At the A1 level, 'danas' is one of the essential building blocks for basic communication. Learners use it to describe their immediate reality. It is primarily used with the present tense of the verb 'to be' (biti) to describe the weather or one's feelings. Examples include 'Danas je sunčano' (Today it is sunny) or 'Danas sam sretan' (Today I am happy). At this stage, the focus is on recognizing the word and placing it correctly at the start of a sentence. It is also vital for basic scheduling, such as saying 'Danas radim' (Today I work) or 'Danas ne radim' (Today I don't work). The concept is simple: it refers to the current day, and it doesn't change its form, which makes it very learner-friendly. A1 students should also learn to use it in simple questions like 'Što je danas?' (What is today?) when asking about the day of the week or a holiday.
At the A2 level, students begin to use 'danas' in combination with other time expressions to show contrast. They can now say 'Jučer sam bio umoran, ali danas sam dobro' (Yesterday I was tired, but today I am fine). A2 learners also start using 'danas' with the future tense to express plans: 'Danas ću ići u kino' (Today I will go to the cinema). They become more aware of the clitic rules, ensuring that words like 'je' or 'sam' follow 'danas' immediately if it starts the sentence. Additionally, A2 learners start to distinguish between 'danas' (the day) and 'večeras' (tonight) or 'jutros' (this morning), refining their ability to be specific about time. They also use 'danas' in more complex daily routines and can describe a sequence of events happening throughout the day.
By the B1 level, 'danas' is used more abstractly. Learners can discuss social trends or general truths about the present era. For example, 'Danas ljudi previše rade' (Today people work too much). They also learn common phrases and idioms involving 'danas', such as 'danas-sutra' (sooner or later). B1 students are expected to use 'danas' correctly in subordinate clauses and more complex sentence structures. They also start to use the adjectival form 'današnji' more frequently, understanding that 'današnji svijet' (today's world) requires an adjective while 'danas u svijetu' (today in the world) uses the adverb. This level involves a shift from purely personal usage to broader, more topical discussions where 'danas' acts as a temporal frame for opinions and arguments.
At the B2 level, 'danas' is used with high fluency in various registers. Students can use it in formal presentations or essays to contrast historical periods with the modern day. They understand the subtle stylistic differences between 'danas', 'u današnje vrijeme', and 'u suvremenom društvu'. B2 learners can also handle the word in nuanced idiomatic expressions and can use it to add emphasis in persuasive speech. For instance, 'Danas, više nego ikada, moramo paziti na okoliš' (Today, more than ever, we must look after the environment). They are also comfortable using 'danas' in the past perfect to describe actions that were relevant until the current day. Their grasp of the word's placement allows them to use it for various rhetorical effects, such as creating suspense or highlighting a specific point in a narrative.
At the C1 level, the use of 'danas' is sophisticated and natural. The learner understands the philosophical implications of the word when used in literature or high-level academic discourse. They can discuss the concept of 'današnjica' (the present) as a noun and compare it to historical 'prošlost'. C1 students can use 'danas' in complex conditional sentences and hypothetical scenarios. They are also sensitive to regional variations or slightly archaic forms like 'dan-danas' and can use them correctly to add flavor or specific emphasis to their writing. At this level, 'danas' is not just a vocabulary word; it is a tool for structuring complex thoughts about time, existence, and society. They can analyze how the word's meaning has evolved or how it is used in political slogans to mobilize the public.
At the C2 level, the learner has a near-native command of 'danas' and all its nuances. They can use it in creative writing, poetry, or complex legal and technical documents where temporal precision is paramount. They understand the etymological roots and can play with the word in puns or wordplay. A C2 speaker can detect the subtle irony when 'danas' is used to describe something that is actually outdated, or the urgency it conveys in a call to action. They are fully aware of all collocations and can use the word instinctively in any context, from a casual street slang conversation to a formal state address. For a C2 learner, 'danas' is a seamless part of their linguistic repertoire, used with the same ease and complexity as a native speaker.

danas in 30 Seconds

  • Danas is the Croatian adverb for 'today', used to refer to the current 24-hour period or the modern era.
  • It is an invariant word, meaning it never changes its form regardless of the grammar of the sentence.
  • In Croatian, it is frequently placed at the beginning of sentences to emphasize the timing of an action.
  • It is distinct from 'sada' (now) and requires the adjectival form 'današnji' when describing a noun.

The Croatian word danas is a fundamental temporal adverb that translates directly to the English word today. At its most basic level, it refers to the current twenty-four-hour period or the present date. However, its linguistic utility in Croatian extends far beyond a mere calendar reference. It serves as a primary anchor for the present tense, often dictating the flow of a conversation by establishing the 'now.' In the Croatian language, which is highly inflected, danas remains mercifully invariant, meaning it does not change its form regardless of the gender, number, or case of the surrounding nouns. This makes it one of the first and most reliable tools for a beginner learner to master. When a native speaker says danas, they are usually referring to the immediate cycle of light and dark we are currently experiencing, but they might also be using it in a broader, more abstract sense to describe the modern era or current societal trends.

