At the A1 level, the verb 'धोना' (dhonā) is introduced as a fundamental action word related to daily routines and basic household chores. Learners first encounter it in its simplest forms, primarily the present tense and imperative (command) forms. The focus is on associating the word with the physical act of washing common objects using water. Vocabulary building at this stage pairs 'धोना' with highly frequent nouns such as 'कपड़े' (clothes), 'बर्तन' (dishes/utensils), 'हाथ' (hands), and 'मुँह' (face). A beginner learns to construct simple sentences to describe their own actions, like 'मैं कपड़े धोता हूँ' (I wash clothes - male) or 'मैं बर्तन धो रही हूँ' (I am washing dishes - female). Crucially, A1 learners are taught the vital distinction between 'धोना' (washing objects or specific body parts) and 'नहाना' (bathing the whole body). They learn that one cannot 'धोना' oneself in the shower. The imperative forms 'धो लो' (wash - informal) and 'धोइए' (wash - formal) are heavily practiced, as they are essential for basic interactions, such as a host telling a guest 'कृपया हाथ धो लीजिए' (Please wash your hands) before a meal. At this stage, the complex past tense (ergative) rules are usually introduced gently or deferred, focusing instead on immediate, practical communication in the present and future tenses. The goal is to ensure the learner can understand and give basic instructions regarding cleanliness and hygiene in a domestic setting.
Moving to the A2 level, the grammatical complexity of 'धोना' increases significantly as learners are required to master its use in the past tense. Because 'धोना' is a transitive verb, A2 learners must grapple with the ergative construction using the postposition 'ने' (ne). This is a major milestone. They learn that 'I washed the clothes' is not 'मैं कपड़े धोया', but rather 'मैंने कपड़े धोए' (Mainne kapṛe dhoe). They must practice making the verb agree in gender and number with the direct object (e.g., 'कपड़े' - masculine plural -> 'धोए'; 'गाड़ी' - feminine singular -> 'धोई') instead of the subject. This requires a fundamental shift in how they construct sentences. Alongside this grammatical hurdle, the vocabulary expands to include more specific contexts, such as washing a car ('गाड़ी धोना'), washing hair ('बाल धोना'), or washing vegetables ('सब्ज़ियाँ धोना'). Learners begin to use compound verbs like 'धो लेना' (to wash for oneself) and 'धो देना' (to wash for someone else), adding nuance to their speech. They can now narrate simple past events involving chores, such as 'कल मैंने सारे बर्तन धोए और फिर आराम किया' (Yesterday I washed all the dishes and then rested). The ability to ask questions in the past tense, like 'क्या तुमने हाथ धोए?' (Did you wash your hands?), becomes a standard part of their conversational repertoire.
At the B1 level, learners are comfortable with the basic and past tense conjugations of 'धोना' and begin to explore its causative forms and passive voice constructions. They learn how to express that an action was done by someone else or caused to be done. The causative verbs 'धुलाना' (dhulānā - to have someone wash) and 'धुलवाना' (dhulvānā - to get something washed by a third party) are introduced. This is highly relevant in South Asian cultural contexts where domestic help or laundry services are common. A B1 learner can say, 'मैं अपने कपड़े धोबी से धुलवाता हूँ' (I get my clothes washed by the washerman). Furthermore, they learn the passive voice, enabling them to say 'कपड़े धोए गए हैं' (The clothes have been washed) without specifying who washed them. The vocabulary surrounding the washing process expands to include related verbs like 'भिगोना' (to soak), 'खंगालना' (to rinse), and 'निचोड़ना' (to wring). They can understand and give detailed instructions for laundry or cleaning processes. Idiomatic uses also begin to appear at this level, such as 'हाथ धो बैठना' (to lose something completely), allowing learners to understand more colorful and expressive spoken Hindi. They can participate in conversations about household management, hygiene standards, and dividing chores with greater fluency and grammatical accuracy.
At the B2 level, the usage of 'धोना' becomes highly nuanced and abstract. Learners are expected to seamlessly integrate the verb into complex sentence structures, including conditionals and relative clauses. They confidently use idioms like 'दिमाग धोना' (brainwashing) or 'पाप धोना' (to wash away sins) in discussions about psychology, religion, or morality. The focus shifts from literal cleaning to metaphorical purification or loss. A B2 learner can articulate sentences like 'उसने कंपनी के पैसे चुराए और अपनी नौकरी से हाथ धो बैठा' (He stole company money and washed his hands of / lost his job). They understand the subtle differences between compound verbs, knowing exactly when to use 'धो डालना' (to wash completely/aggressively) versus 'धो लेना'. In professional or formal contexts, they might use related nouns like 'धुलाई' (the act/cost of washing) when discussing business operations, such as a dry-cleaning service. They can read and comprehend literature or news articles where 'धोना' is used metaphorically, such as a sports team 'washing away' the competition (though other verbs might be more common, the concept is understood). The grammatical mechanics of the ergative 'ने' and causative forms are now second nature, allowing the learner to focus entirely on the stylistic and pragmatic application of the word in various registers of speech.
At the C1 advanced level, learners possess a near-native command of 'धोना' and its entire lexical family. They can navigate highly formal, literary, and culturally specific contexts with ease. They understand the deep cultural connotations of washing in Indian society, particularly regarding ritual purity ('शौच'). They might encounter and use highly formal or Sanskritized synonyms like 'प्रक्षालन' (prakṣālan) in religious or academic discourse, understanding that 'पैर धोना' (washing feet) is not just a physical act but a traditional gesture of deep respect for elders or deities. C1 learners can engage in complex debates or write essays where metaphorical uses of washing are central themes, such as discussing the 'washing' of black money (money laundering - 'पैसे की धुलाई') in economic contexts. They appreciate the humor, sarcasm, or gravity when 'धोना' is used in slang or regional dialects (e.g., 'उसकी अच्छी धुलाई हुई' meaning 'he was beaten up badly', using the noun form metaphorically). Their speech is characterized by the natural, spontaneous use of compound verbs, idioms, and precise vocabulary, demonstrating a deep understanding of the sociolinguistic nuances of Hindi. They can effortlessly correct others' mistakes regarding the ergative case and explain the grammatical reasoning behind it.
At the C2 mastery level, the learner's understanding of 'धोना' is indistinguishable from that of an educated native speaker. They have an intuitive grasp of the word's etymology, its historical evolution, and its subtle variations across different Hindi dialects and registers. They can analyze the socio-economic history embedded in words related to 'धोना', such as the traditional role of the 'धोबी' (washerman) caste and how modernization has shifted these dynamics. In literature and poetry, they can deconstruct complex metaphors where washing represents spiritual absolution, the passage of time, or the erasure of memory. They can manipulate the language playfully, inventing new metaphors or adapting existing idioms based on 'धोना' to suit unique rhetorical purposes. Their use of the verb is flawless across all grammatical structures, including the most obscure passive-causative combinations. They understand the psychological weight of phrases like 'दाग धोना' (to wash away a stain/stigma) in the context of family honor or personal reputation. At this level, 'धोना' is not just a vocabulary item; it is a cultural artifact that the learner can wield with absolute precision, elegance, and profound cultural empathy.

