At the A1 level, you don't need to use 'माता-पिता विहीन' (mātā-pitā vihīn) in your own speech yet. It's a bit long and complicated! Instead, you should focus on the basic words inside it: 'माता' (mother) and 'पिता' (father). You might know the simpler words 'माँ' (maa) and 'पापा' (papa). This big word is just a formal way of saying someone doesn't have a mother or father. If you see it in a book, just remember: Mata = Mom, Pita = Dad, Vihin = No/Without. For now, if you want to say someone has no parents, you can say 'उनके माता-पिता नहीं हैं' (Unke mata-pita nahi hain). This is much easier for beginners and everyone will understand you. You will mostly see this word on signs for charities or in very serious news stories. Don't worry about spelling it perfectly right now; just try to recognize the 'Mata' and 'Pita' parts when you see them together.
As an A2 learner, you are starting to see more compound words. 'माता-पिता विहीन' is a great example of how Hindi joins words together to make a new meaning. You already know 'माता' and 'पिता'. The new part is 'विहीन' (vihīn). In Hindi, '-विहीन' is like adding '-less' in English (like 'parent-less'). At this level, you should be able to recognize this word in a simple sentence about a child or a school. You might see it in a reading exercise about social work. You don't have to use it in casual conversation—'अनाथ' (anāth) is easier and more common—but knowing 'माता-पिता विहीन' shows you are moving toward more adult, formal Hindi. Practice saying it slowly: Maa-taa Pi-taa Vi-heen. Remember, it's an adjective, so it describes a person. Example: 'The parentless child' = 'माता-पिता विहीन बच्चा'.
At the B1 level, you should begin using 'माता-पिता विहीन' in your formal writing and presentations. This is the 'Intermediate' stage where you move beyond basic survival Hindi. When you write an essay about social problems, education, or family, using this term instead of the simpler 'अनाथ' shows a higher level of vocabulary. It sounds more respectful and objective. You should understand that this word is a 'Tatsam' word (derived directly from Sanskrit), which gives it a serious and academic tone. You should be able to use it in sentences like 'सरकार को माता-पिता विहीन बच्चों की मदद करनी चाहिए' (The government should help parentless children). Notice how the word doesn't change its ending even if you're talking about many children. This makes it a very useful and stable word to have in your vocabulary bank for formal contexts.
At B2, you are expected to understand the nuance between different words for 'orphan'. You should choose 'माता-पिता विहीन' when you want to be precise and professional. For instance, in a debate about adoption laws or child rights, this is the appropriate term. You should also be familiar with the suffix '-विहीन' and how it can be applied to other words (like 'बलविहीन' - without strength). At this level, you should be able to read a newspaper article or a government report and understand the context of this word immediately. You should also be comfortable using it in complex sentences with sub-clauses, such as 'वे बच्चे, जो प्राकृतिक आपदा के कारण माता-पिता विहीन हो गए हैं, उन्हें विशेष सहायता दी जाएगी' (Those children, who have become parentless due to natural disasters, will be given special assistance). Your pronunciation should be fluent, handling the multi-syllabic nature of the compound word without hesitation.
As a C1 learner, you should have a complete grasp of the register and stylistic implications of 'माता-पिता विहीन'. You should know that this word is preferred in official documentation and high-level journalism to maintain a neutral, non-stigmatizing tone. You should be able to compare it with other formal terms like 'निराश्रित' (destitute) or 'पितृ-मातृ हीन'. At this level, you might encounter this word in classical or modern Hindi literature, where it is used to set a specific somber mood. You should be able to use it in spontaneous formal speech, such as during a professional meeting or a lecture. You should also understand its grammatical structure as a 'Dvandva' compound (माता-पिता) followed by a 'Tadhita' suffix (विहीन), showing a deep linguistic understanding of Hindi word formation. Your usage should be flawless, reflecting the word's inherent dignity and formality.
At the C2 level, you use 'माता-पिता विहीन' with the same ease as a native speaker in a professional or academic environment. You understand the subtle socio-political reasons why a speaker might choose this term over 'अनाथ'—perhaps to avoid the historical baggage of the latter or to align with modern social work terminology in India. You can use it in highly sophisticated writing, such as a legal brief, a sociological thesis, or a formal policy recommendation. You are also aware of its synonyms across different registers (like the Urdu 'यतीम' or the poetic 'बेसहारा') and can switch between them to achieve specific rhetorical effects. You might even use it metaphorically in a philosophical discussion about 'rootlessness' in the modern world. For a C2 learner, this word is not just a vocabulary item but a tool for precise, empathetic, and culturally-attuned communication in the highest spheres of Hindi discourse.

माता-पिता विहीन in 30 Seconds

  • A formal adjective meaning 'parentless' or 'orphaned'.
  • Composed of 'Mata-Pita' (parents) and 'Vihin' (without).
  • Used in news, legal documents, and social work contexts.
  • A more respectful and clinical alternative to the common word 'Anath'.

The Hindi term माता-पिता विहीन (mātā-pitā vihīn) is a formal and descriptive adjective used to identify an individual, typically a child or minor, who is without parents. While the common word for 'orphan' in Hindi is 'अनाथ' (anāth), the phrase 'माता-पिता विहीन' is often preferred in legal, academic, and highly formal literary contexts because it explicitly breaks down the state of being—'माता' (mother), 'पिता' (father), and 'विहीन' (devoid of or without). This construction provides a clinical yet respectful tone that avoids some of the social stigma sometimes associated with the word 'अनाथ'. In modern social work and government documentation in India, you will frequently encounter this specific phrasing to ensure clarity in the status of a beneficiary.