Temporal Anchor
Specifying the exact day of an occurrence to distinguish it from yesterday (jučer) or tomorrow (sutra).
Modern Context
Referring to the present age or contemporary times, often used in sociological or historical discussions.
Immediate Intent
Expressing plans or states that are valid for the immediate present moment.

Što planiraš raditi danas?

Translation: What do you plan to do today?

In daily life, you will hear danas in almost every social interaction. Whether it is a clerk at a Konzum supermarket asking how you are today, or a colleague discussing project deadlines, the word is ubiquitous. It is also frequently paired with weather descriptions, as weather is a national obsession in Croatia. Phrases like Danas je bura (Today there is a bura wind) or Danas je jako vruće (Today it is very hot) are standard conversational starters. Because Croatian culture values the 'polako' (slowly/take it easy) lifestyle, danas often marks the boundary of what is possible versus what should be left for another time. There is a famous proverb, Što možeš danas, ne ostavljaj za sutra, which encourages productivity, though the reality of Mediterranean life often suggests the opposite!

Danas se osjećam izvrsno jer je sunčano.

Furthermore, danas is used to contrast the present with the past. When older generations talk about how things used to be, they will invariably use danas to point out modern changes. For example, Danas mladi stalno gledaju u mobitele (Today, young people are always looking at their phones). This usage shifts the meaning from a specific 24-hour period to a general era. It is important to note that while danas refers to the day, it is distinct from sada (now). Sada is the precise second or minute, whereas danas encompasses the whole daylight and evening cycle. Understanding this distinction helps in providing more accurate temporal context in your speech.

U svijetu danas tehnologija brzo napreduje.

Etymological Root
Derived from 'dan' (day). The suffix '-as' is an old demonstrative particle meaning 'this'. So, literally, 'this day'.

Moramo završiti ovaj posao danas.

Gdje ćemo jesti danas?

Colloquialism
Often used in the phrase 'danas-sutra' to mean 'sooner or later' or 'eventually'.

Using danas in a sentence is relatively straightforward for English speakers because its logic mirrors the English 'today.' However, the flexibility of Croatian word order allows for more nuanced emphasis. In a standard, neutral sentence, danas can appear at the beginning, in the middle, or at the end. If you put it at the beginning, you are emphasizing the time: Danas idem u školu (Today, I am going to school). If you place it after the verb, it feels more integrated into the action: Idem danas u školu. If you place it at the end, it often acts as an afterthought or a clarifying detail: Idem u školu danas. One critical grammatical rule to remember is the placement of clitics—those short, unstressed words like je, sam, se, or mi. Clitics must always occupy the second position in a sentence. If danas starts the sentence, the clitic must follow it immediately.

The Clitic Rule
Danas je lijep dan. (Today is a beautiful day.) Here, 'je' is the clitic in second position.
Negation
Danas ne radim. (Today I am not working.) The negation 'ne' stays with the verb, and 'danas' sets the timeframe.

Danas mi je rođendan!

Translation: Today is my birthday!

When using danas with different tenses, the meaning shifts slightly. With the present tense, it describes what is happening throughout the day. With the future tense, it describes an intention for later in the day: Danas ću kupiti kruh (Today I will buy bread). With the past tense, it describes something that has already happened during the current day: Danas sam već pio kavu (Today I have already drunk coffee). This is a very common way to use the perfective aspect in Croatian to indicate completed actions within the current day's cycle. Note that danas is an adverb, so it never changes its ending—you don't have to worry about cases like genitive or dative with this word!

Jesi li danas vidio Marka?

In more complex sentences, danas can be used to set a contrastive theme. For instance, Jučer je padala kiša, ali danas sja sunce (Yesterday it was raining, but today the sun is shining). Here, danas acts as a pivot point between two states of being. It is also frequently used in questions that inquire about someone's status or plans. Kako si danas? is the standard 'How are you today?' and is considered more personal than a simple Kako si? because it focuses on the person's current immediate state. In professional settings, danas is used to set deadlines: To mora biti gotovo danas do pet sati (That must be finished today by five o'clock).

Danas nema nastave u školi.

Question Structure
Što ima danas na televiziji? (What is on TV today?)
Emphasis
Ne sutra, nego danas! (Not tomorrow, but today!)

Vrijeme je danas stvarno nepredvidivo.

Tko je danas na redu za pranje posuđa?

You will hear danas the moment you step outside in Croatia. It is the backbone of the morning greeting ritual. While 'Dobro jutro' (Good morning) is the standard, it is almost always followed by a comment about the day itself. In the local kafić (coffee bar), you will hear patrons discussing the news with phrases like Danas su opet poskupili gorivo (Today they raised the fuel prices again). It is a word of connection, linking the speaker and the listener in the shared experience of the present moment. In Croatian media, specifically the nightly news (Dnevnik), danas is used to introduce the top stories of the day. You will hear news anchors say, Danas u Zagrebu... (Today in Zagreb...) followed by the latest events. This reinforces the word's role as a primary marker of relevance and timeliness.

