At the A1 level, 'विलय करना' (Vilay karnā) might be a bit advanced, but you can understand it as a very formal way of saying 'to put things together'. Imagine you have two boxes of toys and you put them all into one big box so they become one collection. That is the basic idea of 'विलय'. While you will mostly use the word 'मिलाना' (milānā) to talk about mixing colors or food, you might see 'विलय' in very simple signs or news headlines. Think of it as 'making two things into one'. For example, if two small classes in your school join to become one big class, a teacher might use this word. It is a 'big word' for a simple action. At this stage, focus on the idea of 'joining' and 'becoming one'. You don't need to use it in every sentence, but recognizing it will help you understand formal Hindi. Just remember: two things go in, one thing comes out. That is 'विलय'.
At the A2 level, you can start to distinguish between 'मिलाना' (to mix) and 'विलय करना' (to merge). You will encounter this word when reading simple news stories or talking about history in a basic way. For example, you might learn that different parts of a city were 'merged' to form a larger district. In A2 Hindi, you should notice that 'विलय' is often used with 'करना' (to do) or 'होना' (to be/happen). If a king merges his kingdom with another, he 'विलय करता है'. If two rivers meet and become one, they 'विलय होती हैं'. You can use it to describe joining two files on a computer or two groups in a game. It sounds more official than 'जोड़ना' (to join). Try to use it when you want to sound a little more serious or when you are talking about something 'official'. A good way to remember it is to think of a 'merger' in English. Whenever you would say 'merger' in a professional way, use 'विलय' in Hindi.
As a B1 learner, you should be able to use 'विलय करना' (Vilay karnā) comfortably in professional and formal contexts. This is the level where you move beyond physical mixing and start using the word for abstract concepts. You will hear this word constantly in business news (mergers and acquisitions), political discussions (merging of parties), and administrative contexts (merging of government departments). You should master the grammatical structure: 'A का B में विलय करना' (To merge A into B). At this level, you should also understand the difference between 'विलय' (merger) and 'गठबंधन' (alliance). In a 'vilay', the original entities disappear to form a new one, whereas in a 'gathbandhan', they stay separate but work together. You can also use it in writing essays about society or history. For instance, discussing how different traditions 'merge' to form a national identity. It is a key vocabulary item for anyone looking to read Hindi newspapers or work in a Hindi-speaking environment.
At the B2 level, you should understand the deeper nuances and the Sanskrit roots of 'विलय करना'. You can use it to describe complex processes in science, law, and philosophy. In scientific Hindi, you might use it to discuss the dissolution of substances or the fusion of elements. In legal contexts, you will understand 'विलय पत्र' (Deed of Merger) and the legal implications of such an act. You should be able to use the verb in complex sentence structures, such as using it in the passive voice ('विलय किया जाना चाहिए') or as a gerund ('विलय करना एक कठिन प्रक्रिया है'). You will also encounter it in literature to describe the merging of emotions or the blending of different narrative styles. At this stage, you should be able to explain *why* you chose 'विलय करना' over 'मिलाना' or 'सम्मिलित करना', citing the structural and permanent nature of the change. Your usage should reflect an understanding of the word's high register and its impact on the tone of your communication.
At the C1 level, your use of 'विलय करना' should be precise and sophisticated. You will encounter this word in academic papers, high-level political analysis, and classical literature. You should be familiar with its use in spiritual and philosophical texts, where it describes the 'विलय' (dissolution) of the individual self into the universal consciousness. This requires a grasp of the word's metaphysical connotations. You should also be able to use it metaphorically in creative writing—for example, describing how the light of the sun 'merges' into the darkness of the evening. In professional settings, you can lead discussions about the strategic advantages of a 'विलय' and use the term to navigate complex corporate or legal scenarios. You should also be aware of synonyms like 'सायुज्य' (sayujya - union with the divine) or 'लय' (laya - rhythmic dissolution) and know when 'विलय' is the more appropriate choice. Your command of the word should be natural, showing an appreciation for its historical weight and its modern utility.
At the C2 level, 'विलय करना' is a tool for nuanced expression in the highest forms of Hindi discourse. You can use it to deconstruct historical events, such as the linguistic 'विलय' of various dialects into Standard Hindi, or to discuss the philosophical implications of 'ego-dissolution'. You are comfortable with the word in all its forms, including rare derivations or highly formal Sanskritized contexts. You can appreciate the word's role in the 'Shuddha Hindi' (Pure Hindi) movement and how its usage differentiates formal prose from 'Hindustani' or 'Bazaar Hindi'. Whether you are translating complex legal treaties, writing a philosophical treatise, or delivering a keynote speech on corporate strategy, 'विलय करना' is used with perfect precision. You understand its rhythmic quality in poetry and its authoritative weight in law. At this level, the word is not just a vocabulary item but a part of a deep cultural and linguistic framework that you navigate with ease and elegance.