धोना in 30 Seconds

  • Action of cleaning with water.
  • Requires an object (transitive verb).
  • Uses 'ने' in the past tense.
  • Distinct from bathing ('नहाना').

The Hindi verb 'धोना' (dhonā) fundamentally translates to the English verb 'to wash' or 'to clean' using a liquid, predominantly water, often in conjunction with a cleansing agent such as soap, detergent, or traditional alternatives like reetha (soapnut). This transitive verb is an absolute cornerstone of daily Hindi vocabulary, essential for describing a vast array of domestic, personal, and sometimes even industrial or ritualistic cleaning processes. Understanding 'धोना' is critical for learners at the A1 level because it is used incessantly in everyday life to discuss hygiene, chores, and maintenance. When we break down the semantics of 'धोना', it encompasses the physical act of applying water to a surface, scrubbing or agitating to remove dirt, stains, or impurities, and subsequently rinsing. It is distinct from merely wiping ('पोंछना') or sweeping ('झाड़ू लगाना'), as it strictly implies the use of a liquid medium to achieve cleanliness. In Indian culture, the concept of washing extends far beyond mere physical hygiene; it is deeply intertwined with notions of ritual purity ('शौच' or 'पवित्रता'). For instance, washing one's hands and feet before entering a temple or before consuming a meal is a deeply ingrained cultural practice, making the verb 'धोना' a vehicle for expressing respect and adherence to tradition. The versatility of 'धोना' is evident in its wide range of objects: one can wash clothes ('कपड़े धोना'), wash dishes ('बर्तन धोना'), wash hands ('हाथ धोना'), wash a car ('गाड़ी धोना'), or wash one's face ('मुँह धोना').

Physical Cleaning
The most literal and common application, referring to the removal of physical dirt from objects like garments, utensils, or vehicles using water and friction.

मुझे आज बहुत सारे कपड़े धोने हैं।

Furthermore, the verb can be used in more abstract or idiomatic ways, though these are typically encountered at higher proficiency levels. For a beginner, mastering the literal uses is paramount. It is important to note that 'धोना' is a transitive verb, meaning it requires a direct object to receive the action. You cannot simply 'wash' in a vacuum in Hindi; you must wash *something*. If you are referring to washing your entire body, Hindi uses a completely different verb: 'नहाना' (nahānā - to bathe). This is a frequent point of confusion for English speakers who might say 'I am going to wash' meaning 'I am going to take a shower'. In Hindi, you must specify 'मैं नहाने जा रहा हूँ' (I am going to bathe), whereas 'मैं धोने जा रहा हूँ' would prompt the question, 'क्या धोने?' (Washing what?).

Personal Hygiene
Used for specific body parts, such as hands, face, or hair, but never for the entire body as a substitute for bathing.

खाना खाने से पहले अपने हाथ धो लो।

The root of the verb is 'धो' (dho). From this root, various conjugations are formed depending on tense, aspect, gender, and number. As a regular verb in many respects, it follows standard Hindi conjugation patterns for verbs ending in '-ना'. However, its behavior in the perfective aspect (past tense) is crucial: because it is transitive, it triggers the use of the ergative marker 'ने' (ne) with the subject, and the verb must agree in gender and number with the object, not the subject. For example, 'राम ने गाड़ी धोई' (Ram washed the car - 'गाड़ी' is feminine, so 'धोई') versus 'राम ने कपड़े धोए' (Ram washed the clothes - 'कपड़े' is masculine plural, so 'धोए'). This grammatical feature is a significant milestone for learners and requires substantial practice to master.

Ritual Purity
In cultural contexts, washing is not just about removing physical dirt but achieving a state of spiritual or ritual cleanliness required for religious activities.

मंदिर जाने से पहले पैर धोना ज़रूरी है।

उसने ठंडे पानी से अपना मुँह धोया

क्या तुमने सेब धो लिया है?

In summary, 'धोना' is an indispensable verb that forms the foundation of domestic and personal vocabulary in Hindi. Its usage spans from the mundane tasks of washing dishes and clothes to the vital hygiene practices of washing hands, and extends into cultural rituals of purification. Mastering its transitive nature, its requirement for a direct object, and its specific conjugations—especially the ergative 'ने' construction in the past tense—will significantly enhance a learner's ability to communicate effectively in everyday Hindi situations. The word is deeply embedded in the rhythm of daily Indian life, making it a high-frequency word that learners will encounter constantly in both spoken and written Hindi.

Using the verb 'धोना' (dhonā) correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation, particularly the rules governing transitive verbs. Because 'धोना' involves an action performed upon an object (washing *something*), it is classified as a transitive verb (सकर्मक क्रिया - sakarmak kriyā). This classification is the most important grammatical fact to remember about 'धोना', as it dictates how the verb behaves across different tenses, especially in the perfective aspect (simple past, present perfect, past perfect). In non-perfective tenses—such as the present continuous, habitual present, and future tense—the verb agrees with the subject of the sentence, just like in English. For example, in the present continuous, a male speaker says 'मैं कपड़े धो रहा हूँ' (I am washing clothes), while a female speaker says 'मैं कपड़े धो रही हूँ'. The verb ending changes to reflect the gender of the person performing the action. Similarly, in the future tense, 'मैं कपड़े धोऊँगा' (I will wash clothes - male) and 'मैं कपड़े धोऊँगी' (I will wash clothes - female). The object ('कपड़े') does not influence the verb ending in these tenses.

Present Tense Agreement
In the present tense, the verb 'धोना' agrees with the subject in gender and number. The object has no effect on the verb conjugation.

वह रोज़ सुबह अपनी कार धोता है।

However, the grammatical landscape changes dramatically when 'धोना' is used in the perfective aspect (past tenses indicating completed actions). Because it is a transitive verb, it triggers the ergative construction. This means the postposition 'ने' (ne) must be attached to the subject, and the verb must now agree in gender and number with the *direct object*, completely ignoring the subject. This is often the most challenging concept for beginners. Let's look at examples. If a man (राम) washed a car (गाड़ी - feminine singular), the sentence is 'राम ने गाड़ी धोई' (Rām ne gāṛī dhoī). The verb is 'धोई' (feminine singular) because 'गाड़ी' is feminine singular. The fact that Ram is male is irrelevant to the verb ending. If a woman (सीता) washed clothes (कपड़े - masculine plural), the sentence is 'सीता ने कपड़े धोए' (Sītā ne kapṛe dhoe). The verb is 'धोए' (masculine plural) because 'कपड़े' is masculine plural. If the object is followed by the postposition 'को' (ko), which often happens with specific or animate objects, the verb defaults to the masculine singular form ('धोया'), regardless of the object's actual gender or number. For example, 'मैंने उन कपड़ों को धोया' (I washed those clothes).