Etymological Breakdown
The word is a compound of three Sanskrit-derived elements. 'Mātā' and 'Pitā' are the standard terms for mother and father. The suffix 'Vihīn' comes from the root 'hā' (to leave or abandon), meaning 'lacking' or 'destitute of'. Thus, the literal translation is 'one who is destitute of mother and father'.
Sociological Register
In Hindi-speaking societies, family is the primary support structure. Using 'माता-पिता विहीन' highlights the absence of this specific structural support. It is used in news reporting when discussing the casualties of natural disasters or in humanitarian appeals where a high level of empathy and formal respect is required.

युद्ध के कारण कई बच्चे माता-पिता विहीन हो गए हैं और उन्हें हमारी सहायता की आवश्यकता है। (Due to the war, many children have become parentless and they need our help.)

To understand the depth of this word, one must look at the suffix '-विहीन'. In Hindi, this suffix can be attached to many nouns to create adjectives meaning 'without [noun]'. For example, 'धन-विहीन' (without wealth) or 'ज्ञान-विहीन' (without knowledge). By attaching it to 'माता-पिता', the language creates a specific category of loss. It is rarely used in casual conversation; if you were talking to a friend, you would likely use simpler terms. However, if you are reading a Hindi newspaper like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times', this is the term you will see in the headlines concerning social issues.

सरकार ने माता-पिता विहीन बालकों के लिए विशेष छात्रवृत्ति की घोषणा की है। (The government has announced a special scholarship for parentless children.)

Emotional Nuance
While 'अनाथ' can sometimes carry a connotation of helplessness or being 'pitiful', 'माता-पिता विहीन' remains more objective. It focuses on the factual absence of parents rather than the emotional state of the orphan, making it a powerful tool for advocacy and rights-based discussions.

In summary, 'माता-पिता विहीन' is a sophisticated way to express the concept of being an orphan or parentless. It is a hallmark of B1-B2 level Hindi proficiency to use such compound adjectives correctly. It shows that the speaker understands not just the basic vocabulary, but the formal registers of the language used in civic life and literature.

Using माता-पिता विहीन requires an understanding of where it sits in a sentence. Since it is an adjective, it usually precedes the noun it describes or follows a linking verb to describe a subject. Because it is a long, hyphenated (or sometimes written as two/three words) compound, it gives the sentence a rhythmic, formal weight. Let's look at various ways to integrate it into your Hindi writing and speech.

As an Attributive Adjective
Here, the word comes directly before the noun. For example: 'माता-पिता विहीन बच्चों की शिक्षा' (The education of parentless children). This is the most common usage in titles and reports.

संस्था का मुख्य उद्देश्य माता-पिता विहीन किशोरों को आत्मनिर्भर बनाना है। (The main objective of the organization is to make parentless adolescents self-reliant.)

When using this term, you must ensure that the rest of the sentence matches its formal tone. You wouldn't typically use 'माता-पिता विहीन' with very slangy or informal verbs. Instead, pair it with verbs like 'सहायता करना' (to help), 'संरक्षण देना' (to provide protection), or 'घोषणा करना' (to announce).

In Predicative Position
This is when the adjective follows the verb 'to be' (होना). Example: 'वह बच्चा माता-पिता विहीन है' (That child is parentless). This usage is less common than the attributive one but is used when defining someone's status.

दुर्घटना के बाद, वह मासूम माता-पिता विहीन हो गया। (After the accident, that innocent [child] became parentless.)

Another important aspect is the pluralization. While the adjective 'माता-पिता विहीन' remains static, the noun it qualifies will change. In Hindi, if you are talking about many children, you say 'बच्चे' (bacche). If you are talking about one boy, you say 'बच्चा' (baccha). The adjective stays the same in both cases, which simplifies its usage for learners.

हमें माता-पिता विहीन बालिकाओं की सुरक्षा सुनिश्चित करनी चाहिए। (We must ensure the safety of parentless girls.)

Finally, consider the emotional weight. When you use this word, you are signaling to your audience that the topic is serious. It is often used in the context of 'अधिकार' (rights) and 'कल्याण' (welfare). If you are practicing for a Hindi proficiency exam like the ILR or ACTFL, using this word in an essay about social issues will significantly boost your score because it demonstrates a command over 'Sanskritized' (Tatsam) vocabulary which is highly valued in academic Hindi.

In your daily life in India, you might not hear माता-पिता विहीन in a crowded market or a casual tea stall conversation. However, it is ubiquitous in specific professional and media environments. Understanding these contexts is key to recognizing the word when it appears.

1. News Broadcasting and Journalism
When a tragedy occurs, such as a flood or an earthquake, news anchors on channels like Aaj Tak or NDTV India will use this term to describe children who have lost their families. It is a standard part of the journalistic lexicon used to report on human interest stories with dignity.

समाचार: 'बाढ़ प्रभावित क्षेत्रों में माता-पिता विहीन हुए बच्चों को गोद लेने की प्रक्रिया शुरू।' (News: 'Process to adopt children who became parentless in flood-affected areas has begun.')

2. **Government and NGO Reports**: If you ever work with an NGO like 'Save the Children' or 'Childline India', or if you read government gazettes (Sarkari Gazette), this term is the official designation. It is used in forms, policy documents, and statistical surveys to categorize vulnerable populations.

3. Literature and Formal Speeches
In Hindi literature (Sahitya), especially in stories that deal with social reform (like those of Premchand or contemporary social writers), this term is used to evoke a sense of solemnity. Similarly, in a speech given by a politician or a social activist at a fundraiser, this word is used to stir the conscience of the audience.

उपन्यास का नायक एक माता-पिता विहीन बालक है जो अपने संघर्षों से महान बनता है। (The hero of the novel is a parentless boy who becomes great through his struggles.)