विलय करना in 30 Seconds

  • A formal B1-level verb meaning to merge or consolidate distinct entities into one.
  • Commonly used in business for corporate mergers and in history for political unification.
  • Follows the grammatical structure 'X का Y में विलय करना' (merging X into Y).
  • Should be distinguished from 'milana' (mixing) which is more casual and less structural.

The Hindi verb विलय करना (Vilay karnā) is a sophisticated and formal term primarily used to describe the process of merging, consolidating, or integrating two or more distinct entities into a single, unified whole. In its most literal sense, 'विलय' (Vilay) refers to dissolution or disappearance into something else, while 'करना' (karnā) is the functional verb meaning 'to do' or 'to perform'. When combined, the phrase becomes a transitive verb that implies an active effort to bring disparate parts together. This term is ubiquitous in formal Indian discourse, particularly in the realms of business, politics, history, and science. For instance, when two major corporations decide to join forces to increase market share, the process is invariably described as a 'विलय'. Unlike the more common word 'मिलाना' (milānā), which simply means to mix or blend (like mixing sugar in water), विलay karnā carries a weight of structural and legal permanence. It suggests that the original entities lose their individual identities to create a new, singular identity.

Business Context
In the corporate world, this term is the standard translation for 'merger'. When a bank acquires a smaller financial institution, the news headlines will state that the smaller bank is being 'विलय किया गया' (merged) into the larger one. It involves legal documentation, asset transfers, and organizational restructuring.

सरकार ने दो सार्वजनिक बैंकों का एक बड़े बैंक में विलय करने का निर्णय लिया है। (The government has decided to merge two public sector banks into one large bank.)

Political and Historical Context
Historically, this word is used to describe the unification of princely states into the Union of India after 1947. The 'Instrument of Accession' is often discussed in the context of 'विलय पत्र' (Vilay Patra), the document of merger. It signifies the surrender of sovereignty to a larger political body.

In scientific contexts, specifically chemistry and physics, vilay karnā can refer to the process of dissolution where a solute is merged into a solvent, though 'घोलना' (gholnā) is more common for everyday science. However, in high-level physics, such as discussing nuclear fusion (नाभिकीय संलयन), the concept of 'विलय' is closely related to the merging of atomic nuclei. The word evokes a sense of total absorption. When you use this word, you are signaling to your audience that you are speaking about a serious, structural, or official consolidation. It is a B1-level word because it moves beyond the physical action of mixing into the conceptual realm of organizational and systemic integration.

दोनों छोटी कंपनियों ने बाज़ार में टिके रहने के लिए आपस में विलय करना ही उचित समझा। (Both small companies thought it best to merge with each other to survive in the market.)

Linguistic Nuance
The word 'विलय' is derived from Sanskrit, where 'vi-' is a prefix and 'laya' means destruction, dissolution, or rest. Thus, 'vilay' literally means 'to dissolve away'. In modern Hindi, the 'destruction' aspect is replaced by the idea that the individual identity 'dissolves' so the new group identity can exist.

