At the A1 level, you only need to know that 'modifica' means 'change' or 'edit'. You will mostly see this word on your computer or phone screen when you want to change something in an app or a setting. For example, if you want to change your name on a profile, you might see a button that says 'Modifica'. It is a feminine noun, so we say 'la modifica'. You can use it in very simple sentences like 'Faccio una modifica' (I am making a change). At this stage, don't worry about the complex legal or technical uses. Just think of it as the 'Edit' button. Remember that the plural is 'modifiche'. Even at A1, it is good to notice that we add an 'h' to keep the hard 'k' sound. This is a basic rule of Italian spelling that will help you as you learn more words. You might also hear it in a classroom if a teacher says 'Fai una modifica al tuo esercizio' (Make a change to your exercise). It is a very useful word for simple instructions. Try to recognize it when you see it in menus or on websites, as it is one of the most common words in the digital world. By learning this one word, you will be able to navigate many Italian websites and apps more easily.
At the A2 level, you can start using 'modifica' in more complete sentences. You should understand that it refers to a small change made to something that already exists. For example, you might say 'Ho fatto una modifica alla mia prenotazione' (I made a change to my reservation). This is a very practical use for travelers. You should also be aware of the verb 'modificare' (to modify/to change). At this level, you can distinguish between 'cambiare' (to change/to swap) and 'modificare' (to edit/to adjust). If you change your shirt, you use 'cambiare'. If you change a word in a sentence, you use 'modificare' or make a 'modifica'. You will also encounter 'modifica' in the context of schedules or plans. For example, 'C'è stata una modifica all'orario del treno' (There has been a change to the train schedule). This is important for daily life in Italy. You should practice the plural 'modifiche' and make sure you pronounce it correctly with the 'k' sound. You might also see 'modifica' in a shop if you need a small adjustment to a piece of clothing. Learning how to ask for a 'modifica' is a great way to improve your practical Italian skills and handle everyday situations with more confidence.
At the B1 level, you should be comfortable using 'modifica' in a variety of contexts, including work and school. You should start using more sophisticated verbs with it, like 'apportare' (to bring/to make). Instead of saying 'fare una modifica', try saying 'apportare una modifica'. This sounds much more natural and professional. You will hear this word often in the workplace when discussing projects or documents. For example, 'Dobbiamo apportare alcune modifiche al rapporto' (We need to make some changes to the report). You should also understand how 'modifica' is used in the news, particularly regarding laws or regulations. It's common to hear about 'modifiche legislative'. At this level, you can also use 'modifica' to talk about habits or behaviors, such as 'una modifica dello stile di vita' (a change in lifestyle). You should be able to explain what kind of change you are making by adding adjectives, like 'una modifica importante' (an important change) or 'una modifica necessaria' (a necessary change). This shows that you can describe things with more detail. You will also see this word in technical manuals or instructions. Understanding 'modifica' at this level means you can handle more complex tasks, like explaining why a change was made or requesting specific adjustments in a professional setting.
At the B2 level, 'modifica' is a word you should use with precision and authority. You should understand the subtle differences between 'modifica', 'variazione', and 'cambiamento'. You know that 'modifica' implies an intentional adjustment to a structure or document. You are likely to encounter this word in legal contracts, technical specifications, and academic writing. For example, you might read about 'modifiche contrattuali' or 'modifiche al regolamento'. You should be able to use the word in the passive voice, such as 'Le modifiche sono state approvate' (The changes have been approved). You should also be familiar with common collocations like 'richiedere una modifica' (to request a change) or 'sottoporre a modifica' (to subject to change). In discussions, you can use 'modifica' to talk about refining ideas or strategies. For instance, 'Dopo la discussione, abbiamo apportato delle modifiche alla nostra strategia di marketing'. Your pronunciation of the plural 'modifiche' should be perfect, and you should never forget the 'h' in writing. You also understand that in the context of tailoring, 'modifica' refers to alterations. This level of mastery allows you to participate in professional meetings and write formal emails where precision is key. You can discuss the implications of a 'modifica' and argue for or against specific changes in a logical and coherent way.
At the C1 level, you use 'modifica' and its related forms with the nuance of a native speaker. You are aware of the stylistic choices between 'modifica', 'ritocco', 'emendamento', and 'trasformazione'. You can use 'modifica' in highly formal and bureaucratic contexts without hesitation. For example, you might discuss 'la modifica unilaterale del contratto' (unilateral modification of the contract) in a legal debate. You understand how the word can be used metaphorically or in abstract philosophical discussions about the 'modifica del sé' (modification of the self). You are also familiar with the historical and etymological roots of the word, which gives you a deeper appreciation for its usage. In your writing, you use 'modifica' to create precise, clear, and professional texts. You can handle complex grammatical structures involving 'modifica', such as 'qualora si rendessero necessarie ulteriori modifiche' (should further modifications become necessary). You also recognize the word in literature, where it might be used to describe subtle shifts in a character's tone or a poet's revision of a verse. At this level, 'modifica' is not just a vocabulary word; it is a tool for expressing complex ideas with exactitude and elegance. You can also critique the use of the word in different registers, noting when it is used correctly or when a more specific term might be more appropriate.
At the C2 level, your mastery of 'modifica' is complete. You can use it in any context, from the most technical scientific paper to the most informal slang (where it might refer to 'modding' a car or a video game). You are sensitive to the rhythm and flow of sentences containing 'modifica', and you can use it to achieve specific rhetorical effects. You understand the nuances of the word in different regional dialects of Italian, even if you choose to use the standard form. You can engage in deep discussions about the 'modifica' of the Italian Constitution or the 'modifica' of genetic codes, using the term with absolute precision. You are also aware of the word's presence in Italian idioms and proverbs, even if they are rare. In a professional setting, you can lead discussions about 'modifiche strutturali' and 'modifiche di sistema' with the confidence of an expert. You can also play with the word in creative writing, using its various meanings to create puns or double meanings. For you, 'modifica' is a fundamental building block of the Italian language, and you use it with the same ease and flexibility as an educated native speaker. You can also translate the word into English with perfect accuracy, choosing between 'change', 'edit', 'amendment', 'alteration', or 'modification' depending on the exact context and tone of the original Italian.