4. **Legal Proceedings**: In a court of law (Adalat), during custody hearings or when appointing a legal guardian (Sanrakshak), the judge or lawyers will use 'माता-पिता विहीन' to define the status of the minor. This ensures that the record is precise and adheres to the formal Hindi used in the Indian judicial system.

न्यायालय ने माता-पिता विहीन बच्चे की संपत्ति के लिए ट्रस्टी नियुक्त किया। (The court appointed a trustee for the property of the parentless child.)

In summary, while 'अनाथ' is the word for the street and the home, 'माता-पिता विहीन' is the word for the office, the court, the newsroom, and the book. Learning it marks your transition from basic conversational Hindi to professional-grade fluency.

While माता-पिता विहीन is a clear-cut term, learners often trip up on its register, its composition, and its substitution. Here are the most common pitfalls to avoid when using this phrase in Hindi.

1. Over-using it in Casual Conversation
The most frequent mistake is using this word with friends or in a casual setting. It sounds overly stiff, almost like saying 'the individual is currently without parental biological units' instead of 'he's an orphan'. Correction: Use 'अनाथ' (anāth) or 'जिसके माँ-बाप नहीं हैं' (whose parents aren't there) in daily speech.

गलत: अरे, वह लड़का माता-पिता विहीन है। (Incorrect/Awkward in casual talk)
सही: अरे, उस लड़के के माता-पिता नहीं हैं। (Correct/Natural)

2. **Confusing 'विहीन' (Vihīn) with 'हीन' (Hīn)**: While both mean 'without', 'हीन' is often used in a derogatory or negative sense (like 'बुद्धिहीन' - brainless/stupid). 'विहीन' is more neutral and formal. Using 'माता-पिता हीन' is technically understandable but sounds grammatically incomplete or slightly disrespectful in certain contexts.

3. Gender-based Misconceptions
Some learners try to change the ending to 'विहीनी' for females. This is incorrect. 'विहीन' is an invariable adjective in this compound. It stays the same regardless of whether you are talking about a boy, a girl, or a group.

4. **Mixing Registers**: Using 'माता-पिता विहीन' in the same sentence as slang (like 'बिंदास' or 'धासू') creates a linguistic clash. If you use this word, keep the rest of the sentence in 'Shuddh' (pure/formal) or 'Standard' Hindi.

गलत: वह माता-पिता विहीन बच्चा बहुत 'कूल' है। (Clashing registers)
सही: वह माता-पिता विहीन बालक बहुत ही सभ्य है। (Consistent formal register)

5. **Spelling and Hyphenation**: In modern Hindi, the hyphen is often dropped, and it is written as 'माता पिता विहीन'. However, in traditional writing, the hyphen helps the reader identify it as a single compound adjective. Forgetting the 'वि' in 'विहीन' and just writing 'हीन' is a common spelling error for beginners.

Hindi has a rich vocabulary for family and social status. Depending on the context—whether you want to be poetic, legal, or casual—you might choose a different word than माता-पिता विहीन. Here is a comparison of its synonyms and alternatives.

1. अनाथ (Anāth)
Comparison: This is the most common translation for 'orphan'. It is shorter and more emotive. While 'माता-पिता विहीन' is clinical, 'अनाथ' often implies a need for pity or charity. Use 'अनाथ' in general conversation and 'माता-पिता विहीन' in formal documentation.
2. बेसहारा (Besahārā)
Comparison: This means 'helpless' or 'without support'. It is a broader term. A parentless child is 'बेसहारा', but so is an elderly person with no family. It focuses on the lack of support rather than the specific loss of parents.

वह बच्चा अब अनाथ है। (Emotional/Common)
वह बच्चा माता-पिता विहीन की श्रेणी में आता है। (Legal/Formal)

3. **पितृहीन (Pitṛhīn) / मातृहीन (Mātṛhīn)**: These terms are used if only one parent is deceased. 'पितृहीन' means fatherless and 'मातृहीन' means motherless. 'माता-पिता विहीन' covers both simultaneously.

4. निराश्रित (Nirāshrit)
Comparison: A very formal, Sanskritized word meaning 'destitute' or 'without shelter/refuge'. It is often used in government schemes (e.g., 'निराश्रित महिला पेंशन'). It is even more formal than 'माता-पिता विहीन'.

5. **यतीम (Yatīm)**: This is the Urdu-origin equivalent of 'अनाथ'. It is very common in Bollywood songs, poetry (Shayari), and in regions with heavy Urdu influence (like Lucknow or Hyderabad). It carries a deep sense of poetic sadness.

फिल्मों में अक्सर यतीम बच्चों की कहानी दिखाई जाती है। (In movies, stories of orphaned children are often shown.)

By knowing these alternatives, you can tailor your Hindi to your specific audience and purpose. 'माता-पिता विहीन' remains the most balanced choice for professional, respectful, and clear communication regarding this sensitive subject.

How Formal Is It?

Formal

"यह योजना माता-पिता विहीन बालकों के सर्वांगीण विकास हेतु है।"

Neutral

"वह बच्चा माता-पिता विहीन है और अनाथालय में रहता है।"

Informal

"बेचारे के माता-पिता नहीं हैं, वह अकेला है।"

Child friendly

"उस छोटे बच्चे के मम्मी-पापा भगवान के पास चले गए हैं।"

Slang

"उसका कोई नहीं है, वह एकदम अकेला है।"

Fun Fact

The suffix '-vihin' is a very productive suffix in Hindi and can be attached to almost any noun to create a formal adjective. It's like a Swiss Army knife for creating sophisticated descriptions.