Past Tense (Ergative Construction)
In perfective tenses, add 'ने' to the subject. The verb must agree with the object's gender and number. If the object has 'को', use default masculine singular 'धोया'.

माँ ने सारे बर्तन धोए

Imperative forms (commands or requests) of 'धोना' are also extremely common in daily life. To tell someone informally to wash something, you use the root 'धो' (dho) or 'धो लो' (dho lo). For example, 'हाथ धो लो' (Wash your hands). For a more formal or polite request, you use 'धोइए' (dhoie) or 'धो लीजिए' (dho lījie). For example, 'कृपया ये फल धो लीजिए' (Please wash these fruits). The addition of 'लेना' (to take) as a compound verb (धो लेना) adds a sense of doing the action for one's own benefit or completing the action thoroughly. Another common compound verb is 'धो डालना' (dho ḍālnā), which implies washing something completely, forcefully, or getting it over with. For instance, 'उसने सारे कपड़े धो डाले' (He washed all the clothes completely/forcefully).

Imperatives and Commands
Use 'धो' for intimate, 'धोओ' for familiar, and 'धोइए' for formal commands. Compound verbs like 'धो लेना' add nuance of completion.

कृपया खाने से पहले अपने हाथ धोइए

मैंने अपनी नई कमीज़ धोई है।

जल्दी से ये सब्ज़ियाँ धो दो।

Finally, it is worth noting the causative forms of 'धोना'. If you are not washing something yourself, but having someone else wash it, you use the causative verbs 'धुलाना' (dhulānā - to cause to be washed/to help wash) or 'धुलवाना' (dhulvānā - to get something washed by a third party). For example, 'मैंने धोबी से कपड़े धुलवाए' (I got the clothes washed by the washerman). These causative forms are slightly more advanced but are incredibly useful in South Asian contexts where domestic help or professional services like a 'dhobi' (laundry worker) are commonly utilized. Understanding these variations—from basic present tense agreement to the complexities of the ergative past tense and the nuances of compound and causative forms—provides a comprehensive mastery of how to use 'धोना' accurately and naturally in any conversational setting.

The verb 'धोना' (dhonā) is ubiquitous in the Hindi-speaking world, echoing through homes, streets, and public spaces from dawn until dusk. Its primary domain is the domestic sphere, where it is an essential component of the vocabulary surrounding daily chores and household management. If you walk into an Indian home in the morning, you are highly likely to hear instructions or conversations involving 'धोना'. In the kitchen, it is used constantly in the context of food preparation and cleanup. You will hear phrases like 'सब्ज़ियाँ धो लो' (wash the vegetables), 'चावल धोना है' (the rice needs to be washed), or 'बर्तन किसने धोए?' (who washed the dishes?). The act of washing dishes is so common that 'बर्तन धोना' is practically a fixed phrase representing household labor. Similarly, in the context of laundry, 'कपड़े धोना' is a daily or weekly ritual. You might hear someone complaining, 'आज बहुत कपड़े धोने हैं' (there are a lot of clothes to wash today) or asking the domestic helper, 'क्या तुमने मेरे सफेद कपड़े धो दिए?' (did you wash my white clothes?).

The Kitchen and Dining
Heard constantly regarding food prep (washing vegetables/lentils) and cleaning up (washing dishes/utensils).

खाना पकाने से पहले दाल को अच्छी तरह धो लें।

Beyond the kitchen and laundry room, 'धोना' is central to personal hygiene and health. Parents constantly remind children, 'बाहर से आकर हाथ धोना चाहिए' (you should wash your hands after coming from outside) or 'खाना खाने से पहले हाथ धो लो' (wash your hands before eating). In the context of the COVID-19 pandemic, the phrase 'साबुन से हाथ धोना' (washing hands with soap) became a pervasive public health mantra, broadcast on television, radio, and printed on posters everywhere. You will also hear it in bathrooms, not for bathing the whole body (which is 'नहाना'), but for specific actions like 'मुँह धोना' (washing the face) or 'बाल धोना' (washing hair). In a salon or barbershop, a hairdresser might ask, 'क्या आप बाल धोना चाहते हैं?' (do you want to wash your hair?). The distinction between washing parts of the body and bathing the whole body is strictly maintained in these environments.

Personal Hygiene
Used for washing hands, face, and hair. A constant refrain from parents to children and in public health messaging.

उसने सुबह उठकर सबसे पहले अपना मुँह धोया

Culturally and religiously, 'धोना' takes on a dimension of purification. In Hindu households and temples, the washing of idols ('मूर्तियाँ धोना') is a sacred daily ritual. Before entering a traditional home or a place of worship, it is customary to wash one's feet ('पैर धोना'). You will hear instructions related to this in religious or traditional settings. Furthermore, 'धोना' appears in several colorful Hindi idioms. A very common one is 'हाथ धो बैठना' (hath dho baithna), which literally means 'to sit having washed hands', but idiomatically means 'to lose something completely' or 'to be deprived of something'. For example, 'उसने जुए में अपना सारा पैसा खो दिया और अपनी संपत्ति से हाथ धो बैठा' (He lost all his money in gambling and washed his hands of his property / lost his property). Another idiom is 'दिमाग धोना' (dimag dhona), which is a direct translation of the English 'brainwashing'.

Idiomatic and Cultural Use
Used in idioms like 'हाथ धो बैठना' (to lose something) and in religious contexts for purifying idols or feet.

अगर तुम लापरवाही करोगे, तो अपनी नौकरी से हाथ धो बैठोगे।

नौकर बाहर मेरी गाड़ी धो रहा है।

पुजारी जी भगवान की मूर्ति धो रहे हैं।

You will also hear 'धोना' in commercial and service sectors. Car wash businesses will advertise 'गाड़ी धोना' services. Dry cleaners might use the related noun 'धुलाई' (dhulāī - the act of washing or the cost of washing). When negotiating with a laundry service, you might ask, 'एक शर्ट की धुलाई कितनी है?' (how much is the washing for one shirt?). In summary, whether you are navigating a bustling Indian kitchen, listening to public health advisories, participating in a religious ceremony, or just trying to get your laundry done, the verb 'धोना' and its derivatives are inescapable. It is a word that connects the mundane aspects of cleanliness with deeper cultural practices of purity and idiomatic expressions of loss, making it a truly foundational element of the Hindi language.