नदियों का समुद्र में विलय होना प्रकृति का नियम है। (The merging of rivers into the sea is a law of nature.)

हमें अपनी व्यक्तिगत इच्छाओं का समाज के हित में विलय करना चाहिए। (We should merge our individual desires into the welfare of society.)

Mastering the use of विलय करना requires understanding its grammatical placement and the prepositions (postpositions in Hindi) that typically accompany it. Because it is a compound verb consisting of a noun (विलय) and a light verb (करना), it functions as a single unit of action. The most common structural pattern is 'X का Y में विलय करना', which translates to 'to merge X into Y'. Here, the object being absorbed is followed by the possessive marker 'का' (kā), and the entity it is joining is followed by the locative marker 'में' (mẽ). This structure is essential for clarity. For example, 'कंपनी का बैंक में विलय करना' (To merge the company into the bank). If the two entities are merging as equals, you might use 'आपस में विलय करना' (to merge with each other).

Active vs. Passive Usage
When an external authority performs the merger, use 'करना'. Example: 'बोर्ड ने प्रस्ताव को विलय करने के लिए भेजा' (The board sent the proposal to merge). When the merger happens as a state of being, use 'होना'. Example: 'दोनों दल विलय हो गए' (Both parties merged).

प्रबंधक ने दो विभागों का विलय करने की योजना बनाई है। (The manager has planned to merge two departments.)

The verb can be conjugated across all tenses. In the past tense, it often takes the form 'विलय किया' (merged). In the future, 'विलय करेगा' (will merge). In the continuous, 'विलय कर रहा है' (is merging). It is important to note that 'विलय' itself is a masculine noun, but the conjugation of the verb 'करना' follows the subject or the object depending on the sentence structure (Ne-rule in past tense). If you say 'मैंने कंपनियों का विलय किया', the verb 'किया' is masculine to match 'विलय', not the feminine 'कंपनियों'. This is a subtle point that intermediate learners should focus on to sound more like a native speaker.

क्या आप इस छोटी फाइल का मुख्य फोल्डर में विलय कर सकते हैं? (Can you merge this small file into the main folder?)

Formal Writing
In reports, you will often see it in the infinitive form used as a noun: 'विलय करना आवश्यक है' (Merging is necessary). This demonstrates the necessity of the action in a formal, policy-driven context.

सॉफ्टवेयर अपडेट ने पुरानी सेटिंग्स का नई सेटिंग्स में विलय कर दिया। (The software update merged the old settings into the new settings.)

Abstract Usage
Beyond physical or corporate entities, you can merge ideas, cultures, or souls. 'संस्कृतियों का विलय करना' (To merge cultures) implies a deep level of integration where a new hybrid culture is formed.

लेखक ने अपनी कहानी में वास्तविकता और कल्पना का विलय किया है। (The author has merged reality and imagination in his story.)

If you are listening to Hindi news channels like NDTV India or Aaj Tak, or reading business newspapers like Dainik Jagran's economic section, you will encounter विलय करना almost daily. It is the 'power word' for any discussion regarding consolidation. In the business news cycle, analysts frequently debate whether a 'विलय' will be beneficial for shareholders. You will hear phrases like 'विलय की प्रक्रिया' (the process of merger) or 'विलय की घोषणा' (announcement of merger). It is also very common in the context of the Indian banking sector, where the government frequently merges smaller public sector banks into larger 'anchor' banks to improve efficiency. For a learner, hearing this word in a news report is a clear signal that the topic is about structural change or unification.

In Educational Settings
In history classrooms, teachers use 'विलय' to explain the formation of the modern Indian map. Students learn about the 'विलय संधि' (Merger Treaty) signed by various Rajas and Maharajas. It is a key term in the curriculum for Social Studies and Political Science.

आज के समाचार में बैंकों के विलय करने की खबर प्रमुखता से दिखाई गई। (The news of merging banks was prominently shown in today's news.)