At the Market
'Imate li danas svježe ribe?' (Do you have fresh fish today?) is a standard question at any 'peškarija' (fish market).
Public Transport
'Tramvaji danas voze po nedjeljnom rasporedu.' (Trams are running on a Sunday schedule today.)

Imamo danas puno posla u uredu.

Translation: We have a lot of work in the office today.

In the coastal regions like Dalmatia or Istria, the word danas often carries a weight of weather-dependency. If the jugo (south wind) is blowing, people will say, Danas nije dan za ništa (Today is not a day for anything), referring to the legendary low mood or 'fjaka' associated with that wind. In contrast, on a clear day, you might hear Danas je dan za planinu (Today is a day for the mountain). This illustrates how danas is not just a time marker but a descriptor of the quality of life at that moment. You will also hear it in sports commentary: Danas naši igraju odlučujuću utakmicu (Today our players are playing a decisive match). Whether it is football or water polo, danas signals the high stakes of the present.

Danas je zadnji dan popusta u trgovinama.

In academic or political discourse, danas takes on a more serious tone. It is used to analyze the state of the nation or the world. A professor might start a lecture with Danas ćemo govoriti o... (Today we will speak about...). In politics, you will hear debates about Hrvatska danas (Croatia today), focusing on current economic or social issues. This range from the mundane (buying fish) to the profound (national identity) makes danas one of the most versatile words in your Croatian vocabulary. It is the bridge between the speaker's immediate reality and the broader world they inhabit.

Što se danas događa u gradu?

On the Radio
'Danas slušate najbolje hitove osamdesetih.' (Today you are listening to the best hits of the eighties.)
In the Kitchen
'Što ćemo kuhati danas?' (What will we cook today?)

Danas je idealna prilika za izlet.

Nitko danas ne želi raditi prekovremeno.

One of the most frequent mistakes English speakers make with danas is confusing it with its adjectival form, današnji. In English, 'today' can often function as both an adverb ('I saw him today') and an adjective ('today's news'). In Croatian, these roles are strictly separated. You cannot say danas novine; you must say današnje novine. This is a common pitfall because the adverb danas is so easy to remember that students try to use it for everything related to the current day. Remember: if it describes a noun, use današnji/a/e. If it describes when an action happens, use danas.

Adverb vs. Adjective
Mistake: Danas ručak je bio dobar. (Today lunch was good.) Correct: Današnji ručak je bio dobar. (Today's lunch was good.)
Placement of Clitics
Mistake: Danas ja sam umoran. (Today I am tired.) Correct: Danas sam umoran. (The clitic 'sam' must be in the second position.)

Incorrect: Danas vrijeme je loše. Correct: Danas je vrijeme loše.

Note the placement of the verb 'je'.

Another error involves the distinction between danas and sada. While 'today' and 'now' are distinct in English, learners sometimes use danas to mean 'right this second.' If you are currently doing something, use sada. If you are doing it at some point during the day, use danas. Additionally, some learners confuse danas with svaki dan (every day). Danas is specific to the current 24-hour cycle, whereas svaki dan refers to a recurring habit. For example, Danas trčim means you are running today, but Svaki dan trčim means you are a regular runner. Using danas when you mean 'regularly' can lead to confusion about your schedule.

Incorrect: Ja jedem jabuku danas (when meaning 'I eat apples daily'). Correct: Ja jedem jabuku svaki dan.

Pronunciation can also be a minor sticking point. Some learners over-emphasize the 'a' sounds, making them too long. In Croatian, both 'a's in danas are relatively short and even. The stress is on the first syllable: da-nas. If you stress the second syllable, you will sound unnatural. Finally, be careful with the phrase dan-danas. While it looks like a simple repetition of 'day' and 'today,' it actually means 'to this very day' or 'even now.' Using it to simply mean 'today' will make your sentence sound overly dramatic and slightly archaic in the wrong context.

On dan-danas živi u istoj kući.

Meaning: He lives in the same house to this very day.
False Friend Alert
Do not confuse 'danas' with 'danju' (during the day/in daylight). 'Danas' is 'today', 'danju' is the opposite of 'noću' (at night).

Incorrect: Spavam danas (meaning 'I sleep during the day'). Correct: Spavam danju.

Kada dolaziš? Dolazim danas.

While danas is the most common word for 'today,' Croatian offers several alternatives and related terms that can add precision to your speech. Depending on the context—whether you are talking about the exact moment, the current era, or a specific part of the day—you might choose a different word. The most immediate relative is sada (now). While danas covers the whole day, sada is instantaneous. If you want to say 'currently,' you would use trenutno. For example, Danas radim, ali trenutno sam na pauzi (I am working today, but currently I am on a break). This nuance is vital for clear communication.