modifica في 30 ثانية

  • Modifica means change, edit, or alteration in Italian.
  • It is a feminine noun; the plural is modifiche (with an 'h').
  • Commonly used in technology (Edit button), law (amendment), and fashion (alteration).
  • Often paired with the verb 'apportare' for a professional tone.

The Italian noun modifica is a versatile and essential term in the Italian lexicon, primarily translating to 'change,' 'modification,' or 'alteration' in English. While it shares a root with the English word 'modification,' its usage in Italian is even more pervasive, spanning from everyday casual conversations to highly technical, legal, and bureaucratic contexts. At its core, a modifica implies a targeted adjustment to something that already exists, rather than a total replacement or a fundamental transformation. It is the act of refining, updating, or correcting a specific part of a whole. In the world of fashion and tailoring, it refers to the adjustments made to a garment to ensure a better fit. In the realm of technology, it describes the updates or patches applied to software code. In the legislative arena, it refers to the amendments made to a bill or a law. Understanding when to use modifica versus cambiamento is crucial for reaching a B2 level of proficiency. While cambiamento is a broad term for any kind of change, modifica is more clinical and precise. It suggests an intentional, often documented, intervention. For instance, you might experience a cambiamento in the weather, but you would make a modifica to a technical drawing. This distinction highlights the word's association with agency and purpose.

Technical Application
In software engineering and digital design, 'modifica' is the standard term for an edit. When you click 'Edit' on a website in Italian, the button often says 'Modifica'.
Legal and Formal Context
In law, 'modifica' refers to an amendment. Contracts are often subjected to 'modifiche contrattuali' (contractual changes) which must be agreed upon by all parties involved.
Daily Life
If you are ordering food and want to change an ingredient, you are requesting a 'modifica' to the standard recipe.

Ho dovuto apportare una piccola modifica al progetto originale per rientrare nel budget previsto.

