindi poets and novelists like Munshi Premchand or Jaishankar Prasad have used the word to describe the plight of the marginalized. In Premchand's stories, the poverty of a farmer is often depicted as an Abhishāp that he cannot escape despite his hard work. Here, the word takes on a socio-political dimension, criticizing the structures that keep people in misery. In religious sermons (Kathas or Pravachans), priests use the word to warn the congregation against 'Paap' (sin), explaining how certain actions can lead to a 'Pitra Abhishap' (curse of the ancestors). This keeps the word alive in the spiritual consciousness of the people, reinforcing the idea that moral conduct is the only shield against such misfortune.

कवि ने गुलामी को देश का सबसे बड़ा अभिशाप माना है। (The poet has considered slavery to be the country's greatest curse.)

Religious/Spiritual Context
Sermons about karma, rituals to remove curses, and stories of divine justice.

पंडित जी ने अभिशाप से मुक्ति का उपाय बताया। (The priest told the remedy for freedom from the curse.)

इतिहास गवाह है कि लालच हमेशा एक अभिशाप रहा है। (History is witness that greed has always been a curse.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing अभिशाप (Abhishāp) with 'गाली' (Gaali). While both are negative verbal expressions, they are fundamentally different. A 'Gaali' is an insult, swear word, or slang used to offend someone. An Abhishāp is a solemn declaration of future misfortune. If someone calls you a bad name, that is 'Gaali'. If someone says, 'I hope you never find peace in your life,' that is an Abhishāp. Using Abhishāp when you mean 'profanity' will make your speech sound unintentionally archaic or overly dramatic. It's like the difference between saying 'Darn it!' and 'May thy house be struck by lightning!' in English. Learners should stick to 'Gaali' for everyday insults and save Abhishāp for discussing serious misfortunes or literary themes.

Abhishap vs. Gaali
Abhishap: A metaphysical curse or social evil. Gaali: A slang word or verbal abuse.

गलत: उसने मुझे अभिशाप दिया (जब उसने सिर्फ गाली दी हो)। (Wrong: He gave me a curse—when he only used a swear word.)

Another common error involves gender agreement. Since Abhishāp is a masculine noun, learners often incorrectly use feminine adjectives or verbs with it, especially if they are thinking of the English word 'curse' as gender-neutral. For example, saying 'यह एक बड़ी अभिशाप है' is incorrect because 'बड़ी' (badi) is feminine. The correct form is 'यह एक बड़ा अभिशाप है' (bada abhishap). Similarly, when using it as a subject, the verb should reflect masculine agreement. This is a subtle point but important for achieving fluency. Beginners often struggle with this because many other abstract nouns in Hindi, like 'samasya' (problem) or 'bimari' (illness), are feminine. Remembering that 'Abhishap' is masculine—perhaps by associating its 'heavy' sound with the masculine gender—can help avoid this pitfall.

Gender Agreement Error
Incorrect: 'भयानक अभिशाप' (if using feminine ending). Correct: 'भयानक अभिशाप' (bhayanak is neutral/masculine, but 'बड़ी' must be 'बड़ा').

सही: यह गरीबी का अभिशाप है। (Correct: This is the curse of poverty.)

A third mistake is using Abhishāp for minor inconveniences. If your internet stops working, it is an 'asuvidha' (inconvenience) or a 'pareshani' (trouble), but it is certainly not an Abhishāp. Using such a powerful word for trivial matters can make you sound like you are overreacting or being melodramatic. Native speakers use this word for life-altering events or deep-seated social issues. If you want to describe a streak of bad luck in a game, use 'bad-kismati' (bad luck). Reserve Abhishāp for when the situation feels truly 'cursed' in a significant way. Overusing it dilutes its impact and shows a lack of nuance in your vocabulary. It's important to match the register of the word to the gravity of the situation.

गलत: मेरा पेन खोना एक अभिशाप है। (Wrong: Losing my pen is a curse.)

Register and Nuance
Minor issue: 'Samasya' or 'Pareshani'. Serious/Existential issue: 'Abhishap'.

सही: दहेज की प्रथा समाज का अभिशाप है। (Correct: The custom of dowry is a curse of society.)