Pronunciation Guide

UK /mɑːtɑː pɪtɑː vɪhiːn/
US /mɑtɑ pɪtɑ vɪhin/
Primary stress on the first syllable of each word: MA-ta PI-ta vi-HEEN.
Rhymes With
हीन (heen) कुलीन (kuleen) महीन (maheen) प्राणहीन (praanheen) बलहीन (balheen) रंगहीन (rangheen) जमीन (zameen) मशीन (masheen)
Common Errors
  • Pronouncing 'vihin' as 'vahin' (meaning 'there').
  • Shortening the long 'i' in 'vihin' to a short 'i'.
  • Merging the three words into one fast mumble.
  • Mispronouncing 'Pita' as 'Peeta' (which means 'drinks').
  • Pronouncing 'Mata' like 'Matter' (English word).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but composed of familiar parts. Easy to read if you know 'Mata' and 'Pita'.

Writing 4/5

Requires correct hyphenation and knowledge of the suffix '-vihin'.

Speaking 3/5

A bit of a tongue-twister for beginners due to multiple syllables.

Listening 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch in news broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

माता (Mother) पिता (Father) बिना (Without) अनाथ (Orphan) बच्चा (Child)

Learn Next

निराश्रित (Destitute) अभिभावक (Guardian) पुनर्वास (Rehabilitation) संवेदनशीलता (Sensitivity) कल्याणकारी (Welfare-oriented)

Advanced

वंचित (Deprived) शोषित (Exploited) अधिकार (Rights) कानूनी (Legal) संरक्षण (Protection)

Grammar to Know

Dvandva Compound

माता-पिता (Mother and Father) is a classic example where both words are equally important.

Suffix '-vihin'

Adding '-vihin' to a noun creates an adjective meaning 'without'. E.g., जल-विहीन (without water).

Invariable Adjectives

'विहीन' does not change for gender or number in this compound.

Oblique Case

When a postposition follows 'बच्चे', it becomes 'बच्चों'. The adjective stays the same.

Formal Register

Using Sanskritized vocabulary (Tatsam) like 'विहीन' instead of 'बिना'.

Examples by Level

1

वह बच्चा माता-पिता विहीन है।

That child is parentless.

Simple subject-adjective-verb structure.

2

माता-पिता विहीन बच्चों को प्यार चाहिए।

Parentless children need love.

The adjective modifies the plural noun 'बच्चों'.

3

यह स्कूल माता-पिता विहीन बालकों के लिए है।

This school is for parentless boys.

'बालकों' is the plural oblique form.

4

राम माता-पिता विहीन है पर वह बहादुर है।

Ram is parentless but he is brave.

Contrastive sentence using 'पर' (but).

5

क्या वह लड़की माता-पिता विहीन है?

Is that girl parentless?

Interrogative sentence structure.

6

मेरे गाँव में एक माता-पिता विहीन बच्चा रहता है।

A parentless child lives in my village.

Using 'रहता है' for habitual residence.

7

हमें माता-पिता विहीन लोगों की मदद करनी चाहिए।

We should help parentless people.

Using 'चाहिए' for obligation/suggestion.

8

वह एक माता-पिता विहीन छात्र है।

He is a parentless student.

Adjective-noun pair.

1

युद्ध के बाद कई बच्चे माता-पिता विहीन हो गए।

After the war, many children became parentless.

Past tense 'हो गए' (became).

2

यह संस्था माता-पिता विहीन बच्चों को खाना देती है।

This organization gives food to parentless children.

Present simple for habitual action.

3

वह माता-पिता विहीन है, इसलिए वह अनाथालय में रहता है।

He is parentless, therefore he lives in an orphanage.

Use of 'इसलिए' (therefore) to show cause and effect.

4

क्या आप किसी माता-पिता विहीन बच्चे को जानते हैं?

Do you know any parentless child?

Direct object with 'को' and 'जानते हैं'.

5

माता-पिता विहीन होना बहुत दुखद है।

Being parentless is very sad.

Gerundial use: 'होना' (being).

6

उसने एक माता-पिता विहीन बच्ची को गोद लिया।

He/She adopted a parentless girl child.

Past tense 'लिया' with the object 'बच्ची को'.

7

शहर में माता-पिता विहीन बच्चों के लिए नया घर बना है।

A new home has been built for parentless children in the city.

Passive sense: 'घर बना है'.

8

माता-पिता विहीन बच्चों की मदद करना पुण्य है।

Helping parentless children is a virtuous act.

Infinitive as subject: 'मदद करना'.

1

समाज को माता-पिता विहीन बच्चों के प्रति संवेदनशील होना चाहिए।

Society should be sensitive towards parentless children.

Use of postposition 'के प्रति' (towards).

2

अस्पताल ने माता-पिता विहीन नवजात शिशुओं के लिए विशेष वार्ड बनाया है।

The hospital has created a special ward for parentless newborn infants.

Complex noun phrase: 'माता-पिता विहीन नवजात शिशु'.

3

माता-पिता विहीन होने के बावजूद, उसने अपनी पढ़ाई पूरी की।

Despite being parentless, he completed his studies.

Use of 'के बावजूद' (despite).

4

सरकार माता-पिता विहीन किशोरों के कौशल विकास पर ध्यान दे रही है।

The government is focusing on the skill development of parentless adolescents.

Present continuous tense 'दे रही है'.

5

एक माता-पिता विहीन व्यक्ति को कानूनी सहायता मिलना कठिन हो सकता है।

It can be difficult for a parentless person to get legal aid.

Modal verb 'सकता है' (can).

6

इस कहानी का मुख्य पात्र एक माता-पिता विहीन लड़का है।

The main character of this story is a parentless boy.

Genitive 'का' connecting 'कहानी' and 'पात्र'.

7

हमें माता-पिता विहीन बच्चों के अधिकारों की रक्षा करनी होगी।

We will have to protect the rights of parentless children.