The word is feminine and follows the standard pluralization rules for Italian nouns ending in '-a', becoming modifiche. However, it is important to note the phonetic change in the plural: the 'c' sound becomes hard (like a 'k') which is maintained by adding an 'h' after the 'c' and before the 'e'. This is a common stumbling block for learners, but mastering it is essential for clear communication. Furthermore, the verb associated with this noun is modificare, which is a regular first-conjugation verb. When using the noun, it is frequently paired with the verb apportare (to bring/to make), as in 'apportare modifiche'. This collocation is much more natural and sophisticated than simply saying 'fare modifiche'. In professional settings, using 'apportare' demonstrates a higher level of linguistic competence and a better grasp of Italian collocations. Whether you are discussing the latest updates to a smartphone app, the revisions to a university thesis, or the adjustments to a travel itinerary, modifica is the precise tool you need to describe the act of refining and improving upon an existing structure. It conveys a sense of professional oversight and deliberate action that broader terms lack.

Il sarto ha fatto una modifica ai pantaloni perché erano troppo lunghi.

In a broader philosophical sense, modifica can also refer to the subtle shifts in behavior or thought. While a radical change in personality would be a 'cambiamento drastico', a slight adjustment in one's habits could be described as a 'modifica del comportamento'. This nuance allows speakers to describe gradual or minor improvements without implying a total upheaval of the status quo. In summary, modifica is a word of precision, agency, and refinement. It is used whenever a system, document, object, or plan is tweaked to better suit a purpose or to correct an error. From the tailor's shop to the halls of parliament, it remains one of the most functional nouns in the Italian language.

Using the word modifica correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical syntactic patterns. In Italian, nouns are often part of fixed expressions or specific verb-noun pairings known as collocations. For modifica, the most common verb it accompanies is apportare. While an English speaker might say 'to make a change,' an Italian speaker prefers 'apportare una modifica.' This phrase sounds more formal and professional, making it ideal for business, academic, and technical writing. Another common verb is richiedere (to request), as in 'richiedere una modifica.' This is frequently heard in service industries, such as when a client wants to change an order or a contract. The word can also be modified by adjectives to specify the nature of the change: modifica sostanziale (substantial change), modifica marginale (marginal change), or modifica tecnica (technical change).

Verb Pairing: Apportare
L'architetto ha dovuto apportare alcune modifiche strutturali al disegno per garantire la sicurezza dell'edificio.
Verb Pairing: Richiedere
Il cliente ha richiesto una modifica dell'ultimo minuto all'ordine del giorno della riunione.
Adjective: Sostanziale
Non ci sono state modifiche sostanziali al testo della legge rispetto alla versione precedente.

Qualsiasi modifica al contratto deve essere approvata per iscritto da entrambe le parti.

When discussing plural changes, remember the spelling: modifiche. This is a common area for errors because the 'h' is vital to preserving the hard 'k' sound of the 'c'. Without the 'h', it would be pronounced 'mo-di-che' with a soft 'ch' sound (like 'church' in English), which is incorrect. In terms of sentence structure, modifica is often followed by the preposition a or di. Use modifica a when the change is being applied to an object or document (e.g., 'modifica al piano'). Use modifica di when the change concerns the nature of something (e.g., 'modifica di orario'). This subtle difference helps clarify whether you are altering an existing thing or changing the parameters of a situation. In more informal settings, you might hear 'fare una modifica,' which is perfectly acceptable but less precise than 'apportare.' For example, 'Ho fatto una modifica alla ricetta' (I made a change to the recipe) is common in a kitchen environment. However, in an office, 'Abbiamo apportato delle modifiche al software' sounds much more appropriate. Understanding these registers is key to B2 mastery.

Abbiamo ricevuto le tue modifiche e le abbiamo caricate sul server.

Furthermore, modifica is often used in the context of 'modifica dei dati' (data modification) in the world of IT. If you are filling out an online form and need to update your profile, the section might be labeled 'Modifica Profilo.' This usage reinforces the idea of the word as a tool for updating or correcting existing information. In summary, to use modifica effectively, focus on its collocations with 'apportare' and 'richiedere,' be mindful of the plural spelling 'modifiche,' and choose the correct preposition ('a' or 'di') based on whether you are changing an object or a concept. By doing so, you will sound more like a native speaker and communicate your intentions with greater clarity and professional polish.