Danas vs. Sada
'Danas' is the 24-hour period; 'Sada' is the specific point in time.
Danas vs. Današnji
'Danas' is an adverb (When?); 'Današnji' is an adjective (Which one?).
Danas vs. Suvremeno
Use 'danas' for general 'today'; use 'suvremeno' for 'contemporary' or 'modern'.

Danas je sunčano, ali sada ulazim u kuću.

Contrast between the day's weather and the current action.

In formal writing or intellectual discussion, you might encounter the phrase u današnje vrijeme (in today's time/nowadays) or u današnjici (in the present day). These are more sophisticated ways to say danas when referring to the state of society. For example, U današnje vrijeme tehnologija je ključna (In today's time, technology is key). Another interesting alternative is the colloquial dan-danas, which emphasizes that something is still true against all odds or after a long time. It is the equivalent of 'even today' or 'to this very day.' If you want to specify 'tonight,' you would use večeras, and for 'this morning,' jutros. These are distinct words in Croatian, unlike in English where we often say 'today in the morning.'

Jutros sam bio u trgovini, a večeras idem u kino.

When comparing danas to its opposite, nekada (once/in the past), you can create very effective descriptive sentences. Nekada je ovdje bila šuma, a danas je ovdje grad (Once there was a forest here, but today there is a city). This juxtaposition is a common rhetorical device in Croatian. Another term to be aware of is ovaj dan (this day). While danas is the adverb, ovaj dan is the noun phrase. You use ovaj dan when the day itself is the subject or object: Nikada neću zaboraviti ovaj dan (I will never forget this day). You wouldn't use danas in that context because danas cannot function as a direct object.

Današnjica donosi mnoge izazove mladim ljudima.

'Današnjica' (the present/modern times) as a noun.
Specific Times
Danas ujutro (Today in the morning - less common than 'jutros').
Future Intent
Danas-sutra (In the near future/sooner or later).

To će se danas-sutra sigurno dogoditi.

Imamo danas više mogućnosti nego ikada prije.

How Formal Is It?

Formal

"Danas se sastaje upravni odbor tvrtke."

Neutral

"Danas je lijepo vrijeme za šetnju."

Informal

"Danas mi je sve bezveze."

Child friendly

"Danas ćemo se igrati u parku!"

Slang

"Danas sam totalno u komi."

Fun Fact

Almost all Slavic languages have a very similar word for today (e.g., Russian 'segodnya' comes from 'this day', Polish 'dzisiaj'). The logic of combining 'day' and 'this' is a common Indo-European trait.

Pronunciation Guide

UK /ˈdanas/
US /ˈdɑnɑs/
Primary stress is on the first syllable: DA-nas.
Rhymes With
talas (wave) nalas (finding - rare) balas (bale - regional) halas (noise - regional) galas (gala - plural) pala s (fell from) mala s (small with) dala s (gave with)
Common Errors
  • Pronouncing the 's' like a 'z'. It should be a sharp 's' as in 'sun'.
  • Stressing the second syllable (da-NAS), which is incorrect in standard Croatian.
  • Making the 'a' sounds too long, like 'daa-naas'. They should be crisp and short.
  • Dropping the final 's' in fast speech.
  • Adding an extra vowel at the end (danasa).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is short and consistent.

Writing 1/5

Simple spelling with no special characters.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but remember the stress on the first syllable.

Listening 1/5

Clearly audible in most speech contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

dan (day) je (is) sam (am) biti (to be) sada (now)

Learn Next

jučer (yesterday) sutra (tomorrow) večeras (tonight) jutros (this morning) današnji (today's)

Advanced

sadašnjost (the present) suvremenost (modernity) trenutačan (instantaneous) svakodnevica (daily life) danonoćno (day and night)

Grammar to Know

Clitic placement (Wackernagel's Law)

Danas **je** sunčano. (The clitic 'je' must be in the second position.)

Adverbial usage

Danas radim. (Adverbs modify the verb and don't change form.)

Present Tense formation

Danas idem. (Using 'danas' usually triggers the present tense for current actions.)

Future Tense with 'danas'

Danas ću ići. (Future tense expresses intentions for later in the day.)

Perfect Tense with 'danas'

Danas sam bio. (Perfect tense expresses actions already completed today.)

Examples by Level

1

Danas je ponedjeljak.

Today is Monday.

Basic 'Subject + Verb + Complement' structure.

2

Danas sam sretna.

Today I am happy (female).

The clitic 'sam' follows 'danas'.

3

Što radiš danas?

What are you doing today?

Common question for daily plans.

4

Danas je jako toplo.

Today it is very warm.

Adverb 'jako' modifies the adjective 'toplo'.

5

Danas ne idem na posao.