Future obligation 'करनी होगी'.

8

माता-पिता विहीन बच्चों के लिए छात्रवृत्ति योजना शुरू की गई है।

A scholarship scheme has been started for parentless children.

Passive voice 'शुरू की गई है'.

1

भूकंप ने सैकड़ों बच्चों को रातों-रात माता-पिता विहीन कर दिया।

The earthquake made hundreds of children parentless overnight.

Causative sense: 'विहीन कर दिया'.

2

माता-पिता विहीन बच्चों के मनोवैज्ञानिक स्वास्थ्य पर शोध की आवश्यकता है।

There is a need for research on the psychological health of parentless children.

Formal academic phrasing.

3

यह फिल्म माता-पिता विहीन बच्चों के संघर्षों को बखूबी दर्शाती है।

This film beautifully depicts the struggles of parentless children.

Adverb 'बखूबी' (beautifully/well).

4

माता-पिता विहीन बालकों के पुनर्वास के लिए नीति बनाना अनिवार्य है।

It is mandatory to formulate a policy for the rehabilitation of parentless children.

Use of 'पुनर्वास' (rehabilitation) and 'अनिवार्य' (mandatory).

5

यदि बच्चा माता-पिता विहीन है, तो उसे राज्य के संरक्षण में लिया जाता है।

If the child is parentless, they are taken under state protection.

Conditional 'यदि... तो' structure.

6

समाज के वंचित और माता-पिता विहीन वर्गों के लिए यह योजना वरदान है।

This scheme is a boon for the underprivileged and parentless sections of society.

Use of 'वंचित' (underprivileged) and 'वरदान' (boon).

7

माता-पिता विहीन होने का अर्थ केवल सहारा खोना नहीं, बल्कि पहचान खोना भी है।

Being parentless means not just losing support, but also losing identity.

Correlative conjunction 'न केवल... बल्कि... भी'.

8

एनजीओ का लक्ष्य माता-पिता विहीन बच्चों को समाज की मुख्यधारा में लाना है।

The NGO's goal is to bring parentless children into the mainstream of society.

Compound verb 'लाना है' (is to bring).

1

अदालत ने माता-पिता विहीन नाबालिग के लिए कानूनी अभिभावक नियुक्त किया।

The court appointed a legal guardian for the parentless minor.

Formal legal vocabulary: 'नाबालिग' (minor), 'अभिभावक' (guardian).

2

माता-पिता विहीन बच्चों के प्रति समाज का दृष्टिकोण सहानुभूतिपूर्ण होना चाहिए।

Society's perspective towards parentless children should be empathetic.

Abstract noun 'दृष्टिकोण' (perspective).

3

महामारी के दौरान माता-पिता विहीन हुए बच्चों का डेटा संकलित किया जा रहा है।

Data of children who became parentless during the pandemic is being compiled.

Passive continuous 'किया जा रहा है'.

4

माता-पिता विहीनता केवल एक पारिवारिक स्थिति नहीं, बल्कि एक सामाजिक चुनौती है।

Parentlessness is not just a family situation, but a social challenge.

Noun form 'विहीनता' (state of being without).

5

प्रशासन ने माता-पिता विहीन बच्चों के लिए आश्रय गृहों की स्थिति सुधारने का निर्देश दिया।

The administration directed to improve the condition of shelter homes for parentless children.

Use of 'प्रशासन' (administration) and 'निर्देश' (direction/order).

6

साहित्य में माता-पिता विहीन पात्रों का चित्रण अक्सर एकाकीपन को उभारने के लिए किया जाता है।

In literature, the portrayal of parentless characters is often done to highlight loneliness.

Literary analysis vocabulary.

7

माता-पिता विहीन बच्चों के लिए समावेशी शिक्षा का प्रावधान अत्यंत आवश्यक है।

The provision of inclusive education for parentless children is extremely necessary.

Technical term 'समावेशी शिक्षा' (inclusive education).

8

संस्था माता-पिता विहीन बच्चों के सर्वांगीण विकास के लिए प्रतिबद्ध है।

The organization is committed to the holistic development of parentless children.

Formal adjective 'सर्वांगीण' (holistic) and 'प्रतिबद्ध' (committed).

1

माता-पिता विहीन बच्चों के विधिक अधिकारों का संरक्षण लोकतांत्रिक मूल्यों की कसौटी है।

The protection of the legal rights of parentless children is a test of democratic values.

High-level political/philosophical discourse.

2

युद्ध की विभीषिका ने अनगिनत मासूमों को माता-पिता विहीन कर मानवीय संवेदनाओं को झकझोर दिया।

The horrors of war made countless innocents parentless and shook human sensibilities.

Sophisticated vocabulary: 'विभीषिका' (horrors), 'झकझोर' (shook).

3

माता-पिता विहीन बालकों के मनोवैज्ञानिक आघात को समझना एक जटिल प्रक्रिया है।

Understanding the psychological trauma of parentless children is a complex process.

Psychological term 'आघात' (trauma).

4

राज्य का यह दायित्व है कि वह माता-पिता विहीन बच्चों के लिए गरिमापूर्ण जीवन सुनिश्चित करे।

It is the duty of the state to ensure a dignified life for parentless children.

Subjunctive mood 'सुनिश्चित करे'.

5

माता-पिता विहीनता की स्थिति में बच्चे के सर्वांगीण उत्थान के लिए सामुदायिक भागीदारी अनिवार्य है।

In the state of parentlessness, community participation is mandatory for the holistic upliftment of the child.

Noun 'उत्थान' (upliftment) and 'भागीदारी' (participation).

6

ऐतिहासिक रूप से, माता-पिता विहीन बच्चों का शोषण एक कलंक रहा है जिसे मिटाना आवश्यक है।

Historically, the exploitation of parentless children has been a stigma that must be erased.