In Italy, you will encounter the word modifica in a vast array of contexts, ranging from the mundane to the highly specialized. One of the most common places to see it is on any digital interface. If you use your phone, computer, or social media accounts in Italian, the 'Edit' button is almost always translated as 'Modifica'. This makes it one of the first technical terms a learner should internalize. You will also hear it frequently in news broadcasts, particularly when journalists discuss government actions. Phrases like 'la modifica della legge' (the amendment of the law) or 'modifiche alla costituzione' (constitutional amendments) are staples of political reporting. In these contexts, the word carries a weight of formality and legal significance, suggesting that the changes being discussed are deliberate and have gone through a specific process.

In the Workplace
During a business meeting, a project manager might say, 'Dobbiamo fare alcune modifiche al budget per il prossimo trimestre' (We need to make some changes to the budget for the next quarter).
In a Restaurant or Shop
If you order a pizza but want it without olives, the waiter might note it as a 'modifica' to the standard menu item.
In Public Transport
Announcements at train stations often mention 'modifiche alla circolazione' (changes to the traffic/service) due to maintenance or strikes.

Attenzione: a causa di lavori sulla linea, ci saranno modifiche agli orari dei treni regionali.

Another place you will hear modifica is in the world of sports, specifically regarding rules or team rosters. If a coach changes the starting lineup, commentators might refer to it as a 'modifica dell'ultimo minuto'. In fashion, as mentioned previously, it is the term for alterations. If you buy a suit in a high-end Italian boutique, the tailor will ask if any 'modifiche' are needed to make it fit perfectly. This usage is very specific and technical, referring to the physical act of sewing and adjusting fabric. In academic settings, professors will use the word when providing feedback on a student's thesis or paper, suggesting 'modifiche necessarie' to improve the quality of the work. The word is ubiquitous because it perfectly captures the act of refinement that is so central to many professional and creative endeavors in Italy.

La modifica del regolamento è stata approvata all'unanimità dal consiglio.

Lastly, in the context of cars and motorcycles, 'modifica' refers to tuning or customizing. An Italian car enthusiast might talk about the 'modifiche' they made to their engine to increase horsepower. This highlights the word's connection to performance and optimization. Whether you are reading a legal document, updating your Instagram profile, or getting a suit tailored, modifica is the word that connects these diverse experiences. It is a hallmark of precision in the Italian language, allowing speakers to specify that they are not starting from scratch, but rather improving what is already there. By paying attention to these contexts, you will begin to see how 'modifica' acts as a bridge between the technical and the everyday.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the Italian word modifica is confusing it with the English word 'change' in all its forms. In English, 'change' is both a noun and a verb, and it can describe everything from swapping clothes to a revolution. In Italian, modifica is strictly a noun, and its scope is much narrower. A common error is saying 'voglio modifica questo' (I want to change this), which is grammatically incorrect because 'modifica' is a noun. The correct verb is modificare, so you should say 'voglio modificare questo.' Another mistake is using modifica when you should use cambio or cambiamento. For example, if you are changing your clothes, you use 'cambio d'abito,' not 'modifica d'abito.' If you are changing money, it is 'cambio di valuta.' Use modifica only when you are talking about adjusting or updating an existing thing, like a document or a plan.

Confusion with 'Cambio'
Incorrect: 'Ho fatto una modifica ai miei vestiti.' (Unless you actually sewed them). Correct: 'Mi sono cambiato i vestiti.'
Plural Spelling Error
Incorrect: 'Le modifice sono state fatte.' Correct: 'Le modifiche sono state fatte.' Always remember the 'h'!
Wrong Preposition
Incorrect: 'Modifica per il piano.' Correct: 'Modifica al piano.' Use 'a' to indicate the target of the change.

Non dire 'fare una modifica' se intendi cambiare radicalmente idea; usa 'cambiare idea'.

Another subtle mistake involves the level of formality. While 'fare una modifica' is common, it can sound a bit simplistic in a professional Italian environment. As a B2 learner, you should strive to use apportare una modifica. This demonstrates that you understand the nuances of Italian collocations. Furthermore, be careful with the word emendamento. While in English 'amendment' and 'modification' are often interchangeable in legal contexts, in Italian, emendamento is almost exclusively used for parliamentary bills. For a general contract or a document, modifica is the much safer and more common choice. Another area of confusion is the pronunciation of the plural modifiche. Ensure you are pronouncing the 'k' sound clearly. If you soften the 'c', Italians might not immediately understand what you are saying, as the 'che' sound is very distinct from the 'ce' sound.

