itu
itu in 30 Seconds
- Itu is the Indonesian word for 'that', used to point at things far from the speaker.
- It commonly functions as a definite article (the) and follows the noun it modifies.
- It can start a sentence to mean 'That is...' or end a long phrase to mark the subject.
- It is used in both physical contexts and abstract discourse to refer back to ideas.
The word itu is one of the most foundational and frequently used words in the Indonesian language. At its core, it functions as a distal demonstrative pronoun, which is the linguistic equivalent of the English word 'that'. However, its utility extends far beyond a simple pointer. In Indonesian, itu serves as a crucial building block for defining space, identity, and context. When a speaker uses itu, they are typically referring to an object, person, or concept that is physically or psychologically distant from them, or something that has already been mentioned in the conversation.
- Spatial Deixis
- In spatial terms, itu indicates something located away from the speaker. While English distinguishes between 'that' (near the listener) and 'yonder' (far from both), Indonesian primarily uses itu for anything not in the immediate proximity of the speaker. It creates a clear boundary between the 'here' (ini) and the 'there' (itu).
- Definite Article Function
- Indonesian does not have a dedicated definite article like the English word 'the'. To fill this grammatical void, itu is frequently employed. When you say 'mobil itu', you are not just saying 'that car', but often 'the car' that we both know about. It anchors the noun to a specific entity known to the participants.
- Discourse Marker
- In complex sentences, itu acts as a pivot. It can summarize a whole preceding clause. For example, if someone describes a long series of events and then says 'Itu masalahnya', the word itu encapsulates the entire situation described previously.
Rumah itu sangat besar dan indah di pinggir jalan.
Understanding the nuance of distance is key. In Indonesian culture, pointing is often considered rude, so the verbal pointer itu carries the weight of directing attention. It is used in every register of the language, from the most formal legal documents to the most casual street slang. In a formal setting, it might be replaced by 'tersebut' for precision, but in daily life, itu is the undisputed king of reference.
Siapa orang itu yang sedang berdiri di sana?
- Abstract Usage
- It isn't just for physical objects. You can use it for time ('waktu itu' - at 그 time/then) or ideas ('ide itu' - that idea). It creates a mental distance, placing the subject in the realm of the 'other' or the 'past'.
Furthermore, itu can function as a subject on its own. While 'itu buku' means 'that is a book', the word itu stands alone as the entity being identified. This flexibility is what makes it an A1 level requirement; you cannot form basic descriptive sentences in Indonesian without mastering this demonstrative. It is the bridge between a vague concept and a specific reality.
Using itu correctly requires an understanding of Indonesian word order, which is generally Noun-Adjective-Demonstrative. Unlike English, where we say 'that red book', in Indonesian, the order is 'buku merah itu'. The demonstrative itu usually comes at the very end of the noun phrase, acting as a closer or a bracket that finishes the description of the object.
- As a Determiner
- When following a noun, it specifies which one. 'Kucing itu' (That cat). If there are adjectives, they go between the noun and 'itu'. 'Kucing hitam besar itu' (That big black cat). This structure is rigid and central to Indonesian syntax.
- As a Subject
- When it starts a sentence, it often functions as 'That is...'. For example, 'Itu adalah guru saya' (That is my teacher). Note that 'adalah' (is) is often omitted in casual speech: 'Itu guru saya'.
Buku yang saya beli kemarin itu sangat membosankan.
In more complex structures, itu can follow a whole clause that functions as a noun. This is a very common way to emphasize the subject of a sentence. For instance, in 'Orang yang memakai baju merah itu adalah kakak saya', the itu marks the end of the subject 'The person wearing the red shirt'. Without itu, the sentence might feel incomplete or less specific.
Apa itu? Saya belum pernah melihatnya.
Another interesting use of itu is in the construction 'itu dia' or 'itu dia orangnya', which translates to 'that's him/her' or 'there he/she is'. It is used when someone or something you were looking for or talking about suddenly appears or is identified. It serves as a verbal 'Gotcha!' or a point of confirmation.
- Emphasis and Topic Marking
- Indonesian is a topic-prominent language. Often, a speaker will state a topic, follow it with itu, and then provide a comment. 'Makanan ini, itu sangat enak' (This food, that [it] is very delicious). While redundant in English, it provides a rhythmic and clear structure in Indonesian.