Use of 'शोषण' (exploitation) and 'कलंक' (stigma).

7

माता-पिता विहीन बच्चों के लिए तैयार की गई नीतियों का क्रियान्वयन धरातल पर दिखना चाहिए।

The implementation of policies prepared for parentless children should be visible on the ground.

Idiomatic 'धरातल पर' (on the ground/in reality).

8

माता-पिता विहीनता के सामाजिक-आर्थिक आयामों पर एक व्यापक विमर्श की आवश्यकता है।

A comprehensive discourse on the socio-economic dimensions of parentlessness is required.

Academic term 'विमर्श' (discourse).

Common Collocations

माता-पिता विहीन बालक
माता-पिता विहीन बच्ची
माता-पिता विहीन किशोर
माता-पिता विहीन होना
माता-पिता विहीन छात्र
पूर्णतः माता-पिता विहीन
माता-पिता विहीन जनसंख्या
माता-पिता विहीन अवस्था
माता-पिता विहीन श्रेणी
माता-पिता विहीन अधिकार

Common Phrases

माता-पिता विहीन बच्चों का कल्याण

— Welfare of parentless children. Used in social work.

हमारा ट्रस्ट माता-पिता विहीन बच्चों के कल्याण के लिए काम करता है।

माता-पिता विहीन होने का दर्द

— The pain of being parentless. Used in emotional writing.

माता-पिता विहीन होने का दर्द वही समझ सकता है जिसने इसे झेला हो।

माता-पिता विहीन बालकों के लिए आश्रम

— Shelter/Home for parentless children. A common sign board.

शहर के बाहर माता-पिता विहीन बालकों के लिए आश्रम बना है।

माता-पिता विहीनता की स्थिति

— The state of being parentless. Formal designation.

माता-पिता विहीनता की स्थिति में सरकार अभिभावक होती है।

माता-पिता विहीन बच्चों की शिक्षा

— Education of parentless children. Policy focus.

माता-पिता विहीन बच्चों की शिक्षा मुफ्त होनी चाहिए।

माता-पिता विहीन होने का कारण

— The reason for being parentless. Investigative context.

डॉक्टर माता-पिता विहीन होने का कारण पूछ रहे थे।

माता-पिता विहीन नवजात

— Parentless newborn. Medical/Social context.

अस्पताल में एक माता-पिता विहीन नवजात मिला।

माता-पिता विहीन किशोरों का भविष्य

— Future of parentless adolescents. Motivational context.

हमें माता-पिता विहीन किशोरों के भविष्य को संवारना है।

माता-पिता विहीन बच्चों की सुरक्षा

— Safety of parentless children. Legal focus.

माता-पिता विहीन बच्चों की सुरक्षा हमारी प्राथमिकता है।

माता-पिता विहीन होने का सामाजिक प्रभाव

— Social impact of being parentless. Academic topic.

माता-पिता विहीन होने का सामाजिक प्रभाव गहरा होता है।

Often Confused With

माता-पिता विहीन vs पितृहीन

Only means 'fatherless'. Use 'माता-पिता विहीन' for both.

माता-पिता विहीन vs बेघर

Means 'homeless'. One can have parents but be homeless, or be parentless but have a home.

माता-पिता विहीन vs अकेला

Means 'lonely'. This is an emotional state, while 'माता-पिता विहीन' is a status.

Idioms & Expressions

"सिर से साया उठना"

— To lose the protection of parents (literally 'the shadow leaving the head').

उसके सिर से माता-पिता का साया उठ गया और वह विहीन हो गया।

Emotional/Idiomatic
"अनाथ की तरह भटकना"

— To wander like an orphan; to be without aim or support.

माता-पिता विहीन होने के बाद वह अनाथ की तरह भटक रहा है।

Descriptive
"कोई पुरसाहाल न होना"

— To have no one to care for or ask about one's well-being.

उस माता-पिता विहीन बच्चे का दुनिया में कोई पुरसाहाल नहीं है।

Formal/Urdu influence
"आकाश ही छत होना"

— To have only the sky as a roof (to be homeless and parentless).

उन माता-पिता विहीन बच्चों के लिए अब आकाश ही छत है।

Poetic
"ठोकरें खाना"

— To face hardships and struggles (literally 'to eat stumbles').

माता-पिता विहीन होकर उसे गली-गली ठोकरें खानी पड़ीं।

Common
"अपना कोई न होना"

— To have no one to call one's own.

वह माता-पिता विहीन है, उसका इस दुनिया में अपना कोई नहीं है।

Simple/Emotive
"बेसहारा छोड़ देना"

— To leave someone helpless (often used when parents die or abandon).

किस्मत ने उसे माता-पिता विहीन और बेसहारा छोड़ दिया।

Narrative
"किस्मत का मारा"

— Victim of fate.

वह माता-पिता विहीन बच्चा तो बस किस्मत का मारा है।

Colloquial
"अंधेरे में जीवन बीतना"

— To spend life in darkness (without guidance).

माता-पिता विहीन बच्चों का जीवन अक्सर अंधेरे में बीतता है।

Metaphorical
"सहारे की तलाश"

— In search of support.

माता-पिता विहीन बालक हर जगह सहारे की तलाश में रहता है।

Common

Easily Confused

माता-पिता विहीन vs विहीन (Vihin)

Sounds like 'Vahin' (There).

Vihin means 'without'; Vahin means 'at that place'.

वह जल-विहीन (without water) स्थान है। वह वहीं (there) रहता है।

माता-पिता विहीन vs हीन (Heen)

Similar meaning.

Heen is often negative/derogatory; Vihin is neutral/formal.