Attenzione a non confondere la modifica (sostantivo) con modifica (terza persona singolare del verbo modificare).

Finally, remember that modifica implies that the original object still exists. You are merely altering it. If you are replacing something entirely, like a broken window or a used-up battery, the word you need is sostituzione. Using modifica in those cases would suggest you are trying to repair or change the existing window/battery rather than getting a new one. By keeping these distinctions in mind—noun vs. verb, targeted adjustment vs. total replacement, and the importance of the 'h' in the plural—you will avoid the most common pitfalls and communicate with the precision expected of an upper-intermediate speaker. Practice these distinctions in context, and they will soon become second nature.

In the rich tapestry of the Italian language, there are many words that share a semantic field with modifica. Understanding the subtle differences between these synonyms will help you choose the most appropriate term for any given situation. The most common alternative is cambiamento. However, as we have noted, cambiamento is much broader and can refer to a total transformation or a change that occurs naturally. Modifica is more intentional and limited in scope. Another important synonym is variazione. This word is often used in technical or statistical contexts, such as 'variazione di prezzo' (price variation) or 'variazione di temperatura'. It suggests a shift in value or degree rather than a structural adjustment. In the world of art and literature, you might encounter ritocco. This literally means 'retouch' and is used for small, aesthetic changes, like a painter adding a final stroke to a canvas or an editor making minor tweaks to a text.

Modifica vs. Cambiamento
Modifica is specific and intentional (e.g., editing a file). Cambiamento is general and can be passive (e.g., the changing seasons).
Modifica vs. Variazione
Variazione refers to a change in degree or quantity (e.g., market fluctuations). Modifica refers to a change in form or content.
Modifica vs. Ritocco
Ritocco is a very small, often final, adjustment. Modifica can be more significant and structural.

L'autore ha fatto solo qualche ritocco all'ultimo capitolo prima della pubblicazione.

For legal or formal documents, emendamento is a specific type of modifica. It is the official term for a change proposed to a legislative bill. In a more casual context, you might use correzione (correction) if the change is intended to fix an error. For example, if you find a typo in a document, you make a correzione. If you decide to rewrite a paragraph to make it clearer, that is a modifica. There is also trasformazione, which implies a much more radical change than modifica. If a warehouse is turned into a loft, that is a trasformazione. If the same warehouse gets new windows, those are modifiche. Finally, aggiornamento (update) is frequently used in IT and professional settings. While a modifica can be any change, an aggiornamento specifically implies that the change is making something more current or bringing it up to date. For instance, you 'modifica' a file, but you 'aggiorna' your software version.

Il grafico ha suggerito una variazione cromatica per rendere il logo più moderno.

By mastering these synonyms, you will be able to express yourself with greater nuance. You will know that while a modifica is a great all-purpose word for a change, sometimes a ritocco is more descriptive of a tiny tweak, a variazione better captures a shift in numbers, and an aggiornamento is the right choice for the latest version of a project. This level of vocabulary depth is what separates a B2 learner from someone at an earlier stage of their Italian journey. Keep exploring these alternatives, and you will find that your ability to describe the world in Italian becomes much more precise and sophisticated.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The root 'modus' is also where we get the words 'mode', 'model', and 'modern'. It all goes back to the idea of 'measure'.

دليل النطق

UK /moˈdi.fi.ka/
US /moʊˈdi.fɪ.kə/
The stress is on the second syllable: mo-DI-fi-ca.
يتقافى مع
amica fatica ortica rubrica formica antica nemica mollica
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'modifiche' with a soft 'ch' sound instead of a hard 'k'.
  • Stressing the first or third syllable instead of the second.
  • Making the 'o' sound too much like the English 'o' in 'modern'.
  • Forgetting to pronounce the 'i' clearly in the middle.
  • Pronouncing the final 'a' as a schwa sound instead of a clear 'ah'.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Very common in digital interfaces and news, easy to recognize.

الكتابة 4/5

The plural 'modifiche' requires remembering the 'h' rule.

