A1 Idiom Neutral

Blijed kao zid

Pale as a wall

Bedeutung

Looking very sick or scared

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is linked to 'krečenje' (whitewashing) with lime, a spring tradition in many villages. In coastal areas, the contrast between tanned skin and the 'wall-like' paleness of sickness is very sharp. Similar versions exist in Serbian and Bosnian, showing a shared architectural and linguistic history. The use of lime for cooling houses is common across the Mediterranean, leading to similar idioms in Spanish and Italian.

🎯

Use 'ko' for speed

In casual conversation, Croatians often shorten 'kao' to 'ko'. 'Blijed si ko zid!'

⚠️

Gender matters

Always check if you are talking to a man or a woman. 'Blijeda' for women is essential!

Bedeutung

Looking very sick or scared

🎯

Use 'ko' for speed

In casual conversation, Croatians often shorten 'kao' to 'ko'. 'Blijed si ko zid!'

⚠️

Gender matters

Always check if you are talking to a man or a woman. 'Blijeda' for women is essential!

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the adjective 'blijed'.

Ana je vidjela pauka i postala ______ kao zid.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: blijeda

Ana is feminine, so the adjective must be 'blijeda'.

Which situation best fits the idiom?

Kada bi netko rekao 'Blijed si kao zid'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Kada netko dobije lošu vijest i uplaši se.

The idiom describes shock or fear.

Match the subject to the correct phrase.

Match subjects and phrases:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

This tests gender and number agreement.

Complete the dialogue.

A: Jesi li dobro? B: Ne, osjećam se loše. A: Vidim, ______ si kao zid.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: blijed

'Blijed' is the correct word for the idiom.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the adjective 'blijed'. Fill Blank A1

Ana je vidjela pauka i postala ______ kao zid.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: blijeda

Ana is feminine, so the adjective must be 'blijeda'.

Which situation best fits the idiom? Choose A1

Kada bi netko rekao 'Blijed si kao zid'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Kada netko dobije lošu vijest i uplaši se.

The idiom describes shock or fear.

Match the subject to the correct phrase. Match A2

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

This tests gender and number agreement.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Jesi li dobro? B: Ne, osjećam se loše. A: Vidim, ______ si kao zid.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: blijed

'Blijed' is the correct word for the idiom.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

No, use 'bijel' for objects. This idiom is only for people's faces.

It's not rude, but it shows concern. Use it when you are worried about someone.

The plural is 'blijedi kao zid'.

Verwandte Redewendungen

🔄

blijed kao krpa

synonym

Pale as a rag

🔗

bijel kao snijeg

similar

White as snow

🔗

blijed kao smrt

specialized form

Pale as death

🔗

udariti u glavu

builds on

To go to one's head

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!