Today I am not going to work.

Negation 'ne' before the verb.

6

Danas pijem kavu s Markom.

Today I am drinking coffee with Marko.

Present tense used for immediate plans.

7

Je li danas tvoj rođendan?

Is today your birthday?

Question formed with 'Je li'.

8

Danas kupujem kruh i mlijeko.

Today I am buying bread and milk.

Direct objects in the accusative case.

1

Danas ću učiti hrvatski jezik tri sata.

Today I will study Croatian for three hours.

Future tense with 'ću'.

2

Jučer je bilo hladno, ali danas je sunčano.

Yesterday it was cold, but today it is sunny.

Contrast between past and present.

3

Danas smo se rano probudili.

Today we woke up early.

Perfect tense (past) with reflexive 'se'.

4

Koji je danas datum?

What is today's date?

Asking for specific date information.

5

Danas imamo puno zadaće.

Today we have a lot of homework.

Quantifier 'puno' with genitive plural.

6

Danas ne smijem zaboraviti ključeve.

Today I must not forget the keys.

Modal verb 'smijeti' (to be allowed/must).

7

Danas idemo u posjet baki.

Today we are going to visit grandma.

Directional 'u' with accusative.

8

Jesi li danas vidio moju mačku?

Did you see my cat today?

Interrogative perfect tense.

1

Danas se sve više ljudi seli u gradove.

Today, more and more people are moving to cities.

Reflexive verb 'seliti se' for general trends.

2

Danas-sutra ćemo morati donijeti tu odluku.

Sooner or later we will have to make that decision.

Idiomatic use of 'danas-sutra'.

3

Danas je teško naći dobar posao bez iskustva.

Today it is hard to find a good job without experience.

Impersonal construction 'teško je'.

4

U svijetu danas tehnologija mijenja sve.

In the world today, technology changes everything.

Adverbial phrase setting the context.

5

Danas slavimo pobjedu naše reprezentacije.

Today we celebrate the victory of our national team.

First person plural present tense.

6

Danas je zadnji rok za prijavu na natječaj.

Today is the final deadline for the competition application.

Noun 'rok' (deadline).

7

Iako je danas praznik, trgovine rade.

Even though today is a holiday, the shops are open.

Concessive clause with 'iako'.

8

Danas rijetko tko piše pisma rukom.

Today, hardly anyone writes letters by hand.

Phrase 'rijetko tko' (hardly anyone).

1

Danas se suočavamo s posljedicama klimatskih promjena.

Today we face the consequences of climate change.

Reflexive verb 'suočavati se' (to face/confront).

2

Danas, više nego ikada, važna je tolerancija.

Today, more than ever, tolerance is important.

Comparative structure 'više nego ikada'.

3

Sve ono što smo naučili, danas primjenjujemo u praksi.

Everything we have learned, we are applying in practice today.

Relative clause 'ono što'.

4

Danas je nemoguće zamisliti život bez interneta.

Today it is impossible to imagine life without the internet.

Infinitive 'zamisliti' after 'nemoguće je'.

5

Danas se u medijima često čuju kontradiktorne informacije.

Today, contradictory information is often heard in the media.

Passive-like reflexive construction.

6

Danas se navršava deset godina od tog događaja.

Today marks ten years since that event.

Verb 'navršavati se' (to reach/mark an anniversary).

7

Danas je položaj žena u društvu bolji nego u prošlosti.

Today the position of women in society is better than in the past.

Comparative adjective 'bolji'.

8

Danas nam je cilj završiti barem pola projekta.

Today our goal is to finish at least half of the project.

Dative pronoun 'nam' (to us/our).

1

Danas svjedočimo dubokim društvenim transformacijama.

Today we witness deep social transformations.

Verb 'svjedočiti' (to witness) with dative.

2

Problem koji danas analiziramo ima korijene u devetnaestom stoljeću.

The problem we are analyzing today has roots in the nineteenth century.

Complex sentence with relative clause.

3

Danas se postavlja pitanje etičnosti umjetne inteligencije.

Today, the question of the ethics of artificial intelligence is raised.

Reflexive 'postavlja se' (is raised/posed).

4

Danas je više nego ikada vidljiv jaz između bogatih i siromašnih.

Today, the gap between the rich and the poor is more visible than ever.

Adjective 'vidljiv' (visible).

5

Danas-sutra, povijest će suditi o našim postupcima.

Sooner or later, history will judge our actions.

Idiomatic temporal expression.

6

Danas se u književnosti često propituju tradicionalne vrijednosti.

Today, traditional values are often questioned in literature.

Verb 'propitivati' (to question/examine).

7

Danas smo svjesni da su resursi planeta ograničeni.

Today we are aware that the planet's resources are limited.

Adjective 'svjesni' (aware) with 'da' clause.

8

Danas se ne može poreći utjecaj globalizacije na lokalnu kulturu.

Today, the impact of globalization on local culture cannot be denied.