التحدث 3/5

Requires correct stress on the second syllable and hard 'k' sound.

الاستماع 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

fare cosa nuovo vecchio cambiare

تعلّم لاحقاً

apportare sostanziale regolamento emendamento revisione

متقدم

strutturale unilaterale coattivo paradigma assetto

قواعد يجب معرفتها

Plural of nouns ending in -ca

modifica -> modifiche (add 'h' to keep the hard 'c' sound).

Use of 'apportare' with abstract nouns

Apportare modifiche, apportare miglioramenti.

Prepositions with 'modifica'

Modifica AL piano (to the plan), modifica DI orario (of schedule).

Agreement of adjectives with feminine nouns

Una modifica sostanziale, molte modifiche tecniche.

Passive voice with 'venire' or 'essere'

Le modifiche vengono approvate dal capo.

أمثلة حسب المستوى

1

Faccio una modifica al mio profilo.

I'm making a change to my profile.

Simple present of 'fare' + 'una modifica'.

2

La modifica è facile.

The change is easy.

Feminine singular noun 'la modifica'.

3

Vedi il tasto 'Modifica'?

Do you see the 'Edit' button?

Using 'modifica' as a label.

4

Ho una piccola modifica.

I have a small change.

Noun preceded by the adjective 'piccola'.

5

Dove sono le modifiche?

Where are the changes?

Plural noun 'le modifiche'.

6

Questa modifica è per te.

This change is for you.

Demonstrative adjective 'questa'.

7

Non vedo la modifica.

I don't see the change.

Negative sentence with 'non'.

8

Una modifica al giorno.

One change a day.

Indefinite article 'una'.

1

Ho fatto una modifica all'orario.

I made a change to the schedule.

Passato prossimo of 'fare' + 'all'orario'.

2

Puoi fare una modifica alla ricetta?

Can you make a change to the recipe?

Modal verb 'potere' + 'fare'.

3

Ci sono state molte modifiche.

There have been many changes.

Plural agreement 'molte modifiche'.

4

La modifica del volo è gratis.

The flight change is free.

Preposition 'del' (di + il).

5

Devo chiedere una modifica.

I need to request a change.

Modal verb 'dovere' + 'chiedere'.

6

Le modifiche sono nel documento.

The changes are in the document.

Plural subject and verb.

7

Hai salvato la modifica?

Did you save the change?

Question in the passato prossimo.

8

Vorrei fare una modifica veloce.

I would like to make a quick change.

Conditional 'vorrei' for politeness.

1

Abbiamo apportato una modifica sostanziale al progetto.

We made a substantial change to the project.

Use of the formal verb 'apportare'.

2

La modifica della legge ha causato polemiche.

The amendment of the law caused controversy.

Abstract noun usage in a formal context.

3

Richiedere una modifica è un processo lungo.

Requesting a change is a long process.

Infinitive used as a subject.

4

Il sarto sta facendo una modifica alla giacca.

The tailor is making an alteration to the jacket.

Specific technical context (fashion).

5

Le modifiche tecniche sono state completate ieri.

The technical changes were completed yesterday.

Passive voice with 'essere state'.

6

Non sono d'accordo con questa modifica.

I don't agree with this change.

Preposition 'con' after 'essere d'accordo'.

7

Ogni modifica deve essere documentata.

Every change must be documented.

Adjective 'ogni' (each/every).

8

Ho suggerito una modifica al testo.

I suggested a change to the text.

Verb 'suggerire' + 'una modifica'.

1

Il contratto prevede la possibilità di modifiche unilaterali.

The contract provides for the possibility of unilateral changes.

Legal terminology 'modifiche unilaterali'.

2

Qualora servissero modifiche, fatecelo sapere.

Should changes be needed, let us know.

Congiuntivo imperfetto in a conditional clause.

3

La modifica del regolamento richiede la maggioranza assoluta.

The amendment of the regulation requires an absolute majority.

Political/Administrative vocabulary.

4

Abbiamo riscontrato la necessità di apportare modifiche al software.

We found the need to make changes to the software.

Formal verb 'riscontrare'.

5

Le modifiche apportate hanno migliorato l'efficienza.

The changes made have improved efficiency.

Past participle used as an adjective.