उसे लगा कि उसका भाग्य एक अभिशाप है। (He felt that his fate was a curse.)

While अभिशाप (Abhishāp) is a powerful term, Hindi offers several synonyms and related words that carry different shades of meaning. The most direct alternative is 'शाप' (Shāp). In fact, Abhishāp is essentially 'Shāp' with the prefix 'Abhi-', which adds intensity or direction. In many contexts, especially in mythological stories, they are used interchangeably. However, 'Shāp' is often preferred in very ancient or poetic texts, while Abhishāp is more common in modern formal prose. If you are reading a story from the Puranas, you will likely see 'Shāp'. If you are reading a newspaper editorial about corruption, you will see Abhishāp. Both imply a supernatural or moral penalty.

Abhishap vs. Shap
Abhishap: More formal, common in modern social critiques. Shap: More traditional, common in mythological storytelling.

ऋषि का शाप कभी खाली नहीं जाता। (A sage's curse never goes in vain.)

Another important word to know is 'बददुआ' (Baddua). This comes from Urdu (Bad + Dua, meaning 'bad prayer' or 'ill-wish'). While Abhishāp feels very formal and Sanskrit-based, 'Baddua' is more colloquial and emotionally raw. You might hear someone say 'Garib ki baddua mat lo' (Don't take the ill-wishes of the poor). 'Baddua' is less about a formal ritual and more about the negative energy or emotional pain someone sends your way. It is very common in everyday speech and Bollywood songs. If Abhishāp is a 'decree', 'Baddua' is a 'cry of the heart'. Choosing between them depends on whether you want to sound literary and formal (Abhishāp) or conversational and emotional ('Baddua').

Abhishap vs. Baddua
Abhishap: Sanskrit-origin, formal, social/mythological. Baddua: Persian/Urdu-origin, colloquial, personal/emotional.

किसी की बददुआ लेना अच्छी बात नहीं है। (Taking someone's ill-wish is not a good thing.)

For more abstract or social contexts, 'कलंक' (Kalank) and 'कमी' (Kami) are sometimes used, though they mean 'stain' and 'deficiency' respectively. 'Kalank' is used when something is a disgrace to a group. 'Desh par kalank' (A stain on the country) is similar to calling something a curse. However, Abhishāp remains the strongest word for a systemic, inescapable evil. In contrast, the antonym of Abhishāp is 'वरदान' (Vardaan), which means 'boon' or 'blessing'. This pair—Vardaan and Abhishap—is central to Indian philosophy, representing the dual nature of power and destiny. Almost every discussion about technology or progress in Hindi centers on whether it will be a 'Vardaan' or an Abhishāp.

क्या विज्ञान एक वरदान है या अभिशाप? (Is science a boon or a curse?)

Key Antonym
Vardaan (Boon/Blessing). This is the exact opposite of Abhishap.

ईश्वर का आशीर्वाद अभिशाप को भी मिटा सकता है। (God's blessing can erase even a curse.)

हमें इस अभिशाप से लड़ना होगा। (We must fight against this curse.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, an 'Abhishap' was considered a real psychological and spiritual weapon. People believed that a person who had lived a very truthful life had 'Vak-Siddhi' (power of speech), meaning whatever they said—including a curse—would come true.

Pronunciation Guide

UK /ə.bʱɪ.ʃɑːp/
US /ə.bi.ʃɑp/
The primary stress is on the third syllable 'shāp'.
Rhymes With
शाप (Shāp) पाप (Pāp - Sin) ताप (Tāp - Heat) चाप (Chāp - Arc/Pressure) माप (Māp - Measurement) मिलाप (Milāp - Meeting) विलाप (Vilāp - Lamentation) प्रलाप (Pralāp - Prattle)
Common Errors
  • Pronouncing 'bh' as a simple 'b'.
  • Pronouncing 'sh' as 's'.
  • Not giving enough length to the 'aa' in 'shāp'.
  • Adding a vowel sound at the end (like 'abhishapa').
  • Confusing it with 'abhishek' (consecration).

Difficulty Rating

Reading 4/5

The word is common in literature and news, making it essential for intermediate readers.

Writing 5/5

Requires understanding of masculine gender agreement and formal register.