Modal negation 'ne može se'.

1

Danas se u filozofskim krugovima raspravlja o ontološkom statusu digitalne stvarnosti.

Today, the ontological status of digital reality is debated in philosophical circles.

High-level academic terminology.

2

Danas, u jeku geopolitičkih previranja, diplomacija je ključna.

Today, in the midst of geopolitical turmoil, diplomacy is key.

Prepositional phrase 'u jeku'.

3

Danas se nastoji redefinirati pojam nacionalnog identiteta u kontekstu Europske unije.

Today, there is an effort to redefine the concept of national identity in the context of the European Union.

Impersonal 'nastoji se' (it is sought/attempted).

4

Danas se suočavamo s paradoksom obilja i istovremene duhovne praznine.

Today we face the paradox of abundance and simultaneous spiritual emptiness.

Abstract nouns 'obilje' and 'praznina'.

5

Danas, više nego ikad, imperativ je očuvanje biološke raznolikosti.

Today, more than ever, the preservation of biological diversity is an imperative.

Noun 'imperativ' used for emphasis.

6

Danas se preispituju temelji na kojima počiva suvremena demokracija.

Today, the foundations on which modern democracy rests are being re-examined.

Verb 'preispitivati' (to re-examine).

7

Danas smo svjedoci erozije povjerenja u tradicionalne institucije.

Today we are witnesses to the erosion of trust in traditional institutions.

Genitive 'povjerenja' after 'erozije'.

8

Danas se u znanstvenoj zajednici intenzivno istražuje mogućnost života na drugim planetima.

Today, the possibility of life on other planets is being intensively researched in the scientific community.

Adverb 'intenzivno' modifying 'istražuje'.

Common Collocations

danas ujutro
danas popodne
danas navečer
kao i danas
baš danas
tek danas
već danas
do danas
od danas
čak i danas

Common Phrases

Što je danas?

— Used to ask what day of the week it is or if there is a special occasion today.

Što je danas, ponedjeljak ili utorak?

Danas mi nije dan.

— Used when things are going wrong and you are having a bad day.

Sve mi ispada iz ruku, danas mi stvarno nije dan.

Od danas do sutra.

— Describes living without long-term plans or in an unstable situation.

Oni žive skromno, od danas do sutra.

To je danas in.

— Used to say something is currently trendy or fashionable.

Takve cipele su danas jako in.

Danas je taj dan.

— Used when a long-awaited event is finally happening.

Nakon mjeseci priprema, danas je taj dan.

Koji je danas datum?

— The standard way to ask for the current calendar date.

Oprostite, znate li koji je danas datum?

Danas je na redu...

— Used to indicate whose turn it is or what the scheduled task is.

Danas je na redu čišćenje kuhinje.

Danas je praznik.

— Indicating that today is a public or religious holiday.

Danas je praznik pa banke ne rade.

Što imamo danas?

— Commonly used in schools or offices to ask about the schedule.

Što imamo danas na rasporedu?

Vidimo se danas!

— A casual way to say goodbye when you expect to see the person later the same day.

Hvala na pozivu, vidimo se danas!

Often Confused With

danas vs današnji

Današnji is an adjective (today's), while danas is an adverb (today).

danas vs sada

Sada means 'now' (this instant), while danas means 'today' (this day).

danas vs danju

Danju means 'during the day' (opposite of at night), while danas is the specific date.

Idioms & Expressions

"Što možeš danas, ne ostavljaj za sutra."

— The equivalent of 'Don't put off until tomorrow what you can do today.' Encourages immediate action.

Nemoj odgađati taj zadatak; što možeš danas, ne ostavljaj za sutra.

proverbial
"Danas jesmo, sutra nismo."

— A philosophical idiom about the transience of life. It means life is short and unpredictable.

Treba uživati u životu jer danas jesmo, sutra nismo.

philosophical
"Od danas do sutra."

— Living precariously or without future planning. Often used for financial or emotional instability.

Njegov posao je nesiguran, živi od danas do sutra.

informal
"Danas-sutra."

— Used to mean 'eventually' or 'in the near future' with a hint of inevitability.

Danas-sutra ćeš i ti imati svoju obitelj.

colloquial
"Bolje danas jaje nego sutra kokoš."

— Similar to 'A bird in the hand is worth two in the bush.' Value what you have now.

Uzmi tu ponudu odmah; bolje danas jaje nego sutra kokoš.

proverbial
"Kao da danas ne postoji."

— To act recklessly or spend money without thinking about the future.

Troši novac kao da danas ne postoji.

informal
"Danas majka, sutra snajka."

— A humorous rhyme about changing roles in life, specifically regarding family dynamics.

Vrijeme leti, danas majka, sutra snajka.

humorous
"Danas pukovnik, sutra pokojnik."

— A very dramatic idiom meaning one can fall from great heights to nothing very quickly.