वह बुद्धिहीन (stupid) है। वह माता-पिता विहीन (parentless) है।

माता-पिता विहीन vs अनाथ (Anath)

Direct synonym.

Anath is common/emotive; Mata-Pita Vihin is professional/clinical.

अनाथ आश्रम (Orphanage). माता-पिता विहीन श्रेणी (Parentless category).

माता-पिता विहीन vs लावारिस (Lawaris)

Both refer to lack of care.

Lawaris implies 'unclaimed' (can be objects too); Mata-Pita Vihin is specifically for people losing parents.

लावारिस लाश (Unclaimed body). माता-पिता विहीन छात्र (Parentless student).

माता-पिता विहीन vs विवाहित (Vivahit)

Sounds slightly similar to a beginner.

Vivahit means 'married'; Vihin means 'without'.

वह विवाहित है। वह माता-पिता विहीन है।

Sentence Patterns

A1

Subject + माता-पिता विहीन + है।

वह माता-पिता विहीन है।

A2

माता-पिता विहीन + Noun + Verb.

माता-पिता विहीन बच्चे खेल रहे हैं।

B1

माता-पिता विहीन + Noun + के लिए + Noun.

माता-पिता विहीन बच्चों के लिए स्कूल।

B2

Noun + के + माता-पिता विहीन + होने पर...

बच्चे के माता-पिता विहीन होने पर सरकार मदद करती है।

C1

माता-पिता विहीनता + के कारण + Noun.

माता-पिता विहीनता के कारण उत्पन्न चुनौतियाँ।

C2

विमर्श + माता-पिता विहीन + बच्चों के अधिकार + पर।

विमर्श माता-पिता विहीन बच्चों के विधिक अधिकारों पर केंद्रित था।

Any

क्या + Subject + माता-पिता विहीन + है?

क्या वह बालक माता-पिता विहीन है?

Any

वह + माता-पिता विहीन + हो गया।

वह कल माता-पिता विहीन हो गया।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news/legal, Low in daily speech.

Common Mistakes
  • माता-पिता विहीनी माता-पिता विहीन

    Adjectives ending in 'vihin' do not change their ending for feminine nouns. It remains 'vihin' for both genders.

  • माता-पिता वहीं माता-पिता विहीन

    Confusing 'Vihin' (without) with 'Vahin' (there/same place). This completely changes the meaning.

  • माता-पिता हीन माता-पिता विहीन

    While 'heen' also means without, 'vihin' is the standard prefix for this specific formal compound.

  • Using it in a bar/cafe. Using simpler terms like 'Anath'.

    Register mismatch. Using highly formal 'Tatsam' words in very casual settings sounds robotic or strange.

  • माता-पिता विहीन बच्चाओं माता-पिता विहीन बच्चों

    The plural oblique form of 'baccha' is 'baccho', not 'bacchaao'. The error is in the noun, not the adjective.

Tips

Learn the Suffix

Learn the suffix '-विहीन' (vihin). Once you know it means 'without', you can understand dozens of other formal Hindi words like 'धन-विहीन' or 'शक्ति-विहीन'.

Use in Exams

If you are taking a Hindi proficiency exam, use 'माता-पिता विहीन' in your essays. It shows the examiner you have reached an intermediate-advanced level of vocabulary.

Hyphenation Matters

When writing, using the hyphen (माता-पिता) helps the reader quickly identify the compound. It makes your Hindi look more professional.

Listen to News

Watch Hindi news reports about social issues. You will hear this word often, which will help you understand its natural rhythm and context.

Don't Overthink

In a casual conversation, don't struggle to remember this long word. Just say 'उनके मम्मी-पापा नहीं हैं'. Save the big words for formal occasions!

Respect the Subject

Remember that this word describes a sensitive situation. Use it with a tone of empathy and respect, especially in formal presentations.

Combine with 'सर्वांगीण'

A common formal pairing is 'माता-पिता विहीन बच्चों का सर्वांगीण विकास' (Holistic development of parentless children). It's a great phrase for reports.

Context Clues

If you see 'माता-पिता' followed by a long word starting with 'वि', there's a 90% chance it's 'विहीन'. Use this to speed up your reading.

The 'V' Connection

Associate the 'V' in 'Vihin' with the English word 'Void'. Both mean empty or without something.

Legal Status

In India, 'माता-पिता विहीन' is often a category for receiving aid. Knowing this word helps you understand social justice issues in the country.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Mata-Pita' as the foundation of a house. 'Vihin' sounds like 'Vanished'. If the foundation has vanished, the house is 'Mata-Pita Vihin'.

Visual Association

Picture a family tree where the two top branches (Mother and Father) are faded out or missing, leaving the small leaf (the child) alone.

Word Web

Mata Pita Vihin Anath Family Support Orphan Legal

Challenge

Try to write three sentences about a character in a book who is 'mata-pita vihin'. Use a different synonym in each sentence to see the difference in tone.

Word Origin

Derived from Sanskrit. 'Mātṛ' (mother) + 'Pitṛ' (father) + 'Vihīna' (abandoned/destitute). It follows the classical Sanskrit compounding rules used in high Hindi.

Original meaning: One who has been left or abandoned by their mother and father.

Indo-Aryan (Sanskrit origin).

Cultural Context

Use with care. In a personal setting, it can sound cold. Always prefer 'Anath' or descriptive phrases when speaking directly to or about someone you know personally.

English speakers might just say 'orphan', but 'mata-pita vihin' is closer to the formal 'parentless' or 'orphaned minor' used in social work.