6

Si raccomanda di non apportare modifiche arbitrarie.

It is recommended not to make arbitrary changes.

Impersonal 'si' construction.

7

La modifica strutturale è indispensabile per la sicurezza.

The structural change is essential for safety.

Adjective 'strutturale' modifying 'modifica'.

8

Il cliente ha approvato le ultime modifiche grafiche.

The client approved the latest graphic changes.

Specific professional context (design).

1

La modifica del paradigma scientifico ha richiesto decenni.

The shift in the scientific paradigm took decades.

Abstract and academic usage.

2

Sottoporre a modifica un'opera d'arte è sempre rischioso.

Subjecting a work of art to modification is always risky.

Fixed expression 'sottoporre a modifica'.

3

Le modifiche di carattere estetico non influiscono sulla funzionalità.

Aesthetic changes do not affect functionality.

Phrase 'di carattere estetico'.

4

Si è resa necessaria una modifica radicale della strategia.

A radical modification of the strategy became necessary.

Reflexive 'rendersi' in a formal context.

5

L'emendamento propone una modifica puntuale dell'articolo 5.

The amendment proposes a specific modification of article 5.

Technical legal vocabulary 'puntuale'.

6

Nonostante le modifiche, il nucleo centrale rimane lo stesso.

Despite the changes, the central core remains the same.

Conjunction 'nonostante' + noun.

7

La modifica genetica solleva importanti questioni etiche.

Genetic modification raises important ethical questions.

Scientific/Ethical context.

8

Abbiamo agito in conformità alle modifiche approvate.

We acted in accordance with the approved changes.

Formal phrase 'in conformità a'.

1

L'autore ha operato una sapiente modifica dei toni narrativi.

The author carried out a skillful modification of the narrative tones.

Literary/Critical usage.

2

La modifica del paesaggio urbano riflette i cambiamenti sociali.

The modification of the urban landscape reflects social changes.

Sociological/Geographical context.

3

Qualsiasi modifica, ancorché minima, può alterare l'equilibrio.

Any modification, even if minimal, can alter the balance.

Use of the literary conjunction 'ancorché'.

4

La modifica del sé è un processo psicologico complesso.

The modification of the self is a complex psychological process.

Psychological/Philosophical context.

5

Si è proceduto alla modifica coattiva del regolamento interno.

They proceeded with the compulsory modification of the internal regulations.

Highly formal/Legal 'si' construction.

6

Le modifiche apportate in sede di revisione sono state decisive.

The changes made during the revision stage were decisive.

Formal phrase 'in sede di'.

7

La modifica dell'assetto societario è stata completata.

The modification of the corporate structure has been completed.

Corporate/Legal terminology.

8

Tale modifica si inserisce in un quadro di riforme più ampio.

This modification is part of a broader framework of reforms.

Formal demonstrative 'tale'.

تلازمات شائعة

apportare una modifica
richiedere una modifica
modifica sostanziale
modifica tecnica
fare una modifica
modifica del regolamento
soggetto a modifica
salvare le modifiche
modifica strutturale
apportare modifiche

العبارات الشائعة

Modifica profilo

— Commonly found on social media and websites for updating user information.

Clicca su 'Modifica profilo' per cambiare la tua foto.

Salva modifiche

— The standard button text for saving edits in software.

Premi 'Salva modifiche' per confermare.

Modifiche all'orario

— Used to announce changes in transportation or business hours.

Controlla le modifiche all'orario dei treni.

Soggetto a modifiche

— A disclaimer stating that information may change.

Il programma è soggetto a modifiche.

Apportare le dovute modifiche

— To make the necessary changes as required by the situation.

L'avvocato ha apportato le dovute modifiche all'atto.

Richiesta di modifica

— A formal request to change something.

Ho inviato una richiesta di modifica per la fattura.

Modifica unilaterale

— A change made by one party without the consent of the other.

La banca ha effettuato una modifica unilaterale del contratto.

Modifiche dell'ultimo minuto

— Changes made just before a deadline or event.

Scusate per le modifiche dell'ultimo minuto.

Cronologia modifiche

— The history or log of changes made to a document.

Puoi vedere chi ha cambiato il file nella cronologia modifiche.