When learners begin using the verb 'धोना' (dhonā), they frequently encounter a few specific stumbling blocks. Because it is such a common verb, these errors are highly noticeable to native speakers. The most prevalent and persistent mistake is the failure to apply the ergative rule in the past tense. As a transitive verb, 'धोना' requires the postposition 'ने' (ne) after the subject in perfective tenses (simple past, present perfect, past perfect). English speakers, accustomed to a straightforward subject-verb-object structure in the past tense ('I washed the car'), often directly translate this to 'मैं गाड़ी धोया' (Main gāṛī dhoyā). This is grammatically incorrect in Hindi. The correct formulation must include 'ने': 'मैंने गाड़ी धोई' (Mainne gāṛī dhoī). The subject 'मैं' becomes 'मैंने', and the verb 'धोया' changes to 'धोई' to agree with the feminine singular object 'गाड़ी'. Forgetting the 'ने' is the hallmark of a beginner's Hindi and is the first habit that needs to be corrected through rigorous practice.

Forgetting the 'ने' (Ne)
Failing to use 'ने' with the subject in past tenses. Incorrect: 'मैं कपड़े धोया'. Correct: 'मैंने कपड़े धोए'.

❌ राम कपड़े धोया।
✅ राम ने कपड़े धोए

Directly related to the 'ने' rule is the second most common mistake: incorrect verb agreement in the past tense. Even when learners remember to use 'ने', they often instinctively make the verb agree with the subject, just as it does in the present tense. For instance, a female learner might say 'मैंने कपड़े धोई' (Mainne kapṛe dhoī), thinking the verb should be feminine because she is female. However, in the ergative construction, the verb is entirely divorced from the subject's gender. It must agree with the object. Since 'कपड़े' (clothes) is masculine plural, the verb must be masculine plural: 'धोए'. The correct sentence is 'मैंने कपड़े धोए', regardless of whether the speaker is male or female. This requires a mental shift for English speakers, who must learn to look ahead to the object to determine the verb ending in the past tense. Another layer of complexity arises if the object is followed by 'को' (ko). If a learner says 'मैंने उन कपड़ों को धोए', it is incorrect. When 'को' is present, the verb defaults to the masculine singular form: 'मैंने उन कपड़ों को धोया'.

Incorrect Verb Agreement
Making the past tense verb agree with the subject instead of the object. The verb must match the object's gender and number.

❌ सीता ने गाड़ी धोया।
✅ सीता ने गाड़ी धोई

A third major area of confusion is lexical rather than grammatical: confusing 'धोना' (to wash) with 'नहाना' (to bathe). In English, 'to wash' can sometimes be used interchangeably with bathing ('I need to go wash up'). In Hindi, this distinction is rigid. 'धोना' is strictly transitive; you must wash an object or a specific body part. You cannot say 'मैं धो रहा हूँ' (I am washing) to mean 'I am taking a shower'. If you say this, a native speaker will immediately ask, 'क्या धो रहे हो?' (What are you washing?). If you intend to say you are bathing your entire body, you must use the intransitive verb 'नहाना' (nahānā): 'मैं नहा रहा हूँ'. You can wash your hands ('हाथ धोना'), wash your face ('मुँह धोना'), or wash your hair ('बाल धोना'), but you bathe yourself ('नहाना'). Using 'धोना' reflexively for the whole body sounds highly unnatural and comical in Hindi.

Confusing Wash and Bathe
Using 'धोना' when you mean to take a bath or shower. Use 'नहाना' for bathing the whole body.

❌ मैं बाथरूम में धोने जा रहा हूँ।
✅ मैं बाथरूम में नहाने जा रहा हूँ।

❌ उसने अपने आप को धोया।
✅ वह नहाया।

मैंने अपने जूते धोए हैं।

Lastly, learners sometimes struggle with pronunciation, specifically the aspiration of the 'ध' (dh) sound. It is an aspirated voiced dental stop. If pronounced without aspiration, it sounds like 'दोना' (donā), which means a small bowl made of leaves, or 'दो' (do), which means 'give' or 'two'. Ensuring a strong puff of air on the 'dh' is necessary for clear communication. By focusing on the ergative 'ने' construction, mastering object-verb agreement in the past tense, strictly separating 'धोना' from 'नहाना', and practicing the aspirated pronunciation, learners can quickly eliminate the most common errors associated with this essential Hindi verb and speak much more naturally.

While 'धोना' (dhonā) is the primary and most versatile verb for 'to wash' in Hindi, the language possesses a rich vocabulary of related verbs that describe specific types of cleaning, wiping, or purifying. Understanding these nuances allows a learner to move beyond basic communication and describe actions with greater precision. The most immediate point of comparison, and often confusion, is with the verb 'नहाना' (nahānā). As previously discussed, 'नहाना' translates to 'to bathe' or 'to take a shower'. It is an intransitive verb used exclusively when a person is cleaning their entire body. You cannot 'नहाना' a car or 'नहाना' dishes. Conversely, you cannot 'धोना' yourself (unless referring to specific parts like hands or face). This strict boundary between washing objects/parts ('धोना') and bathing the whole self ('नहाना') is a fundamental feature of Hindi vocabulary that differs from English usage where 'wash' can sometimes imply bathing.

नहाना (Nahānā) - To Bathe
Intransitive verb used only for bathing the entire body. Never used for objects.

मैं रोज़ सुबह ठंडे पानी से नहाता हूँ, और फिर अपने कपड़े धोता हूँ।

Another closely related verb is 'साफ़ करना' (sāf karnā), which broadly means 'to clean'. 'साफ़ करना' is a compound verb made of the adjective 'साफ़' (clean) and the verb 'करना' (to do). It is a hypernym; 'धोना' is a specific way of 'साफ़ करना'. You can clean a room by sweeping it, which is 'साफ़ करना' but not 'धोना'. You can clean a table by wiping it, which is 'साफ़ करना'. However, if you clean the table using water and soap, you could use either 'साफ़ करना' or 'धोना'. 'साफ़ करना' focuses on the result (making it clean), while 'धोना' specifies the method (using a liquid). If someone says 'कमरा साफ़ करो' (clean the room), they usually mean tidy up or sweep. If they say 'फर्श धो दो' (wash the floor), they specifically mean to mop it with water.

साफ़ करना (Sāf Karnā) - To Clean
A broader term meaning to clean by any method (sweeping, dusting, tidying). 'धोना' is a specific type of cleaning with water.