Lastly, consider the negative form. To say 'That is not...', you use 'Itu bukan...'. For example, 'Itu bukan tas saya' (That is not my bag). The use of 'bukan' instead of 'tidak' is essential here because you are negating a noun/identity, not an action or quality. Mastery of itu in these various syntactic slots will allow you to navigate almost any basic conversation with confidence.
The word itu is ubiquitous. You will hear it from the moment you step off a plane in Jakarta until the moment you leave. It is the glue of spoken Indonesian. In the bustling markets (pasar), you'll hear vendors shouting, 'Mau yang itu?' (Do you want that one?) while pointing at piles of exotic fruits. In this context, itu is the primary tool for transaction and selection.
- In Daily Conversation
- Friends chatting at a 'warung' (small stall) will use itu to refer to shared knowledge. 'Ingat orang itu?' (Remember that person?). It acts as a mental shortcut, referencing a shared history or a specific person known to the group without needing to repeat their full name.
- In News and Media
- News anchors use itu to summarize complex events. After reporting on a political scandal, they might conclude with, 'Hal itu memicu protes warga' (That matter triggered citizen protests). Here, itu functions formally to link the previous detailed report to its consequence.
Nah, itu dia masalahnya!
In Indonesian cinema and soap operas (Sinetron), itu is used dramatically. A character might point accusingly and scream, 'Itu semua salahmu!' (That is all your fault!). The word carries the emotional weight of the accusation, directing the blame toward a specific action or person. It is a powerful tool for emphasis in storytelling.
Waktu itu, saya masih sangat kecil.
- Academic and Formal Writing
- In textbooks, itu is used to refer back to theories or data mentioned in previous paragraphs. Phrases like 'berdasarkan hal itu' (based on that matter) are staples of academic Indonesian, ensuring a logical flow of ideas.
You will also hear it in instructions. A GPS might say, 'Belok kanan setelah jembatan itu' (Turn right after that bridge). In this case, it's a vital navigational tool. Because Indonesian often drops pronouns like 'it', itu often steps in to provide the necessary clarity. It is, quite literally, everywhere.
For English speakers, the most common mistake when using itu is following English word order. In English, we say 'that house', but in Indonesian, if you say 'itu rumah', it actually means 'That is a house'. If you want to say 'that house' as a single unit (e.g., 'That house is blue'), you must say 'rumah itu'. This 'Subject-Predicate' vs 'Noun-Modifier' distinction is the number one hurdle for beginners.
- The 'That' vs 'That is' Confusion
- Incorrect: Itu mobil cepat (intended: That fast car). Correct: Mobil cepat itu. The word itu must follow the noun it modifies. If it precedes it, it becomes a statement of identification.
- Overusing 'Itu' for 'It'
- English speakers often try to translate 'it' as itu. While sometimes correct, Indonesian often uses the suffix '-nya' or simply omits the pronoun entirely. Saying 'Saya suka itu' is okay, but 'Saya sukanya' or just 'Saya suka' is often more natural depending on the context.
Salah: Itu kucing lapar. (That is a hungry cat.)
Benar: Kucing lapar itu makan. (That hungry cat is eating.)
Another mistake is confusing itu with ini. Remember that ini is for things close to you (this), while itu is for things further away (that). If you are holding a pen, you should call it 'pulpen ini'. If your friend is holding it, call it 'pulpen itu'. Using the wrong one can be confusing as it misleads the listener about where to look.
Jangan gunakan itu! Ini rusak.
- Redundancy with 'Tersebut'
- In formal writing, students often mix itu and tersebut in the same phrase, like 'buku itu tersebut'. This is redundant. Choose one: itu for general use or tersebut for formal referencing of something already mentioned.
Finally, some learners forget that itu can also function as a conjunction in very specific, slightly more advanced constructions (though this is rare and often informal). Stick to its demonstrative and article-like functions until you are comfortable with the basics. Avoid putting itu before adjectives if you want the adjective to describe the noun: 'itu besar' means 'that is big', not 'that big [thing]'.
While itu is the go-to word for 'that', Indonesian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these can help you sound more like a native speaker and navigate different social settings.