Speaking 6/5

Not used in casual daily chat; using it correctly requires knowing when to be dramatic.

Listening 4/5

Frequently heard in movies and news, usually clearly pronounced.

What to Learn Next

Prerequisites

शाप (Shap) बुरा (Bura) देना (Dena) समाज (Samaj) वरदान (Vardaan)

Learn Next

अभिशप्त (Abhishapt) मुक्ति (Mukti) प्रायश्चित (Prayashchit) दुर्भाग्य (Durbhagya) नियति (Niyati)

Advanced

शाप-विमोचन (Shap-vimochan) वाक-सिद्धि (Vak-siddhi) अमंगल (Amangal) दुष्परिणाम (Dushparinaam) संकट (Sankat)

Grammar to Know

Masculine Noun Agreement

बड़ा अभिशाप (Bada Abhishap), not बड़ी अभिशाप।

Compound Verbs with 'Dena'

उसने अभिशाप दे दिया (He gave away/cast the curse).

Oblique Case Pluralization

अभिशापों से (From the curses).

Adjective-Noun Pairings

भयानक अभिशाप, सामाजिक अभिशाप।

Postposition 'Ke Liye'

समाज के लिए अभिशाप (Curse for society).

Examples by Level

1

यह एक बड़ा अभिशाप है।

This is a big curse.

Uses 'bada' (masculine) to match 'Abhishap'.

2

गरीबी एक अभिशाप है।

Poverty is a curse.

A simple 'A is B' structure.

3

ऋषि ने अभिशाप दिया।

The sage gave a curse.

Uses the verb 'dena' (to give) in the past tense.

4

क्या यह अभिशाप है?

Is this a curse?

A simple question form.

5

वह अभिशाप से डरता है।

He is afraid of the curse.

Uses 'se darna' (to be afraid of).

6

अभिशाप बुरा होता है।

A curse is bad.

General statement about the noun.

7

उसका नाम एक अभिशाप बन गया।

His name became a curse.

Uses 'ban gaya' (became).

8

हमें अभिशाप नहीं चाहिए।

We do not want a curse.

Uses 'chahie' (want/need).

1

दहेज समाज के लिए एक अभिशाप है।

Dowry is a curse for society.

Uses 'ke liye' (for) to show who is affected.

2

अज्ञानता जीवन का सबसे बड़ा अभिशाप है।

Ignorance is the biggest curse of life.

Uses 'sabse bada' (the biggest) for emphasis.

3

पुरानी कहानियों में राजा को अभिशाप मिला।

In old stories, the king received a curse.

Uses 'milna' (to receive/get).

4

यह वरदान है या अभिशाप?

Is this a boon or a curse?

Common binary comparison.

5

उसने गुस्से में अभिशाप दे दिया।

He gave a curse in anger.

Uses 'gusse mein' (in anger) as an adverbial phrase.

6

क्या तुम इस अभिशाप को हटा सकते हो?

Can you remove this curse?

Uses 'hata sakte ho' (can remove).

7

बीमारी उसके परिवार के लिए अभिशाप बन गई।

The illness became a curse for his family.

Shows the consequence of an event.

8

हमें इस अभिशाप से लड़ना होगा।

We will have to fight against this curse.

Uses 'ladna hoga' (will have to fight).

1

भ्रष्टाचार देश की प्रगति में एक भयानक अभिशाप है।

Corruption is a terrible curse in the country's progress.

Uses 'bhayanak' (terrible) to qualify the noun.

2

कई लोग मानते हैं कि यह स्थान अभिशप्त है।

Many people believe that this place is cursed.

Uses 'abhishapt' (cursed), the adjective form of 'abhishap'.

3

उसने अपने कर्मों से खुद को अभिशाप दिया।

He cursed himself through his own deeds.

Reflexive use with 'khud ko'.

4

साहित्य में अभिशाप का बहुत महत्व है।

Curse has great importance in literature.

Abstract discussion of the word's role.

5

वह इस अभिशाप से मुक्ति पाने का रास्ता खोज रहा है।

He is searching for a way to get freedom from this curse.

Uses 'mukti paane ka rasta' (way to get freedom).

6

क्या विज्ञान वास्तव में मानवता के लिए अभिशाप है?