पहले मेज़ को साफ़ करो, फिर इन गंदे बर्तनों को धो लेना।

When the cleaning process involves wiping with a dry or slightly damp cloth, the correct verb is 'पोंछना' (poñchnā - to wipe). You wipe a dusty table ('मेज़ पोंछना'), or you wipe your face with a towel after washing it ('तौलिए से मुँह पोंछना'). 'पोंछना' implies the removal of surface moisture or light dust through friction with a cloth, whereas 'धोना' implies saturating or flushing with water. A sequence of actions in the kitchen often involves both: first you wash the dishes ('बर्तन धोना'), and then you wipe them dry ('बर्तन पोंछना'). Another specific verb is 'खंगालना' (khangālnā), which means 'to rinse'. This is the step that usually follows washing with soap. After you 'धोना' the clothes with detergent, you must 'खंगालना' them in clean water to remove the soap suds. It implies a lighter, secondary wash specifically for removing residue rather than deep dirt.

पोंछना (Poñchnā) and खंगालना (Khangālnā)
'पोंछना' means to wipe dry or wipe dust. 'खंगालना' means to rinse with clean water after washing with soap.

साबुन लगाने के बाद कपड़ों को साफ़ पानी में खंगाल लो, फिर उन्हें धोना खत्म होगा।

मैंने गाड़ी धो दी है, अब तुम इसे सूखे कपड़े से पोंछ दो।

فرش को पानी से धोने के बाद पोंछा लगा दो।

Finally, there are compound verbs that intensify the meaning of 'धोना'. 'धो डालना' (dho ḍālnā) means to wash completely, forcefully, or to finish the task of washing entirely. It adds a sense of completion or aggression to the act. 'धो देना' (dho denā) means to wash something for someone else, implying a transfer of the action's benefit. In formal or literary contexts, you might encounter 'प्रक्षालन करना' (prakṣālan karnā), a highly Sanskritized term meaning to wash or purify, usually reserved for religious rituals like washing the feet of a deity or a revered guest. By distinguishing 'धोना' from 'नहाना', 'साफ़ करना', 'पोंछना', and 'खंगालना', learners can articulate their cleaning intentions with native-like accuracy and understand the specific demands of household and personal hygiene in Hindi.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Ergative Case (ने construction)

Transitive vs. Intransitive Verbs

Verb Agreement with Direct Objects

Compound Verbs (धो लेना, धो देना)

Causative Verbs (प्रथम प्रेरणार्थक, द्वितीय प्रेरणार्थक)

Examples by Level

1

मैं रोज़ अपने कपड़े धोता हूँ।

I wash my clothes every day. (Male speaker)

Present habitual tense. Verb 'धोता' agrees with the masculine subject 'मैं'.

2

कृपया खाना खाने से पहले हाथ धो लो।

Please wash your hands before eating.

Imperative form 'धो लो' used for informal requests.

3

वह रसोई में बर्तन धो रही है।

She is washing dishes in the kitchen.

Present continuous tense. Verb 'धो रही' agrees with the feminine subject 'वह'.

4

मुझे आज अपनी कार धोनी है।

I have to wash my car today.

Infinitive form used with 'है' to express obligation or necessity.

5

क्या तुम रोज़ बाल धोते हो?

Do you wash your hair every day?

Interrogative sentence in the present habitual tense.

6

ठंडे पानी से अपना मुँह धो लो।

Wash your face with cold water.

Imperative command specifying the instrument 'ठंडे पानी से' (with cold water).

7

हम रविवार को कपड़े धोते हैं।

We wash clothes on Sunday.

Present habitual tense with a plural subject 'हम'.

8

जल्दी से ये सेब धो दो।

Quickly wash these apples.

Compound verb 'धो दो' (wash and give) used for a quick command.

1

मैंने कल सारे गंदे कपड़े धोए।

I washed all the dirty clothes yesterday.

Past perfective tense. Requires 'ने' with the subject. Verb 'धोए' agrees with masculine plural object 'कपड़े'.

2

माँ ने सुबह बर्तन धोए थे।

Mother had washed the dishes in the morning.

Past perfect tense. 'धोए थे' agrees with the masculine plural object 'बर्तन'.

3

क्या तुमने खाने से पहले हाथ धोए?

Did you wash your hands before eating?

Interrogative past tense. 'धोए' agrees with masculine plural 'हाथ'.

4

उसने अपनी नई गाड़ी बहुत अच्छे से धोई।

He washed his new car very well.

Past tense. Verb 'धोई' agrees with the feminine singular object 'गाड़ी'.

5

नौकर ने फर्श को पानी से धोया।

The servant washed the floor with water.

Past tense with 'को' after the object. Verb defaults to masculine singular 'धोया'.

6

मैंने अपने जूते धोकर धूप में रख दिए।

Having washed my shoes, I put them in the sun.

Conjunctive participle 'धोकर' (having washed) connecting two actions.

7

सीता ने कल अपने बाल नहीं धोए।

Sita did not wash her hair yesterday.

Negative past tense sentence. Agreement is still with the object 'बाल'.

8

हमने नदी में अपने पैर धोए।

We washed our feet in the river.

Past tense with plural subject 'हमने' and plural object 'पैर'.

1

मैं अपने महँगे कपड़े ड्राई क्लीनर से धुलवाता हूँ।

I get my expensive clothes washed by a dry cleaner.

Causative verb 'धुलवाता हूँ' (get washed by someone else).

2

सारे बर्तन धोए जा चुके हैं।

All the dishes have been washed.

Passive voice construction 'धोए जा चुके हैं' (have been washed).

3

कपड़े धोने के बाद उन्हें अच्छी तरह खंगालना चाहिए।

After washing clothes, they should be rinsed well.

Using 'धोने के बाद' (after washing) and introducing the related verb 'खंगालना' (to rinse).

4

उसने गुस्से में सारे कपड़े धो डाले।

In anger, he washed all the clothes completely/forcefully.

Compound verb 'धो डाले' indicating forceful or complete action.

5

क्या ये कपड़े मशीन में धोए जा सकते हैं?

Can these clothes be washed in a machine?

Passive voice with modal 'सकते हैं' indicating ability or possibility.

6

मुझे रोज़ कपड़े धोना बिल्कुल पसंद नहीं है।

I absolutely do not like washing clothes every day.

Using the infinitive 'धोना' as a verbal noun (gerund) as the subject of 'पसंद नहीं है'.

7

दाग हटाने के लिए इसे गरम पानी से धोना पड़ेगा।

To remove the stain, it will have to be washed with hot water.

Future compulsion 'धोना पड़ेगा' (will have to be washed).

8

उसने नौकरानी से कहकर घर के सारे पर्दे धुलवाए।

He had all the curtains of the house washed by telling the maid.

Past tense causative 'धुलवाए' agreeing with the masculine plural object 'पर्दे'.

1

अपनी एक गलती के कारण वह अपनी नौकरी से हाथ धो बैठा।

Because of one mistake, he washed his hands of (lost) his job.

Idiomatic expression 'हाथ धो बैठना' meaning to lose something completely.

2

मीडिया ने लगातार झूठ बोलकर जनता का दिमाग धो दिया है।

By constantly lying, the media has brainwashed the public.