- Ini vs Itu
- The most obvious comparison is with ini (this). Use ini for things within your reach or thoughts you are currently introducing. Use itu for things outside your reach or thoughts you've already introduced. 'Ini buku saya' (This is my book) vs 'Itu buku kamu' (That is your book).
- Tersebut
- This is the formal cousin of itu. It translates specifically to 'the aforementioned' or 'said'. You will see it in newspapers, law books, and formal reports. Example: 'Pencuri tersebut ditangkap' (The [said] thief was arrested). It is more precise than itu in written discourse.
- Tadi
- While itu is for distance, tadi is for time. It means 'that' in the sense of 'the one just now'. If you are talking about a person who just left, you might say 'Orang tadi' (That person [who was just here]). It is a temporal demonstrative.
Masalah tersebut harus segera diselesaikan secara resmi.
In some dialects and informal speech, you might hear 'tuh'. This is a shortened, more emphatic version of itu. It's often used at the end of a sentence for emphasis or to point something out quickly. 'Dia tuh!' (That's the one! / It's him!). It’s very casual and should be avoided in formal writing.
Bukan yang ini, tapi yang itu!
Finally, there is begitu. This is a contraction of 'bagi itu' or 'seperti itu', meaning 'like that' or 'in that way'. If itu points to a thing, begitu points to a manner or state. 'Jangan begitu!' means 'Don't be like that!' or 'Don't do it that way!'. Understanding these variations allows you to choose the exact level of precision and formality required for your situation.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'itu' is cognate with similar demonstratives in hundreds of other Austronesian languages, from Madagascar to Hawaii.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'i' like the 'i' in 'it' (should be 'ee').
- Aspirating the 't' (adding a puff of air like in English 'top').
- Pronouncing 'u' like 'uh' (should be 'oo').
Difficulty Rating
Extremely easy to recognize as it's short and frequent.
Simple to spell, but requires remembering the Noun-Modifier order.
Easy to pronounce and very useful for pointing.
Heard in almost every sentence; easy to pick out.
Examples by Level
Apa itu?
What is that?
Simple question structure using 'itu' as a subject.
Itu buku saya.
That is my book.
Identification sentence: Itu + Noun.
Mobil itu merah.
That car is red.
Noun + Itu + Adjective structure.
Siapa orang itu?
Who is that person?
Using 'itu' to refer to a person.
Saya mau yang itu.
I want that one.
'Yang itu' means 'that one'.
Itu bukan kucing saya.
That is not my cat.
Negative identification with 'bukan'.
Rumah itu besar.
That house is big.
Basic descriptive sentence.
Itu dia!
That's it! / There he is!
Fixed expression of discovery.
Saya suka film itu.
I like that movie.
Direct object with 'itu'.
Waktu itu, saya di Jakarta.
At that time, I was in Jakarta.
'Waktu itu' is a common past time marker.
Kucing hitam itu sangat lucu.
That black cat is very cute.
Noun + Adjective + Itu.
Jangan makan buah itu.
Don't eat that fruit.
Imperative sentence with a specific object.
Itu adalah hadiah untukmu.
That is a gift for you.
Formal identification with 'adalah'.
Anak itu pintar sekali.
That child is very smart.
Subject description.
Saya tidak tahu hal itu.
I don't know about that matter.
'Hal itu' refers to a previously mentioned topic.
Di mana kunci itu?
Where is that key?
Asking for the location of a specific object.
Orang yang kamu lihat itu adalah bos saya.
The person you saw is my boss.
'Itu' closes the long relative clause.
Masalah itu sudah selesai.
That problem is already finished.
Abstract noun with 'itu'.
Itu saja yang saya inginkan.
That is all that I want.
'Itu saja' means 'that's all'.
Buku yang tebal itu sangat berat.
That thick book is very heavy.
Complexity in noun phrases.
Hanya itu alasannya?
Is that the only reason?
Questioning a concept.
Itu sebabnya saya terlambat.
That is why I am late.
'Itu sebabnya' means 'that's the reason'.
Makanan di restoran itu enak sekali.
The food in that restaurant is very delicious.
Prepositional phrase + 'itu'.
Cerita itu sangat mengharukan.
That story is very touching.
Describing an emotional experience.
Mengenai hal itu, saya setuju.