U politici je sve moguće: danas pukovnik, sutra pokojnik.

dramatic
"Nije svaki dan petak."

— Not every day is a good day or a day for celebration. Used when someone is disappointed.

Žao mi je što si izgubio, ali nije svaki dan petak.

informal
"Sve što je danas, bit će jučer."

— A reminder that everything passes and becomes part of history.

Ne brini zbog problema; sve što je danas, bit će jučer.

philosophical

Easily Confused

danas vs dan

Both refer to 'day'.

'Dan' is a noun (the unit of time), while 'danas' is an adverb (when something happens). You can have a 'lijep dan', but you do something 'danas'.

Danas je bio lijep dan.

danas vs sada

Both refer to the present.

'Sada' is the specific moment of speaking. 'Danas' is the entire 24-hour period. You can be working 'danas', but taking a break 'sada'.

Danas radim, ali sada odmaram.

danas vs dnevno

Both relate to days.

'Dnevno' means 'daily' or 'per day'. It refers to frequency, not a specific date.

Pijem dvije litre vode dnevno.

danas vs ovaj dan

Both mean 'this day'.

'Ovaj dan' is a noun phrase used as a subject or object. 'Danas' is an adverbial time marker.

Ovaj dan je poseban. Danas se osjećam posebno.

danas vs večeras

Both can refer to the current day's evening.

'Večeras' specifically means 'this evening/tonight'. 'Danas' is more general.

Danas sam radio, a večeras se zabavljam.

Sentence Patterns

A1

Danas je [adjective].

Danas je hladno.

A1

Danas [verb-present].

Danas spavam.

A2

Danas ću [infinitive].

Danas ću kuhati.

A2

Danas sam [past participle].

Danas sam trčao.

B1

Danas se [verb-present].

Danas se slavi.

B2

Danas je teško [infinitive].

Danas je teško uspjeti.

C1

Danas, više nego ikada, [clause].

Danas, više nego ikada, trebamo mir.

C2

Danas se u [domain] raspravlja o [topic].

Danas se u krugovima stručnjaka raspravlja o klimi.

Word Family

Nouns

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; among the top 100 most used words in Croatian.

Common Mistakes
  • Danas ja sam sretan. Danas sam sretan.

    In Croatian, the subject pronoun 'ja' is usually dropped, and the clitic 'sam' must follow 'danas'.

  • Danas novine su na stolu. Današnje novine su na stolu.

    You must use the adjective 'današnje' to describe the noun 'novine' (today's newspapers).

  • U danas je toplo. Danas je toplo.

    Do not use the preposition 'u' with 'danas'. It is used alone as an adverb.

  • On radi danas-danas. On radi dan-danas.

    The emphatic phrase is 'dan-danas', not 'danas-danas'.

  • Danas sam sada ovdje. Sada sam ovdje.

    Using 'danas' and 'sada' together is often redundant if you mean 'right now'.

Tips

Clitic Second Position

Always place short verbs like 'je' or 'sam' immediately after 'danas' if you start the sentence with it. Example: 'Danas je...' not 'Danas sunčano je'.

Adverb vs Adjective

Remember to use 'današnji' when you need an adjective. 'Today's news' is 'današnje vijesti', not 'danas vijesti'.

First Syllable Stress

Focus the energy on the 'DA' in 'danas'. This is the most common mistake for English speakers who often stress the end of words.

Weather Talk

Use 'danas' to start a conversation about the weather. It's the most common small talk topic in Croatia.

Sentence Variety

Try placing 'danas' at the end of a sentence to make it sound more casual and less like a formal announcement.

General Era

Don't be afraid to use 'danas' to talk about 'nowadays'. It is perfectly correct and very common in debates.

Root Word

Link 'danas' to 'dan' (day). If you know 'dan', you essentially know 80% of 'danas'.

Daily Plans

Use 'danas' when asking 'Što radiš danas?' to show interest in someone's immediate life.

Radio/TV

Listen for 'danas' in news intros. It is almost always the first or second word spoken.

Journaling

Start your daily Croatian journal entries with 'Danas sam...' to practice the perfect tense.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DAN' as 'day' and 'AS' as 'at this moment'. DAN-AS = Day-At-this-moment.

Visual Association

Imagine a bright sun (DAN) shining on a giant letter 'S' (as in 'starting now').

Word Web

dan (day) danas (today) današnji (today's) sada (now) jučer (yesterday) sutra (tomorrow) vrijeme (time) trenutak (moment)

Challenge

Try to use 'danas' in three different sentences: one about the weather, one about your lunch, and one about a plan for the evening.

Word Origin

The word 'danas' comes from the Proto-Slavic *dьnь sь. The first part 'dan' is derived from 'dьnь' meaning day, and the suffix '-as' comes from the demonstrative pronoun 'sь' meaning 'this'.

Original meaning: Literally 'this day'.

Indo-European, Slavic, South Slavic.