Is science really a curse for humanity?

Rhetorical question in a formal context.

7

गाँधी जी ने छुआछूत को एक अभिशाप बताया था।

Gandhi ji had called untouchability a curse.

Reporting a past statement using 'bataya tha'.

8

युद्ध के अभिशाप से कोई नहीं बच सकता।

No one can escape from the curse of war.

Uses 'se bachna' (to escape from).

1

यह अभिशाप सदियों से इस परिवार के साथ चला आ रहा है।

This curse has been coming along with this family for centuries.

Uses 'chala aa raha hai' to show a long-standing tradition.

2

लेखक ने समाज की बुराइयों को अभिशाप के रूप में चित्रित किया है।

The author has portrayed society's evils as a curse.

Uses 'ke roop mein chitrit karna' (to portray as).

3

बिना सोचे-समझे दिया गया अभिशाप विनाशकारी हो सकता है।

A curse given without thinking can be destructive.

Uses a complex participial phrase 'bina soche-samjhe'.

4

क्या हम कभी इन सामाजिक अभिशापों से उबर पाएंगे?

Will we ever be able to overcome these social curses?

Uses 'se ubarna' (to overcome/recover from).

5

उसकी प्रतिभा ही उसके लिए अभिशाप बन गई।

His talent itself became a curse for him.

Ironical use of the word.

6

पौराणिक कथाओं में अभिशाप अक्सर कहानी का मुख्य मोड़ होता है।

In mythological tales, a curse is often the main turning point of the story.

Formal literary analysis.

7

आतंकवाद पूरी दुनिया के लिए एक वैश्विक अभिशाप है।

Terrorism is a global curse for the whole world.

Uses 'vaishvik' (global) as an adjective.

8

उसने अपनी वाणी से किसी को अभिशाप नहीं दिया।

He did not curse anyone with his speech.

Uses 'vaani se' (with speech/voice).

1

इतिहास की कुछ घटनाएँ राष्ट्र की स्मृति में अभिशाप की तरह अंकित हो जाती हैं।

Some events of history get etched like a curse in the nation's memory.

Uses 'ankit ho jaana' (to get etched/recorded).

2

क्या आधुनिकता अपने साथ कोई अनजाना अभिशाप भी लाई है?

Has modernity also brought some unknown curse along with it?

Uses 'anjana' (unknown) to add mystery.

3

दार्शनिकों ने मृत्यु को अभिशाप नहीं, बल्कि एक अनिवार्य सत्य माना है।

Philosophers have considered death not as a curse, but as an inevitable truth.

Contrastive structure using 'nahin, balki' (not, but).

4

उसकी चुप्पी किसी भयानक अभिशाप से कम नहीं थी।

Her silence was nothing less than a terrible curse.

Uses 'se kam nahin' (nothing less than) for comparison.

5

राजनीतिक अस्थिरता किसी भी उभरती अर्थव्यवस्था के लिए अभिशाप सिद्ध होती है।

Political instability proves to be a curse for any emerging economy.

Formal business/political terminology.

6

कवि ने अपनी पंक्तियों में विरह को एक शाश्वत अभिशाप बताया है।

In his lines, the poet has described separation as an eternal curse.

Uses 'shashwat' (eternal) to modify the noun.

7

क्या हम अपनी आने वाली पीढ़ियों को प्रदूषित पर्यावरण का अभिशाप देंगे?

Will we give the curse of a polluted environment to our future generations?

Uses 'aane wali peedhiyan' (future generations).

8

उसने इस अभिशाप के मनोवैज्ञानिक प्रभावों का गहराई से अध्ययन किया।

He deeply studied the psychological effects of this curse.

Uses 'manovaigyanik prabhav' (psychological effects).

1

यह विडंबना ही है कि प्रचुरता कभी-कभी राष्ट्रों के लिए अभिशाप बन जाती है।

It is an irony that abundance sometimes becomes a curse for nations.

Uses 'vidambana' (irony) to frame the sentence.

2

सत्ता का मद अक्सर शासकों के लिए पतन का अभिशाप लेकर आता है।

The intoxication of power often brings the curse of downfall for rulers.

High-level vocabulary like 'mad' (intoxication/pride).