Idiomatic use 'दिमाग धोना' (to brainwash). Past perfective with 'ने'.

3

इस डिटर्जेंट से कपड़ों की धुलाई बहुत अच्छी होती है।

The washing of clothes is very good with this detergent.

Using the abstract noun 'धुलाई' (the act or quality of washing).

4

गंगा में नहाने से सारे पाप धुल जाते हैं, ऐसी मान्यता है।

It is believed that by bathing in the Ganges, all sins are washed away.

Intransitive/passive form 'धुल जाते हैं' (get washed away) used metaphorically for sins.

5

हमें अपने गिले-शिकवे धोकर एक नई शुरुआत करनी चाहिए।

We should wash away our grievances and make a fresh start.

Metaphorical use of 'धोकर' (having washed away) applied to abstract concepts like grievances.

6

बारिश ने शहर की सारी गंदगी धो डाली।

The rain washed away all the dirt of the city completely.

Compound verb 'धो डाली' used with a non-human subject (rain) performing the action.

7

अगर तुम वहाँ गए, तो अपनी जान से हाथ धो बैठोगे।

If you go there, you will wash your hands of (lose) your life.

Conditional sentence using the idiom 'जान से हाथ धो बैठना' in the future tense.

8

उसने अपने दामन पर लगे दाग को धोने की बहुत कोशिश की।

He tried hard to wash the stain on his character (reputation).

Metaphorical use of 'दाग धोना' (washing a stain) referring to clearing one's reputation.

1

मंदिर के गर्भगृह में प्रवेश करने से पूर्व चरण प्रक्षालन (धोना) अनिवार्य है।

Before entering the inner sanctum of the temple, washing feet is mandatory.

Using formal context to explain the Sanskritized synonym 'प्रक्षालन' alongside 'धोना'.

2

भ्रष्टाचार के आरोपों ने उसकी बरसों की कमाई हुई इज़्ज़त को धो पोंछ कर रख दिया।

The corruption allegations completely washed and wiped away his hard-earned respect of years.

Intensified compound expression 'धो पोंछ कर रख देना' meaning to completely destroy or erase.

3

काले धन की धुलाई (मनी लॉन्ड्रिंग) अर्थव्यवस्था के लिए एक गंभीर खतरा है।

The washing of black money (money laundering) is a serious threat to the economy.

Using 'धुलाई' in the specific economic context of money laundering.

4

उसने अपने तर्कों से विरोधी के दावों को पूरी तरह से धो दिया।

With his arguments, he completely washed away (dismantled) the opponent's claims.

Metaphorical use of 'धो दिया' meaning to thoroughly defeat or debunk in a debate.

5

समय का प्रवाह अक्सर पुरानी कड़वाहटों को धो देता है।

The flow of time often washes away old bitternesses.

Poetic/literary metaphor where time is the agent of washing.

6

पुलिस ने उस अपराधी की ऐसी धुलाई की कि उसने सब सच उगल दिया।

The police gave that criminal such a washing (beating) that he spilled all the truth.

Slang/colloquial use of the noun 'धुलाई' to mean a severe physical beating.

7

आधुनिक वाशिंग मशीनों ने कपड़े धोने के श्रमसाध्य कार्य को अत्यंत सरल बना दिया है।

Modern washing machines have made the laborious task of washing clothes extremely simple.

Formal vocabulary ('श्रमसाध्य', 'अत्यंत') combined with the basic verb.

8

अपने अतीत के पापों को धोने की लालसा में वह संन्यासी बन गया।

In the desire to wash away the sins of his past, he became an ascetic.

Deeply cultural and religious metaphor of washing away sins ('पापों को धोना').

1

साहित्य में 'अश्रु-जल से चरण धोना' अत्यधिक भक्ति और समर्पण का प्रतीक माना गया है।

In literature, 'washing feet with tears' is considered a symbol of extreme devotion and surrender.

Analyzing a classical literary trope involving the verb 'धोना'.

2

सामाजिक कलंक को धोने की प्रक्रिया केवल व्यक्तिगत नहीं, बल्कि एक जटिल सामाजिक संघर्ष है।

The process of washing away social stigma is not merely personal, but a complex social struggle.

Academic/sociological discourse using 'धोना' as a metaphor for removing societal shame.

3

उसकी स्मृतियों के पटल से वह भयानक दृश्य समय की लहरों ने भी नहीं धोया।

Even the waves of time did not wash that horrific scene from the canvas of his memories.

Highly poetic and complex sentence structure using 'धोना' metaphorically.

4

धोबीघाट की संस्कृति केवल कपड़े धोने तक सीमित नहीं थी, वह एक संपूर्ण सामाजिक पारिस्थितिकी तंत्र था।

The culture of the Dhobighat was not limited to just washing clothes; it was an entire social ecosystem.

Historical and cultural analysis of the socio-economic systems built around the act of washing.

5

नव-उदारवादी नीतियों ने स्थानीय उद्योगों को इस तरह धो डाला कि उनका नामोनिशान मिट गया।

Neo-liberal policies washed away local industries in such a way that their trace was wiped out.

Economic/political critique using 'धो डाला' to describe systemic destruction.

6

भाषा का मानकीकरण अक्सर स्थानीय बोलियों की विशिष्टताओं को धो पोंछ कर एकरसता थोप देता है।

The standardization of language often washes and wipes away the specificities of local dialects, imposing uniformity.

Linguistic discourse using the compound verb metaphorically.

7

प्रायश्चित की अग्नि में तपकर ही आत्मा अपने कल्मष धो सकती है, ऐसा वेदांत का मत है।

Only by burning in the fire of atonement can the soul wash its impurities, such is the view of Vedanta.

Philosophical/theological context using highly formal vocabulary ('प्रायश्चित', 'कल्मष').

8

उसने अपने तर्कों के तेज़ बहाव में विपक्ष के सारे खोखले दावों को धो कर किनारे लगा दिया।

In the swift current of his arguments, he washed away all the hollow claims of the opposition and sidelined them.

Extended metaphor using the imagery of water and washing to describe a debate.

Common Collocations

कपड़े धोना
बर्तन धोना
हाथ धोना
मुँह धोना
गाड़ी धोना
बाल धोना
दिमाग धोना
पाप धोना
दाग धोना
सब्ज़ियाँ धोना

Often Confused With

धोना vs नहाना (nahānā - to bathe)

धोना vs साफ़ करना (sāf karnā - to clean generally)

धोना vs पोंछना (poñchnā - to wipe)

Easily Confused

धोना vs

धोना vs

धोना vs

धोना vs

धोना vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuances

Adding 'डालना' (धो डालना) implies aggressive or complete washing. Adding 'देना' (धो देना) implies doing the chore for someone else's benefit.

formality

The verb itself is neutral. Formality is conveyed through the imperative endings (धो, धोओ, धोइए) or the choice of pronouns.

exceptions

When the object takes the postposition 'को' (e.g., मैंने राम को धोया - I beat Ram up [slang]), the verb defaults to masculine singular 'धोया' regardless of the object's actual gender.