Cultural Context

No specific sensitivities; the word is neutral and universal.

English speakers often use 'today' as an adjective (today's news), but in Croatian, you must switch to 'današnji'.

The song 'Danas sam luda' by Josipa Lisac (a famous Croatian pop/rock singer). The TV news program 'RTL Danas'. The phrase 'Hrvatska danas' used in many political and social talk shows.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather

  • Danas je sunčano.
  • Danas pada kiša.
  • Danas je vjetrovito.
  • Danas je vruće.

Work/Plans

  • Danas imam sastanak.
  • Danas radim do pet.
  • Danas sam slobodan.
  • Danas moram završiti izvještaj.

Greetings

  • Kako si danas?
  • Što ima danas?
  • Dobar dan, kako smo danas?
  • Jesi li danas bolje?

Shopping

  • Što je danas na akciji?
  • Imate li danas svježi kruh?
  • Danas je tržnica zatvorena.
  • Kupit ću to danas.

General News

  • Danas su vijesti loše.
  • Danas se otvara novi muzej.
  • Danas igra reprezentacija.
  • Danas je gužva u gradu.

Conversation Starters

"Danas je stvarno prekrasan dan, zar ne?"

"Što planiraš raditi danas nakon posla?"

"Jesi li čuo što se danas dogodilo u gradu?"

"Danas se osjećam jako motivirano, a ti?"

"Kamo ćemo danas ići na kavu?"

Journal Prompts

Napiši tri stvari koje si danas naučio o hrvatskom jeziku.

Opiši kako si se osjećao danas od trenutka kad si se probudio.

Što je bio najbolji dio tvog današnjeg dana i zašto?

Napravi popis obaveza koje moraš završiti danas.

Razmisli o tome kako se tvoj život danas razlikuje od života prije pet godina.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'danas' is an adverb and remains the same regardless of who is speaking or the gender of the nouns in the sentence. It is invariant. For example, both a man and a woman would say 'Danas sam sretan/sretna'.

Yes, 'danas' is frequently used to refer to the modern era or current times. For example, 'Danas mladi ljudi vole tehnologiju' means 'Nowadays, young people love technology.' It is very common in this context.

It is very flexible. You can put it at the beginning for emphasis ('Danas idem u kino'), in the middle ('Idem danas u kino'), or at the end ('Idem u kino danas'). Just remember the clitic rule for the second position.

'Danas' is an adverb (today), and 'današnji' is an adjective (today's). Use 'danas' for when an action happens and 'današnji' to describe a noun, like 'današnji ručak' (today's lunch).

Generally, no. You don't say 'u danas' or 'na danas'. You just use the word by itself. However, you can say 'do danas' (until today) or 'od danas' (from today/starting today).

While you can say 'danas ujutro', the more natural and common word is 'jutros'. Similarly, for 'tonight', use 'večeras'.

No. Unlike nouns and adjectives in Croatian, adverbs like 'danas' never change. You don't have to worry about cases (nominative, genitive, etc.) with this word.

Yes, to describe something that happened earlier on the same day. For example, 'Danas sam doručkovao u osam' (Today I had breakfast at eight).

It is a common idiom meaning 'eventually' or 'sooner or later'. It implies that something will happen in the near future, even if the exact time is unknown.

It is completely neutral and can be used in any setting, from the most casual conversation with friends to a formal legal document or a news report.

Test Yourself 185 questions

writing

Write a sentence using 'danas' and 'sunčano'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'danas' and 'umoran'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What are you cooking today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Today I am going to the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'danas' and 'rođendan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Today is Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'danas' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'danas' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Nowadays, life is fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'danas-sutra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Today's lunch was excellent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence contrasting 'danas' and 'jučer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't have time today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'danas' and 'praznik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Are you working today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your plans for 'danas navečer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Today is the last day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence starting with 'Danas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Even today, he remembers that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'danas' and 'škola'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'danas' correctly with stress on the first syllable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is a beautiful day' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How are you today?' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am working today' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is my birthday' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What is today's date?' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am not hungry today' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today it is raining' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will call you today' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is Monday' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a lot of work today' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today we are going to the beach' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is a holiday' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel good today' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What are we eating today?' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is very hot' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am staying home today' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today everything is expensive' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is the big day' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'See you today!' in Croatian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas je sunčano'. What is the key adverb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Što radiš danas?'. Is it a question or a statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas ne radim'. Is the person working?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas mi je rođendan'. What is the occasion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas je hladno'. What is the weather?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Vidimo se danas popodne'. When will they meet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas je ponedjeljak'. What day is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas imam puno posla'. Does the person have much to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas je praznik'. Is it a normal workday?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Koji je danas datum?'. What information is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas je zadnji dan'. Is there more time tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas se slavi'. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas-sutra će biti bolje'. Is the person optimistic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas nema kruha'. What is missing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Danas je mirno'. Is it noisy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!