In the legal and administrative world, 'विलय' is used in official documents. If you are working in an office in India and there is a reorganization, the HR department might issue a notice about 'विभागों का विलय' (merger of departments). It is less likely to be heard in a casual street-side conversation about mixing tea or spices, where 'मिलाना' (milānā) or 'घोलना' (gholnā) are preferred. However, in more intellectual or philosophical circles—perhaps in a discussion about spirituality or poetry—you might hear about the 'आत्मा का परमात्मा में विलय' (the merger of the soul into the Supreme Soul). This usage is poetic and profound, suggesting a total loss of ego and individual self into a greater cosmic reality.

अध्यात्म में स्वयं का ईश्वर में विलय करना ही अंतिम लक्ष्य माना गया है। (In spirituality, merging oneself into God is considered the ultimate goal.)

In Technology
Tech blogs and YouTubers who speak in Hindi (Hinglish) often use this word when talking about merging layers in Photoshop, merging cells in Excel, or merging code branches in Git. 'इन दो लेयर्स का विलय करें' (Merge these two layers) is a common instructional phrase.

संसद में दो राजनीतिक दलों के विलय करने पर चर्चा हो रही है। (Discussion is happening in Parliament about merging two political parties.)

Finally, in environmental science, you might hear about 'नदियों का विलय' (confluence of rivers). While 'संगम' (sangam) is the specific word for a holy confluence (like in Prayagraj), 'विलय' can be used more generally to describe how a smaller tributary merges into a larger river. Understanding these diverse contexts—from banking to spirituality to technology—will help you recognize 'विलय करना' as a versatile, high-register verb that conveys a sense of total integration.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using विलय करना is confusing it with simpler verbs like 'मिलाना' (milānā) or 'जोड़ना' (joṛnā). While 'मिलाना' means to mix or blend, and 'जोड़ना' means to add or join, 'विलय करना' specifically refers to a merger where the individual identities of the components are subsumed into a new entity. For example, if you say 'चीनी और पानी का विलय करो' (Merge sugar and water), it sounds overly formal and slightly awkward in a kitchen setting; 'चीनी पानी में मिलाओ' (Mix sugar in water) is correct. Use 'विलय' for organizations, states, or large-scale concepts, not for ingredients or small physical objects.

Transitive vs. Intransitive Confusion
Learners often use 'विलय करना' when they should use 'विलय होना'. Remember: 'करना' (karnā) is for when someone *does* the merging (e.g., 'The CEO merged the companies'). 'होना' (honā) is for when something *merges* (e.g., 'The companies merged').

Incorrect: दो कंपनियां विलय किया।
Correct: दो कंपनियों का विलय हुआ। (Two companies merged.)

Another common error is the incorrect use of postpositions. The standard pattern is 'A का B में विलय करना'. English speakers often forget the 'में' (in/into) and try to translate 'merging A and B' literally as 'A और B को विलय करना'. While understandable, it is less idiomatic. The 'में' signifies the absorption of one into the other. Additionally, watch out for the 'Ne' particle in the past tense. Since 'विलय' is masculine, the verb will always be 'किया', 'किए', or 'करेंगे' based on the object 'विलय', not the gender of the person performing the action. For instance, 'सीता ने दो फाइलों का विलय किया' (Sita merged two files) is correct, not 'विलय की'.

Incorrect: उसने रंगों का विलय किया।
Correct: उसने रंगों को मिलाया। (He mixed the colors.)

Register Mismatch
Using this word in very casual slang or with friends can sound 'kitabi' (bookish) or pretentious. If you are talking about joining a WhatsApp group, don't say 'विलय करना'; say 'शामिल होना' (to join/be included).