Common Mistakes
  • Omitting the ergative marker 'ने' in the past tense (saying 'मैं कपड़े धोया' instead of 'मैंने कपड़े धोए').
  • Making the past tense verb agree with the subject instead of the object (a woman saying 'मैंने गाड़ी धोया' instead of 'मैंने गाड़ी धोई').
  • Using 'धोना' reflexively to mean 'to bathe' (saying 'मैं धो रहा हूँ' instead of 'मैं नहा रहा हूँ').
  • Pronouncing 'धोना' without aspiration, making it sound like 'दोना' (leaf bowl) or 'दो ना' (please give).
  • Confusing 'धोना' (washing with water) with 'पोंछना' (wiping dry) or 'साफ़ करना' (cleaning generally).

Tips

The Golden 'Ne' Rule

Always remember: 'धोना' is transitive. If you are talking about the past (completed action), you MUST use 'ने' with the subject. 'मैं कपड़े धोया' is wrong. 'मैंने कपड़े धोए' is right. Write this on a sticky note!

Wash vs. Bathe

Never use 'धोना' to mean taking a shower. You wash ('धोना') your car, your clothes, and your hands. You bathe ('नहाना') your body. Mixing these up sounds very funny to native speakers.

Aspirate the 'Dh'

The 'ध' in 'धोना' requires a strong puff of air (aspiration). Put your hand in front of your mouth; you should feel the breath when you say 'Dho'. If you don't, it sounds like 'Do' (give).

Polite Requests

When guests arrive, it's customary to offer them a place to wash up. Use the formal imperative: 'हाथ-मुँह धो लीजिए' (Please wash your hands and face). It shows excellent manners and cultural awareness.

Object Agreement in Past

In the 'ने' past tense, the verb ignores the subject completely. Look at the object! If the object is plural masculine (कपड़े), the verb is plural masculine (धोए). The subject's gender doesn't matter at all.

The Laundry Sequence

Learn the related verbs to describe the whole laundry process: भिगोना (soak), धोना (wash), खंगालना (rinse), निचोड़ना (wring), सुखाना (dry). Using these makes you sound highly fluent.

Losing Something

Want to sound like a native? Use 'हाथ धो बैठना' when someone loses an opportunity or an item due to foolishness. 'उसने पैसे से हाथ धो लिया' (He lost the money).

Compound Verbs

Elevate your Hindi by using compound verbs. Instead of just saying 'धोओ' (wash), say 'धो लो' (wash it for yourself) or 'धो दो' (wash it for me). It adds natural flavor to your speech.

Ritual Purity

Understand that 'धोना' isn't just about dirt; it's about spiritual purity in India. Washing feet before entering a temple is a sign of deep respect. The word carries cultural weight.

Listen for the Object

When listening to native speakers use 'धोना' in the past tense, train your ear to catch the object right before the verb. It will help you understand why they used 'धोया', 'धोई', or 'धोए'.

Memorize It

Word Origin

Sanskrit

Cultural Context

Using 'धो लो' is informal (for family/friends). Using 'धो लीजिए' is formal and polite (for guests/elders).

In rural areas, you might hear variations like 'धोवना' or local dialect equivalents, but 'धोना' is universally understood.

It is considered highly impolite and unhygienic to eat food without washing hands ('हाथ धोना') first. Touching someone else's food with unwashed hands is a major faux pas.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"क्या आपने आज के सारे बर्तन धो दिए हैं? (Have you washed all today's dishes?)"

"आप अपने कपड़े मशीन में धोते हैं या हाथ से? (Do you wash your clothes in a machine or by hand?)"

"खाने से पहले हाथ धोना क्यों ज़रूरी है? (Why is it important to wash hands before eating?)"

"क्या आप अपनी गाड़ी खुद धोते हैं? (Do you wash your car yourself?)"

"धोबी कपड़े धोने के कितने पैसे लेता है? (How much does the washerman charge to wash clothes?)"

Journal Prompts

Describe your weekly laundry routine using the verb 'धोना'.

Write about a time you had to wash something very dirty. What was it and how did you clean it?

Explain the cultural importance of washing hands and feet before entering a temple in India.

Write a short story where someone 'washes their hands' (हाथ धो बैठना) of a bad situation.

List five things in your house that need to be washed today and write sentences for each.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, this is a very common mistake. 'धोना' is a transitive verb and requires an external object or a specific body part (like hands or face). If you want to say you are bathing your entire body, you must use the intransitive verb 'नहाना' (nahānā). Saying 'मैं धो रहा हूँ' sounds incomplete and strange to a native speaker.

In Hindi, transitive verbs (verbs that take a direct object) require the ergative construction in perfective tenses (simple past, present perfect, past perfect). Because 'धोना' is transitive (you wash *something*), you must attach the postposition 'ने' to the subject. For example, 'I washed' becomes 'मैंने धोया' (Mainne dhoyā).

When you use the 'ने' construction, the verb no longer agrees with the subject. Instead, it must agree with the gender and number of the direct object. If you washed a masculine singular object (like a glass - गिलास), use 'धोया'. If feminine singular (like a car - गाड़ी), use 'धोई'. If masculine plural (like clothes - कपड़े), use 'धोए'.

'साफ़ करना' is a broader term meaning 'to clean' by any method (sweeping, dusting, wiping, organizing). 'धोना' specifically means 'to wash' using a liquid, usually water and soap. All washing is cleaning, but not all cleaning is washing. You sweep a floor to 'साफ़ करना' it, but you mop it with water to 'धोना' it.

Literally, it means 'to sit having washed hands'. Idiomatically, it means to lose something completely or to be deprived of something, often due to a mistake or carelessness. For example, 'अपनी गलती से वह नौकरी से हाथ धो बैठा' means 'Due to his mistake, he lost his job'.

To be polite and formal, you should use the 'आप' (āp) imperative form. You would say, 'कृपया अपने हाथ धो लीजिए' (Kṛpyā apne hāth dho lījie). For a slightly less formal but still respectful tone (using 'तुम'), you can say 'अपने हाथ धो लो' (Apne hāth dho lo).

The first causative form is 'धुलाना' (dhulānā), which means to cause someone to wash or to help someone wash. The second causative form is 'धुलवाना' (dhulvānā), which means to get something washed by a third party. For example, 'मैंने धोबी से कपड़े धुलवाए' means 'I got the clothes washed by the washerman'.