3

सांस्कृतिक जड़ता किसी भी जीवंत समाज के लिए एक मूक अभिशाप है।

Cultural stagnation is a silent curse for any vibrant society.

Uses 'mook' (silent) and 'jadata' (stagnation).

4

उपन्यासकार ने नियति के अभिशाप को मानवीय संघर्ष के चश्मे से देखा है।

The novelist has viewed the curse of destiny through the lens of human struggle.

Metaphorical use of 'chashme se dekhna' (to see through the lens).

5

क्या वैश्वीकरण स्थानीय संस्कृतियों के लिए वरदान है या एक सूक्ष्म अभिशाप?

Is globalization a boon for local cultures or a subtle curse?

Uses 'sukshm' (subtle/fine).

6

उनके तर्कों ने सिद्ध कर दिया कि अंधविश्वास प्रगति का सबसे बड़ा अभिशाप है।

Their arguments proved that superstition is the greatest curse of progress.

Complex sentence with a subordinate clause.

7

उसने अपने जीवन के अभिशाप को ही अपनी सबसे बड़ी शक्ति बना लिया।

He turned the curse of his life itself into his greatest strength.

Paradoxical and inspirational usage.

8

इस नीति के दूरगामी परिणाम भविष्य में अभिशाप बनकर उभर सकते हैं।

The far-reaching consequences of this policy may emerge as a curse in the future.

Uses 'durgaami parinaam' (far-reaching consequences).

Common Collocations

सामाजिक अभिशाप
भयानक अभिशाप
वरदान या अभिशाप
अभिशाप देना
अभिशाप से मुक्ति
अभिशाप झेलना
वंशानुगत अभिशाप
अभिशाप सिद्ध होना
मानवता के लिए अभिशाप
अभिशाप का प्रभाव

Common Phrases

दहेज एक अभिशाप है

— Dowry is a curse. Used to condemn the dowry system.

हर स्कूल में सिखाया जाता है कि दहेज एक अभिशाप है।

गरीबी एक अभिशाप है

— Poverty is a curse. Used to highlight the suffering caused by lack of money.

गरीबी एक अभिशाप है जो इंसान को तोड़ देती है।

वरदान या अभिशाप?

— Boon or curse? A common way to start a discussion about the pros and cons of something.

आज का विषय है: मोबाइल फोन—वरदान या अभिशाप?

अभिशाप से मुक्त होना

— To be free from a curse.

वह सालों बाद अपने अभिशाप से मुक्त हुआ।

किसी को अभिशाप देना

— To curse someone.

बिना वजह किसी को अभिशाप देना पाप है।

समाज का अभिशाप

— A curse of society.

अशिक्षा समाज का सबसे बड़ा अभिशाप है।

अभिशाप बन जाना

— To become a curse.

कभी-कभी ज़्यादा ज्ञान भी अभिशाप बन जाता है।

अभिशाप का सामना करना

— To face a curse.

पूरे गाँव को इस अभिशाप का सामना करना पड़ा।

प्राकृतिक अभिशाप

— A natural curse (like a disaster).

बाढ़ इस इलाके के लिए एक प्राकृतिक अभिशाप है।

इतिहास का अभिशाप

— The curse of history.

गुलामी इतिहास का एक काला अभिशाप थी।

Often Confused With

अभिशाप vs गाली (Gaali)

'Gaali' is a swear word or insult. 'Abhishap' is a solemn curse or social evil.

अभिशाप vs अभिषेक (Abhishek)

Sounds similar but means a ritual bath or consecration (very positive).

अभिशाप vs बददुआ (Baddua)

Baddua is Urdu-based and colloquial; Abhishap is Sanskrit-based and formal.

Idioms & Expressions

"अभिशाप का घूँट पीना"

— To endure a curse or a very bitter situation silently.

उसे चुपचाप अभिशाप का घूँट पीना पड़ा।

Literary
"वरदान में अभिशाप"

— A curse hidden within a blessing (similar to 'a poisoned chalice').

उसकी लॉटरी जीतना उसके लिए वरदान में अभिशाप निकला।

General
"अभिशाप की छाया"

— To be under the influence or threat of a curse/misfortune.