Finally, don't confuse 'विलय' with 'प्रलय' (pralay). While they sound similar, 'प्रलय' means catastrophe or apocalypse. Saying 'कंपनियों का प्रलय करना' would mean destroying the companies in a cosmic disaster, which is definitely not what you want to say in a business meeting! Always double-check the first syllable. 'Vi-' (विलय) is for merging; 'Pra-' (प्रलय) is for destruction. Paying attention to these nuances will prevent embarrassing misunderstandings and make your Hindi sound more precise and professional.

Incorrect: दोनों देशों ने प्रलय किया।
Correct: दोनों देशों ने अपनी सेनाओं का विलय किया। (Both countries merged their armies.)

While विलय करना is the most precise term for a formal merger, Hindi offers several alternatives depending on the context and the desired level of formality. Understanding these synonyms will allow you to choose the most natural word for your specific situation. The most common alternative is मिलाना (milānā). This is a general-purpose verb meaning 'to mix', 'to blend', or 'to join'. It is used for everything from mixing ingredients to introducing people. However, it lacks the formal, structural connotation of 'विलय'. Use 'मिलाना' for everyday tasks and 'विलय' for official or systemic changes.

विलय करना vs. सम्मिलित करना (Sammilit karnā)
'सम्मिलित करना' means 'to include' or 'to incorporate'. If you are adding a new member to a team or a new chapter to a book, 'सम्मिलित करना' is more appropriate. 'विलय' implies a deeper level of integration where the added part becomes inseparable from the whole.
विलय करना vs. एकीकरण करना (Ekikaran karnā)
'एकीकरण' (Ekikaran) means 'unification' or 'integration'. It is often used in political contexts (e.g., the unification of Germany). While 'विलय' focuses on the act of merging, 'एकीकरण' focuses on the state of becoming 'one' (ek). They are often used as synonyms in political history.

हमने डेटा को एक ही फाइल में एकीकृत किया। (We integrated/unified the data into a single file.)

Another related term is जोड़ना (joṛnā), which means 'to join' or 'to connect'. This is used when two things are attached but might still retain their separate identities, like joining two pipes or connecting two computers. In contrast, 'विलय' suggests that the boundary between the two things disappears. For chemical or physical dissolution, you would use घोलना (gholnā) for the active process of dissolving something in a liquid, or गलना (galnā) for something melting or dissolving on its own. 'विलय' remains the more abstract, high-level term for these processes in scientific literature.

विलय करना vs. गठबंधन करना (Gathbandhan karnā)
In politics, 'गठबंधन' (Gathbandhan) means 'alliance'. In an alliance, parties work together but remain separate entities. In a 'विलय' (merger), the parties dissolve their individual identities to form a single new party. This is a crucial distinction in Indian political news.

विभिन्न संस्कृतियों के मिश्रण से एक नया समाज बनता है। (A new society is formed by the mixing/blending of different cultures.)

Lastly, consider समाहित करना (Samahit karnā), which means 'to absorb' or 'to contain within'. This is often used when a larger entity takes in a smaller one without necessarily changing its own fundamental nature. 'विलय' is more reciprocal or transformational. By learning these distinctions, you can navigate Hindi conversations with the precision of a native speaker, choosing 'विलय' when the situation calls for a formal, total, and structural unification.

Examples by Level

1

दो छोटे डिब्बों का विलय करो।

Merge two small boxes.

Simple imperative use of 'karo'.

2

इन दो फाइलों का विलय करना है।

These two files are to be merged.

Infinitive 'karna' used with 'hai' to show necessity.

3

क्या हम इन दो समूहों का विलय कर सकते हैं?

Can we merge these two groups?

Interrogative sentence with 'sakte hain'.

4

उसने दो कमरों का विलय किया।

He merged two rooms.

Past tense 'kiya' with 'ne' particle.

5

नदी का समुद्र में विलय होता है।

The river merges into the sea.

Intransitive use with 'hota hai' (happens).

6

टीमों का विलय करना अच्छा है।

Merging teams is good.

Gerundial use of the infinitive.

7

दो कहानियों का विलय करो।

Merge two stories.