Regarding that matter, I agree.
Formal reference to a topic.
Itu bukan berarti kita menyerah.
That doesn't mean we are giving up.
Using 'itu' to refer to a whole situation.
Fenomena itu jarang terjadi di sini.
That phenomenon rarely happens here.
Scientific/Formal context.
Nah, itu dia yang saya maksud!
Now, that's what I meant!
Emphasis in discourse.
Keputusan itu sangat berisiko.
That decision is very risky.
Abstract concept as subject.
Semua orang tahu tentang kabar itu.
Everyone knows about that news.
Social reference.
Itu merupakan langkah awal yang baik.
That is a good first step.
Formal 'merupakan' with 'itu'.
Bukan hanya itu, dia juga rajin.
Not only that, he is also diligent.
Additive transition phrase.
Implikasi dari teori itu sangat luas.
The implications of that theory are very broad.
Academic reference.
Hal itu justru memperburuk keadaan.
That matter actually made the situation worse.
Adverbial 'justru' with 'itu'.
Itu adalah sebuah keniscayaan.
That is an inevitability.
Philosophical use.
Tindakan itu tidak bisa ditoleransi.
That action cannot be tolerated.
Legal/Moral judgment.
Kaitan antara kedua hal itu sangat erat.
The link between those two things is very close.
Analyzing relationships.
Itu mencerminkan budaya masyarakat kita.
That reflects the culture of our society.
Cultural analysis.
Seiring dengan perkembangan itu, kita harus berubah.
Along with that development, we must change.
Connecting progress to action.
Itu hanyalah sekadar asumsi belaka.
That is merely a mere assumption.
Dismissive rhetorical use.
Wacana itu telah berkembang pesat.
That discourse has developed rapidly.
High-level academic discourse.
Itu merupakan manifestasi dari kegelisahan publik.
That is a manifestation of public anxiety.
Sociological analysis.
Paradigma itu kini mulai ditinggalkan.
That paradigm is now beginning to be abandoned.
Epistemological shift.
Itu semua bermuara pada satu kesimpulan.
It all leads to one conclusion.
Metaphorical summary.
Betapa ironisnya kenyataan itu bagi mereka.
How ironic that reality is for them.
Rhetorical exclamation.
Itu bukanlah sesuatu yang bisa dianggap remeh.
That is not something that can be taken lightly.
Understated emphasis.
Konsekuensi logis dari argumen itu adalah...
The logical consequence of that argument is...
Formal logic.
Itu merepresentasikan pergeseran nilai yang signifikan.
That represents a significant shift in values.
Abstract representation.
Common Collocations
Common Phrases
Idioms & Expressions
— That's the person (often used in accusations or identification).
Itu dia orangnya yang mencuri dompet saya!
neutral— That's just too much / How ridiculous.
Dia mau terbang ke bulan? Ada-ada saja itu.
informal— That is my business / None of your business.
Jangan tanya lagi, itu urusan saya.
neutral— That's his/her world (something they are obsessed with).
Musik adalah dunianya, itu dunianya.
neutralWord Family
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'itu' as 'EAT-TOO'. 'Eat too' much of 'THAT' cake.
Visual Association
Imagine a long finger pointing at something far away, and the finger is shaped like the letter 'i'.
Word Web
Challenge
Try to label 10 things in your room that are far from you using '[Noun] itu' today.
Word Origin
Derived from Proto-Austronesian *i-tu. It has remained remarkably stable across thousands of years of linguistic evolution.
Original meaning: Distal demonstrative pointer.
Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Western Malayo-Polynesian.Cultural Context
Generally neutral, but avoid using it to refer to high-status people; use titles instead.
English speakers often forget that 'itu' must come after the noun. 'That book' is 'Buku itu'.
Summary
The word 'itu' is the essential Indonesian distal demonstrative. Remember the rule: Noun first, then 'itu' (e.g., 'Buku itu' = 'That book'). It is the most common way to make a noun specific and definite.
- Itu is the Indonesian word for 'that', used to point at things far from the speaker.
- It commonly functions as a definite article (the) and follows the noun it modifies.
- It can start a sentence to mean 'That is...' or end a long phrase to mark the subject.
- It is used in both physical contexts and abstract discourse to refer back to ideas.