उसका पूरा परिवार अभिशाप की छाया में जी रहा है।

Poetic
"जीता-जागता अभिशाप"

— A living curse (used for someone or something that constantly causes trouble).

वह आदमी इस दफ्तर के लिए जीता-जागता अभिशाप है।

Informal/Strong
"अभिशाप की आग"

— The destructive power of a curse.

वह अभिशाप की आग में जल रहा था।

Dramatic
"अभिशाप का पत्थर"

— A heavy burden that feels like a curse.

वह अपनी गलतियों को अभिशाप के पत्थर की तरह ढो रहा है।

Metaphorical
"अभिशाप का जाल"

— A web of curses or misfortunes from which it is hard to escape.

वह अभिशाप के जाल में फंस गया है।

Literary
"अभिशाप को वरदान बनाना"

— To turn a curse into a boon (to turn a negative into a positive).

उसने अपनी मेहनत से अभिशाप को भी वरदान बना दिया।

Inspirational
"पर्वत जैसा अभिशाप"

— A massive, overwhelming curse.

उसके सामने पर्वत जैसा अभिशाप खड़ा था।

Descriptive
"अभिशाप की लकीर"

— An inescapable fate of misfortune.

उसके माथे पर अभिशाप की लकीर दिखती थी।

Superstitious/Literary

Easily Confused

अभिशाप vs शाप (Shap)

They mean the same thing.

'Abhishap' is more formal and used for social issues. 'Shap' is more for mythological stories.

ऋषि ने शाप दिया। / दहेज एक अभिशाप है।

अभिशाप vs श्राप (Shrap)

Commonly spoken variant.

'Shrap' is technically a mispronunciation of 'Shap', but very common in daily Hindi.

उसने मुझे श्राप दिया।

अभिशाप vs वरदान (Vardaan)

Often taught together.

They are opposites. Vardaan is a blessing/boon; Abhishap is a curse.

यह वरदान है या अभिशाप?

अभिशाप vs कलंक (Kalank)

Both represent something bad for society.

'Kalank' is a stain or disgrace. 'Abhishap' is a source of long-term suffering.

यह देश पर कलंक है।

अभिशाप vs दुर्भाग्य (Durbhagya)

Both relate to bad luck.

'Durbhagya' is simple bad luck. 'Abhishap' implies a cause or a moral weight behind the bad luck.

यह मेरा दुर्भाग्य है।

Sentence Patterns

A1

[Noun] ek abhishap hai.

Poverty ek abhishap hai.

A2

[Noun] [Target] ke liye ek abhishap hai.

Dowry samaj ke liye ek abhishap hai.

B1

[Person] ne [Target] ko abhishap diya.

Rishi ne raja ko abhishap diya.

B2

[Subject] [Adjective] abhishap siddh hua.

Yeh faisla bhayanak abhishap siddh hua.

C1

[Abstract Concept] ka abhishap jhelna.

Vah ashiksha ka abhishap jhel raha hai.

C2

[Irony/Metaphor] abhishap bankar ubharna.

Prachurta kabhi-kabhi abhishap bankar ubharti hai.

Any

Abhishap se mukti paana.

Vah abhishap se mukti paana chahta hai.

Any

Vardaan ya abhishap?

Vigyan: Vardaan ya abhishap?

Word Family

Nouns

शाप (Shāp - Curse)
अभिशाप (Abhishāp - Great Curse)
शापमुक्ति (Shāpmukti - Freedom from curse)

Verbs

अभिशाप देना (Abhishāp denā - To curse)
शापित करना (Shāpit karnā - To make someone cursed)

Adjectives

अभिशप्त (Abhishapt - Cursed)
शापित (Shāpit - Cursed)

Related

वरदान (Vardaan)
पाप (Paap)
दुआ (Dua)
बददुआ (Baddua)
किस्मत (Kismat)

How to Use It

frequency

Common in specific domains (News, Religion, Literature) but rare in everyday casual tasks.

Common Mistakes
  • Using 'badi' with 'Abhishap'. बड़ा अभिशाप (Bada Abhishap).

    Abhishap is a masculine noun, so it requires masculine adjectives.

  • Using 'Abhishap' to mean 'bad words' or 'slang'. गाली (Gaali).