Imperative 'karo'.

8

वह अपनी कंपनियों का विलय करेगा।

He will merge his companies.

Future tense 'karega'.

1

सरकार ने दो गांवों का विलय किया।

The government merged two villages.

Formal subject 'Sarkar' with 'ne'.

2

हमें इन दो खातों का विलय करना चाहिए।

We should merge these two accounts.

Use of 'chahiye' for suggestion.

3

बैंकों का विलय करने से फायदा होगा।

Merging banks will be beneficial.

Oblique infinitive 'karne' before a postposition.

4

उसने अपनी पुरानी यादों का वर्तमान में विलय कर दिया।

He merged his old memories into the present.

Compound verb 'kar diya' for completed action.

5

दो छोटी दुकानों का एक बड़े मॉल में विलय हुआ।

Two small shops were merged into a big mall.

Passive-like intransitive 'hua'.

6

क्या आप इन दो तस्वीरों का विलय कर सकते हैं?

Can you merge these two pictures?

Request with 'sakte hain'.

7

कंपनियों का विलय करना आसान नहीं है।

Merging companies is not easy.

Negative statement with infinitive subject.

8

उसने दो रास्तों का एक मुख्य सड़क में विलय किया।

He merged two paths into one main road.

Past tense 'kiya'.

1

बोर्ड ने दो विभागों का विलय करने का प्रस्ताव पारित किया।

The board passed a proposal to merge two departments.

Complex sentence with 'karne ka prastav'.

2

आर्थिक मंदी के कारण कई कंपनियों ने विलय किया।

Due to the economic recession, many companies merged.

Reasoning with 'ke karan'.

3

सॉफ्टवेयर के नए संस्करण में पुरानी सुविधाओं का विलय किया गया है।

Old features have been merged in the new version of the software.

Passive voice 'kiya gaya hai'.

4

विपक्षी दलों ने सत्ताधारी पार्टी के खिलाफ विलय करने का निर्णय लिया।

Opposition parties decided to merge against the ruling party.

Infinitive 'karne ka nirnay' (decision to merge).

5

प्रबंधक ने दो प्रोजेक्ट्स का एक बड़े प्रोजेक्ट में विलय कर दिया।

The manager merged two projects into one large project.

Transitive compound verb 'kar diya'.

6

क्या इस विलय से कर्मचारियों की छंटनी होगी?

Will there be layoffs due to this merger?

Noun use of 'vilay' followed by a question.

7

उसने अपनी कला में संगीत और पेंटिंग का विलय किया।

He merged music and painting in his art.

Abstract use of the verb.

8

दो बैंकों का विलय करना ग्राहकों के लिए फायदेमंद हो सकता है।

Merging two banks can be beneficial for customers.

Modal 'ho sakta hai' (can be).

1

सरदार पटेल ने रियासतों का भारत में विलय करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई।

Sardar Patel played a crucial role in merging the princely states into India.

Historical context with 'karne mein' (in merging).

2

तकनीकी विकास ने संचार के विभिन्न माध्यमों का विलय कर दिया है।

Technological development has merged various modes of communication.

Present perfect tense 'kar diya hai'.

3

कंपनियों के विलय के बाद नई कार्य संस्कृति का उदय हुआ।

After the merger of the companies, a new work culture emerged.

Prepositional phrase 'vilay ke baad'.

4

न्यायालय ने विलय की प्रक्रिया पर रोक लगा दी।

The court stayed the merger process.

Legal context with 'vilay ki prakriya'.

5

लेखक ने उपन्यास में इतिहास और कल्पना का अद्भुत विलय किया है।

The author has wonderfully merged history and fiction in the novel.

Adverbial use 'adbhut' (wonderful).

6

दो संस्कृतियों का विलय करना हमेशा संघर्षपूर्ण होता है।

Merging two cultures is always conflictual.

Abstract philosophical statement.

