A1 Idiom カジュアル

Fát lehet vágni a hátán.

He is very patient.

意味

Describing someone who tolerates a lot of mistreatment.

🌍

文化的背景

The idiom reflects the historical importance of wood as a resource and the physical toughness required in village life. It shows how labor metaphors permeate the language. In modern Hungary, this phrase is often used to describe the 'burnout' candidate—the person who takes on too much because they can't say no. While used for both genders, when used for men, it often carries a stronger negative connotation of lacking 'manly' assertiveness. Many 19th-century Hungarian authors used this to describe the 'oppressed peasant' archetype, making it a staple of literary analysis.

💡

Use it for 'Too Nice' people

If you want to describe a friend who is so nice it's actually annoying because they never choose a restaurant, this is the perfect phrase.

⚠️

Don't use it for strength

Remember, this is about being a 'chopping block,' not the person swinging the axe. It's about passivity, not power.

意味

Describing someone who tolerates a lot of mistreatment.

💡

Use it for 'Too Nice' people

If you want to describe a friend who is so nice it's actually annoying because they never choose a restaurant, this is the perfect phrase.

⚠️

Don't use it for strength

Remember, this is about being a 'chopping block,' not the person swinging the axe. It's about passivity, not power.

自分をテスト

Fill in the missing word in the idiom.

Olyan türelmes ember, hogy fát lehet vágni a _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hátán

The idiom specifically uses 'hátán' (on his/her back).

Which sentence uses the idiom correctly to describe a 'doormat'?

Melyik mondat helyes?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Fát lehet vágni a hátamon, mert sosem állok ki magamért.

This correctly uses the 1st person form and the correct context of not standing up for oneself.

Match the Hungarian phrase with its English equivalent sense.

Párosítsd a kifejezéseket!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Fát lehet vágni a hátán - He is a doormat

While all are related, 'fát lehet vágni a hátán' specifically emphasizes the endurance of mistreatment.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

3 問題
Fill in the missing word in the idiom. Fill Blank A1

Olyan türelmes ember, hogy fát lehet vágni a _______.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: hátán

The idiom specifically uses 'hátán' (on his/her back).

Which sentence uses the idiom correctly to describe a 'doormat'? Choose A2

Melyik mondat helyes?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Fát lehet vágni a hátamon, mert sosem állok ki magamért.

This correctly uses the 1st person form and the correct context of not standing up for oneself.

Match the Hungarian phrase with its English equivalent sense. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Fát lehet vágni a hátán - He is a doormat

While all are related, 'fát lehet vágni a hátán' specifically emphasizes the endurance of mistreatment.

🎉 スコア: /3

よくある質問

3 問

It can be. It's often 70% pity and 30% criticism. It implies the person lacks a backbone.

Yes! 'Fát lehet vágni a hátamon' is a common way to complain that you are being overworked or taken advantage of.

Not at all. While the imagery is old, the phrase is used daily in modern Hungarian offices and homes.

関連フレーズ

🔗

Kenyérre lehet kenni

similar

He/she can be spread on bread.

🔄

Jámbor lélek

synonym

A pious/gentle soul.

🔗

Kiáll magáért

contrast

To stand up for oneself.

🔗

Papucs

specialized form

Slipper (henpecked).

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!