    Abhishap is a formal curse or social evil, not everyday profanity.

  • Pronouncing it as 'Abisap'. अभिशाप (Abhishap).

    The 'bh' and 'sh' sounds are distinct and important for correct meaning.

  • Using 'Abhishap' for a broken phone or late bus. परेशानी (Pareshani) or समस्या (Samasya).

    Abhishap is reserved for grave, serious, or existential misfortunes.

  • Confusing it with 'Abhishek'. अभिशाप (Abhishap).

    Abhishek is a positive religious ritual; Abhishap is a negative curse.

Tips

Formal Writing

When writing an essay on social issues, use 'Abhishap' to add weight to your arguments. It shows you take the topic seriously.

Check the Gender

Always remember it's masculine. Beginners often make the mistake of saying 'badi abhishap'. Stick to 'bada'!

Mythological Context

If you hear this in a Bollywood movie, look for the 'cause'. In Indian culture, a curse is usually the result of a specific action.

Synonym Choice

Use 'Baddua' for personal feelings and 'Abhishap' for formal or grand situations.

Emphasis

When speaking, put a slight stress on the 'shāp' part of the word to sound more natural.

Newspaper Headlines

Look for this word in Hindi news headlines. It often appears when discussing social reforms or natural disasters.

A Sharp Word

Remember: A curse is a 'sharp' word that hurts. 'Abhi-shāp' has 'shāp' which sounds like 'sharp'.

Don't Overuse

Don't use it for minor inconveniences. It will make you sound like a character in a 1970s drama film.

The Boon/Curse Pair

Learn 'Vardaan' and 'Abhishap' together. They are like 'yin and yang' in Hindi rhetoric.

Breathy 'Bh'

Make sure to exhale a little air when you say the 'bh' in 'Abhishap'. It's a voiced aspirate sound.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Abhi' (Now/Intense) + 'Shap' (Sharp). An Abhishap is an 'Intense Sharp' word that cuts through someone's happiness.

Visual Association

Imagine a dark, jagged bolt of lightning coming out of someone's mouth and hitting a target. That lightning is the 'Abhishap'.

Word Web

Curse Mythology Social Evil Vardaan (Opposite) Karma Sage Destiny Sorrow

Challenge

Try to write three sentences about a social problem using 'Abhishap'. Then, rewrite them using the antonym 'Vardaan' to see how the meaning changes.

Word Origin

Derived from Sanskrit 'अभिशाप' (Abhi-shāpa). 'Abhi' is a prefix meaning 'towards' or 'intense', and 'Shāpa' means 'curse' or 'oath'.

Original meaning: A directed or intense curse, often involving a formal declaration of harm.

Indo-Aryan (Sanskrit branch).

Cultural Context

Be careful not to use this word jokingly about people's genuine misfortunes, as it carries a very heavy and sometimes superstitious weight.

English speakers might associate this with 'hexes' or 'jinxes', but 'Abhishap' is much more formal and serious, closer to 'anathema' or 'malediction'.

The curse of Gandhari to Krishna in the Mahabharata. The curse of Shravan Kumar's parents to King Dasharatha in the Ramayana. The famous debate topic 'Vigyan: Vardaan ya Abhishap' in Indian schools.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Mythology

  • ऋषि का अभिशाप
  • अभिशाप का प्रभाव
  • अभिशाप से मुक्ति
  • शापित होना

Social Issues

  • दहेज एक अभिशाप
  • गरीबी का अभिशाप
  • समाज के लिए अभिशाप
  • एक भयानक अभिशाप

Literature

  • अभिशाप का चित्रण
  • काव्यात्मक अभिशाप
  • नियति का अभिशाप
  • अभिशाप की कहानी

Debates

  • वरदान या अभिशाप?
  • अभिशाप सिद्ध होना
  • मानवता के लिए अभिशाप
  • एक बड़ा अभिशाप

Daily Life (Dramatic)

  • यह तो अभिशाप है
  • अभिशाप बन जाना
  • किसी का अभिशाप लगना
  • अभिशाप झेलना

Conversation Starters

"क्या आप मानते हैं कि विज्ञान एक अभिशाप बन सकता है?"