The protagonist of the classic film 'Slumdog Millionaire' is essentially mata-pita vihin. Premchand's stories often feature mata-pita vihin children struggling against social norms. Government schemes like 'PM CARES for Children' specifically use this formal terminology.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

News Reporting

  • माता-पिता विहीन हुए बच्चे
  • सरकारी सहायता
  • त्रासदी के बाद
  • आंकड़े जारी

Legal/Court

  • कानूनी अभिभावक
  • नाबालिग की संपत्ति
  • न्यायालय का आदेश
  • संरक्षण में लेना

Social Work

  • दत्तक ग्रहण (Adoption)
  • परामर्श (Counseling)
  • शिक्षा और स्वास्थ्य
  • एनजीओ का सहयोग

Literature

  • एकाकी जीवन
  • संघर्ष की कहानी
  • समाज की बेरुखी
  • करुणा और दया

Education

  • आरक्षित सीटें
  • मुफ्त शिक्षा
  • विशेष छात्रवृत्ति
  • प्रवेश प्रक्रिया

Conversation Starters

"क्या आपको पता है कि माता-पिता विहीन बच्चों के लिए कोई सरकारी योजना है?"

"इस शहर में माता-पिता विहीन बच्चों के लिए सबसे अच्छा आश्रम कौन सा है?"

"माता-पिता विहीन बच्चों की शिक्षा के बारे में आपकी क्या राय है?"

"क्या हम माता-पिता विहीन किशोरों की मदद के लिए कुछ कर सकते हैं?"

"अखबार में लिखा था कि युद्ध के कारण कई बच्चे माता-पिता विहीन हो गए हैं।"

Journal Prompts

कल्पना कीजिए कि आप एक एनजीओ चला रहे हैं। आप माता-पिता विहीन बच्चों की मदद कैसे करेंगे?

क्या आपको लगता है कि समाज माता-पिता विहीन बच्चों के प्रति पर्याप्त संवेदनशील है?

एक ऐसी कहानी लिखिए जिसका नायक एक माता-पिता विहीन बालक हो जो अपनी मेहनत से सफल होता है.

माता-पिता विहीन होने के मनोवैज्ञानिक प्रभावों पर अपने विचार व्यक्त करें।

यदि आप सरकार में होते, तो माता-पिता विहीन बच्चों के लिए कौन सा नया कानून लाते?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a compound adjective. In Hindi, it is often written with a hyphen (माता-पिता-विहीन) or as three words. It functions as a single grammatical unit to describe a noun.

Technically yes, but it is almost exclusively used for children and minors. For adults who have lost their parents, people usually just say 'उनके माता-पिता नहीं रहे' (Their parents are no more).

'Anath' is the common word for 'orphan'. 'Mata-Pita Vihin' is more formal and clinical. Think of it like 'Orphan' vs 'Parentless minor'. The latter is used in news and law.

It is pronounced as 'Vi-heen'. The 'i' in 'Vi' is short, and the 'ee' in 'heen' is long. Make sure not to confuse it with 'Vahin' (there).

Yes, it is very respectful. It is an objective way to describe someone's situation without adding the pity that sometimes comes with the word 'Anath'.

No. The adjective 'माता-पिता विहीन' is invariable. You would say 'माता-पिता विहीन लड़का' and 'माता-पिता विहीन लड़की'.

You will see it in Hindi newspapers, on the websites of charities, and in government documents regarding child welfare schemes.

Not really. If you want a shorter word, use 'अनाथ'. 'माता-पिता विहीन' is used specifically for its formal length and clarity.

Yes, 'माता-पिता के बिना' (without parents) is a perfectly correct and more common way to say it in spoken Hindi.

Not in songs or dialogues, where 'यतीम' or 'अनाथ' are preferred for their emotional sound. You might see it in the subtitles or a news report within a movie.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'माता-पिता विहीन' to describe a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal headline for a news article about orphans using this word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between 'Anath' and 'Mata-Pita Vihin' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about a government scheme for parentless children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'माता-पिता विहीन' in a sentence with the word 'शिक्षा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a letter to an NGO using this term.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many children became parentless after the earthquake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why this word is considered 'clinical' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a slogan for a charity that helps parentless children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'mata-pita vihin' character in a story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'माता-पिता विहीन' in the plural oblique case (with children).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about legal guardianship for such children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is our duty to help parentless children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a scholarship for 'mata-pita vihin' students.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe an orphanage using formal Hindi vocabulary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using both 'mata-pita vihin' and 'besahara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The status of the child is parentless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between a social worker and a reporter using this word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'holistic development' of these children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Parentlessness is a tragedy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'माता-पिता विहीन' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a parentless child' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what 'माता-पिता विहीन' means in simple Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word in a sentence about a school.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the register of this word compared to 'Anath'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about helping parentless children.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The government announced a scheme for parentless children.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the etymology of the word in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to help parentless children.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'विहीन' vs 'वहीं'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a 3-sentence story about a 'mata-pita vihin' boy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the social impact of being parentless.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This organization is for parentless girls.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of the suffix '-vihin'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We should protect their rights.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'सर्वांगीण विकास' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He became parentless during the war.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of adoption.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is that child parentless?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Parentless children need love and care.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word 'माता-पिता विहीन' and write it down.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word in this sentence: 'वह माता-पिता विहीन बच्चा है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound formal or informal when using this word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the suffix. Is it 'vihin' or 'heen'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the topic of the news clip? (Listen for 'माता-पिता विहीन')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the gender of the child described as 'माता-पिता विहीन'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase 'माता-पिता विहीन बालकों के लिए' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the word used as a noun or an adjective in the audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for synonyms in the sentence (e.g., Anath).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the pronunciation of 'vihin'. Is the 'i' long or short?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What action is being taken for the children in the audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the formal terms used alongside 'mata-pita vihin'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'वह माता-पिता विहीन हो गया।' and translate the verb.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about one child or many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'अनाथालय' in the context.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!