7

वायुमंडल में प्रदूषकों का विलय स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है।

The merging/dissolution of pollutants in the atmosphere is harmful to health.

Scientific/Environmental context.

8

विदेशी निवेश को बढ़ावा देने के लिए नियमों का विलय किया गया।

Rules were merged to promote foreign investment.

Passive 'kiya gaya' to show purpose.

1

आत्मा का परमात्मा में विलय करना ही भारतीय दर्शन का सार है।

Merging the soul into the Supreme Soul is the essence of Indian philosophy.

High-register spiritual context.

2

वैश्वीकरण ने स्थानीय बाजारों का वैश्विक अर्थव्यवस्था में विलय कर दिया है।

Globalization has merged local markets into the global economy.

Sociopolitical analysis.

3

इस शोध पत्र में दो अलग-अलग सिद्धांतों का विलय करने का प्रयास किया गया है।

An attempt has been made to merge two different theories in this research paper.

Academic passive 'prayas kiya gaya hai'.

4

संस्थागत सुधारों के तहत कई मंत्रालयों का विलय करना अनिवार्य हो गया था।

Merging several ministries under institutional reforms had become mandatory.

Administrative terminology 'anivarya' (mandatory).

5

कलाकार ने प्रकाश और छाया का इस प्रकार विलय किया कि चित्र जीवंत हो उठा।

The artist merged light and shadow in such a way that the painting came to life.

Descriptive aesthetic context.

6

भाषाई विलय के कारण कई बोलियां लुप्त होने के कगार पर हैं।

Due to linguistic merger, many dialects are on the verge of extinction.

Linguistic analysis.

7

संवैधानिक प्रावधानों के अनुसार, इन क्षेत्रों का विलय करना कानूनी रूप से वैध है।

According to constitutional provisions, merging these territories is legally valid.

Legal/Constitutional register.

8

उसकी कविताओं में व्यथा और आशा का मर्मस्पर्शी विलय मिलता है।

A touching merger of agony and hope is found in his poems.

Literary criticism.

1

अद्वैत वेदांत के अनुसार, ज्ञाता और ज्ञेय का विलय ही वास्तविक ज्ञान है।

According to Advaita Vedanta, the merger of the knower and the known is true knowledge.

Complex philosophical terminology.

2

आधुनिक भौतिकी में पदार्थ और ऊर्जा के विलय की अवधारणा सर्वोपरि है।

The concept of the merger/equivalence of matter and energy is paramount in modern physics.

Scientific theoretical register.

3

औपनिवेशिक काल के दौरान सांस्कृतिक विलय की प्रक्रिया अत्यंत जटिल रही।

The process of cultural merger during the colonial period remained extremely complex.

Historical academic analysis.

4

न्यायपालिका ने स्पष्ट किया कि विलय की आड़ में एकाधिकार को बढ़ावा नहीं दिया जा सकता।

The judiciary clarified that monopoly cannot be promoted under the guise of a merger.

High-level legal ruling.

5

ब्रह्मांडीय विकास के क्रम में आकाशगंगाओं का विलय एक निरंतर चलने वाली घटना है।

In the sequence of cosmic evolution, the merger of galaxies is a continuous phenomenon.

Astrophysical context.

6

राजनीतिक अवसरवादिता के कारण विचारधाराओं का विलय लोकतंत्र के लिए घातक हो सकता है।

Merging of ideologies due to political opportunism can be fatal for democracy.

Political critique.

7

शास्त्रीय संगीत में रागों का विलय करते समय गायकी की सूक्ष्मताओं का ध्यान रखना पड़ता है।

While merging ragas in classical music, one must pay attention to the nuances of singing.

Musicological technicality.

8

इस महाकाव्य में पौराणिक कथाओं और समकालीन विडंबनाओं का संलयन और विलय दर्शनीय है।

The fusion and merger of mythological tales and contemporary ironies in this epic is noteworthy.

Literary analysis with 'sanlayan' (fusion).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!