The infinitive form 'धोना' can act as a verbal noun (gerund), meaning 'the act of washing'. For example, 'मुझे कपड़े धोना पसंद नहीं है' (I do not like washing clothes). However, there is also a specific abstract noun, 'धुलाई' (dhulāī), which refers to the process, quality, or cost of washing.

Yes. These are compound verbs. 'धो लेना' implies washing something for your own benefit or completing the task for yourself (e.g., 'मैंने अपने कपड़े धो लिए' - I washed my clothes for myself). 'धो देना' implies washing something for someone else's benefit (e.g., 'मैंने उसके कपड़े धो दिए' - I washed his clothes for him).

'दिमाग धोना' (dimāg dhonā) is a direct translation of the English concept of 'brainwashing'. It means to manipulate someone's thoughts or beliefs through persistent psychological pressure or propaganda. For example, 'उस पंथ ने अपने अनुयायियों का दिमाग धो दिया है' (That cult has brainwashed its followers).

Test Yourself 150 questions

writing

Write a sentence in Hindi saying 'I wash my hands every day.' (Assume you are male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Present habitual, masculine subject.

Correct! Not quite. Correct answer:

Present habitual, masculine subject.

writing

Write a formal command in Hindi asking someone to 'Please wash the dishes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal imperative 'धो लीजिए'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Formal imperative 'धो लीजिए'.

writing

Translate into Hindi: 'Yesterday, I washed my car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Past tense, requires 'ने', agrees with feminine 'गाड़ी'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Past tense, requires 'ने', agrees with feminine 'गाड़ी'.

writing

Translate into Hindi: 'Did Ram wash the clothes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Past interrogative, requires 'ने', agrees with plural 'कपड़े'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Past interrogative, requires 'ने', agrees with plural 'कपड़े'.

writing

Write a sentence using the causative verb 'धुलवाना' (to get washed).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the second causative form.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the second causative form.

writing

Translate into Hindi using passive voice: 'The clothes have been washed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Passive perfect construction.

Correct! Not quite. Correct answer:

Passive perfect construction.

writing

Use the idiom 'हाथ धो बैठना' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Idiom meaning to lose something.

Correct! Not quite. Correct answer:

Idiom meaning to lose something.

writing

Translate: 'The rain washed away all the dirt.' using a compound verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'धो डाली' for complete action.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'धो डाली' for complete action.

writing

Write a formal sentence using the word 'प्रक्षालन' (washing/purification).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal vocabulary usage.

Correct! Not quite. Correct answer:

Formal vocabulary usage.

writing

Translate: 'He completely dismantled (washed away) the opponent's arguments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Metaphorical use of 'धो दिया'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Metaphorical use of 'धो दिया'.

speaking

How would you tell your younger brother to wash his hands?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Informal imperative.

speaking

How do you say 'I am washing the dishes' (female speaker)?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Present continuous, feminine.

speaking

Ask your friend if they washed their clothes yesterday.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Past interrogative with 'ने'.

speaking

State that you washed your car this morning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Past tense, feminine object agreement.

speaking

Explain that you don't wash your clothes yourself, you get them washed by a dhobi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the causative 'धुलवाता'.

speaking

Tell someone that the clothes have already been washed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Passive perfect voice.

speaking

Use an idiom to say that someone lost their money in gambling.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'हाथ धो बैठना'.

speaking

Advise someone to wash away their old grievances and start fresh.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Metaphorical use of 'धोकर'.

speaking

Discuss the concept of money laundering using the appropriate Hindi term.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'काले धन की धुलाई'.

speaking

Formally request a guest to wash their hands and face before the meal.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Formal imperative and cultural phrasing.

listening

Listen: 'मैं रोज़ अपनी कार धोता हूँ।' What does the speaker wash every day?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of basic sentence.

listening

Listen: 'कृपया बर्तन धो दो।' What is the speaker asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of imperative.

listening

Listen: 'मैंने कल सारे कपड़े धोए।' When were the clothes washed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Identifying the time marker in a past tense sentence.

listening

Listen: 'सीता ने गाड़ी नहीं धोई।' Did Sita wash the car?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of negative past tense.

listening

Listen: 'मैंने ये पर्दे ड्राई क्लीनर से धुलवाए हैं।' Who washed the curtains?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding the causative verb 'धुलवाए'.

listening

Listen: 'सारे फल धोए जा चुके हैं।' What is the status of the fruits?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding passive voice.

listening

Listen: 'वह अपनी बेवकूफी से अपनी जान से हाथ धो बैठा।' What happened to the person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding the idiom 'जान से हाथ धो बैठना'.

listening

Listen: 'बारिश ने शहर की सारी धूल धो डाली।' What did the rain do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding the compound verb 'धो डाली'.

listening

Listen: 'उसने बहस में विपक्ष के दावों को पूरी तरह धो दिया।' What did he do in the debate?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding metaphorical use.

listening

Listen: 'अतिथि के चरण प्रक्षालन की व्यवस्था की गई है।' What arrangement has been made?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding formal vocabulary 'चरण प्रक्षालन'.

/ 150 correct

Perfect score!

Related Content

More Actions words

तोड़ना

A1

To break something physically into pieces, to pluck flowers or fruits, or to violate a rule or promise. It is a transitive verb that requires an agent who performs the action.

लाना

A1

To bring something or someone from one location to the speaker's current location. It is a fundamental transitive verb used for physical objects, people, or abstract concepts like news and change.

सकना

A1

Sakna is an auxiliary verb in Hindi used to express ability, possibility, or permission, similar to the English 'can' or 'may'. It is always used in conjunction with the root form of a main verb and reflects the gender and number of the subject.

पकड़ना

A1

Pakadna is a common Hindi verb that means to catch, hold, or grasp something or someone. It is used for physical actions like catching a ball, boarding a bus, or capturing a criminal.

चुनना

A1

To select or pick something or someone out of a group based on preference, quality, or necessity. It is used for both physical actions, like picking fruit, and abstract decisions, like electing a leader.

बंद

A1

The word primarily signifies the state of being 'closed', 'shut', or 'turned off'. In common usage, it refers to physical objects like doors, commercial establishments like shops, or electronic devices that are not in operation.

काटना

A1

To cut, divide, or sever something using a sharp tool; it can also mean to bite (by an insect or animal) or to spend/pass time.

किया

A1

Kiya is the masculine singular past tense form of the Hindi verb 'karna' (to do). It is used to indicate that an action was completed or performed by a subject in the past.

कर

A1

As a noun, 'kar' primarily means 'tax' in administrative and everyday contexts. In a more formal or poetic sense, it can also mean 'hand' or 'ray of light'.

करते

A1

The masculine plural or honorific present participle of the Hindi verb 'karna' (to do). It is used to describe habitual actions, professions, or ongoing states for multiple males, mixed-gender groups, or when speaking respectfully to a man.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!