"आपके अनुसार समाज का सबसे बड़ा अभिशाप क्या है?"

"क्या आपने कभी किसी ऐसी कहानी के बारे में सुना है जिसमें अभिशाप हो?"

"क्या गरीबी को एक अभिशाप कहना सही है?"

"अभिशाप से बचने के लिए लोग क्या करते हैं?"

Journal Prompts

लिखिए कि कैसे एक 'अभिशाप' को मेहनत से 'वरदान' में बदला जा सकता है।

एक ऐसी काल्पनिक कहानी लिखिए जहाँ एक गाँव पर कोई पुराना अभिशाप हो।

क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया आज के समय का अभिशाप है? विस्तार से लिखिए।

अपने जीवन की किसी ऐसी घटना के बारे में लिखिए जो पहले अभिशाप लगी लेकिन बाद में अच्छी निकली।

दहेज जैसी प्रथाओं को अभिशाप क्यों कहा जाता है? अपने विचार व्यक्त करें।

Frequently Asked Questions

10 questions

Not really. It is a very strong and formal word. You would use it in a debate, an essay, or when talking about a very serious life-altering problem. In casual talk, people use 'baddua' or 'musibat'.

It is a masculine noun. You should use masculine adjectives like 'bada' (big) or 'bhayanak' (terrible) with it. For example: 'Yeh ek bada abhishap hai.'

No, that would sound too dramatic. If you lose your keys, it's a 'pareshani' (trouble). If a whole country is suffering from war, that is an 'Abhishap'.

You use the phrase 'Abhishap dena'. For example: 'Usne mujhe abhishap diya' (He cursed me).

Yes, 'Shrap' (or 'Shap') is the root word. 'Abhishap' is a slightly more formal and intensified version. They are often used interchangeably in mythology.

The most common opposite is 'Vardaan', which means 'boon' or 'blessing'. Another opposite is 'Aashirvaad' (blessing from elders).

Yes, the plural is 'Abhishap' in the direct case and 'Abhishapon' in the oblique case (when followed by a preposition like 'se' or 'ko').

Because it forces students to think about the extreme negative sides of technology or society, contrasting them with the positive 'Vardaan'.

Yes, it is very common in Hindu mythology and religious discourses to explain the consequences of bad actions (Karma).

No. In modern Hindi, it is frequently used for non-supernatural social issues like poverty, corruption, or illiteracy.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a simple sentence using 'Abhishap' to describe poverty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sage gave a curse to the king.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Abhishap' in a sentence about pollution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a debate title using 'Abhishap' and 'Vardaan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'cursed place' using the word 'Abhishap'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about overcoming a curse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why dowry is an 'Abhishap' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'Abhishap' to describe a personal failure (dramatically).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'War is the greatest curse for humanity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Abhishap' in the plural oblique form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'Abhishap' and 'Karma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'natural curse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this a boon or a curse?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character who is cursed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Abhishap' to talk about corruption.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about a curse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is enduring the curse of his ancestors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Abhishap' in a formal news headline style.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about illiteracy as a curse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't take anyone's curse.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Abhishap' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Poverty is a curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sage gave a curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this a boon or a curse?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Corruption is a curse for our country' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want freedom from this curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'War is a terrible curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'Abhishap' in simple Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It became a curse for me' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Terrorism is a global curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't take anyone's curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This place is cursed' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Illiteracy is a curse for society' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We must fight this curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is science a curse?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is suffering from a curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A curse given in anger' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The power of a curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The end of the curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A big curse' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'अभिशाप'. What is the English meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker saying 'Abhishap' or 'Abhishek'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which social issue was mentioned with 'Abhishap'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Did the speaker use a masculine or feminine adjective with 'Abhishap'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'ऋषि ने अभिशाप दिया।' Who gave it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the tone of the speaker talking about 'Abhishap'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'Abhishap' or 'Shap'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which verb followed 'Abhishap' in the audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker discussing science as a boon or a curse?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adjective used with 'Abhishap'. Was it 'Bhayanak'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the opposite word mentioned in the clip?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Did the speaker say 'Abhishapt' (cursed)?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is the 'Abhishap' for in the sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about the past or present?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word 'Abhishap' in a list of words.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!