Modifica ai pantaloni

— A specific term used for clothing alterations.

Devo fare una modifica ai pantaloni, sono troppo larghi.

يُخلط عادةً مع

modifica vs cambiamento

'Modifica' is specific and intentional; 'cambiamento' is general.

modifica vs cambio

'Cambio' is used for swapping (money, clothes); 'modifica' is for editing.

modifica vs emendamento

'Emendamento' is strictly for legal bills; 'modifica' is for general documents.

تعبيرات اصطلاحية

"apportare piccoli ritocchi"

— To make very minor, almost invisible changes to perfect something.

Ho solo apportato piccoli ritocchi al discorso.

neutral
"mettere mano a"

— To start making changes or repairs to something.

Dobbiamo mettere mano al progetto e fare qualche modifica.

informal
"darci un taglio"

— While literally 'to cut it,' it can imply making a drastic 'modifica' by removing something.

Dobbiamo darci un taglio e modificare tutto il testo.

informal
"limare un testo"

— To 'file down' a text, making small 'modifiche' to improve its flow.

Sto ancora limando il testo della tesi.

literary
"cambiare rotta"

— To make a major 'modifica' to a plan or direction.

L'azienda ha deciso di cambiare rotta e modificare il budget.

neutral
"fare il tagliando"

— Usually for cars, but used metaphorically for a general check-up and 'modifica'.

Il mio piano marketing ha bisogno di un tagliando.

informal
"rifarsi il trucco"

— To make aesthetic 'modifiche' to something to make it look new.

Il sito web si è rifatto il trucco con nuove grafiche.

informal
"voltare pagina"

— To make a change so big that it's more than just a 'modifica'.

Dopo le modifiche al personale, l'ufficio ha voltato pagina.

neutral
"aggiustare il tiro"

— To make small 'modifiche' to a strategy to hit a target better.

Dobbiamo aggiustare il tiro e modificare la nostra offerta.

neutral
"mettere i puntini sulle i"

— To make very precise 'modifiche' or clarifications.

Voglio mettere i puntini sulle i riguardo alle modifiche al contratto.

neutral

سهل الخلط

modifica vs Modifica (noun) vs. Modifica (verb)

They look the same.

The noun is 'a change'; the verb (3rd person singular) is 'he/she modifies'.

La modifica (noun) è pronta. Lui modifica (verb) il file.

modifica vs Cambio

Both translate to 'change'.

Cambio is for replacing; modifica is for altering.

Faccio un cambio di valuta. Faccio una modifica al testo.

modifica vs Sostituzione

Both involve a change.

Sostituzione is a total replacement; modifica is a partial adjustment.

Sostituzione della batteria. Modifica del software.

modifica vs Variazione

Both mean change.

Variazione is a shift in degree/value; modifica is a structural change.

Variazione di temperatura. Modifica del disegno.

modifica vs Ritocco

Both mean change.

Ritocco is a tiny aesthetic tweak; modifica can be larger.

Un ritocco alla foto. Una modifica al contratto.

أنماط الجُمل

A1

Faccio una [modifica].

Faccio una modifica.

A2

Ho fatto una [modifica] a [noun].

Ho fatto una modifica alla ricetta.

B1

Dobbiamo apportare delle [modifiche] al [noun].

Dobbiamo apportare delle modifiche al progetto.

B2

La [modifica] del [noun] è stata [past participle].

La modifica del contratto è stata approvata.

C1

Si rende necessaria una [modifica] di carattere [adjective].

Si rende necessaria una modifica di carattere tecnico.

C2

Qualora si rendessero necessarie [modifiche]...

Qualora si rendessero necessarie modifiche, procederemo subito.

B1

Richiedo una [modifica] per [reason].

Richiedo una modifica per motivi personali.

B2

Il piano è soggetto a [modifiche].

Il piano è soggetto a modifiche.

عائلة الكلمة

الأسماء

modificatore
modificabilità

الأفعال

modificare

الصفات

modificabile
modificato
modificativo

مرتبط

modulo
modo
modello
moderazione
moderno

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely common in both spoken and written Italian.

أخطاء شائعة
  • Using 'modifica' as a verb. Using 'modificare' as a verb.

    'Modifica' is a noun. To say 'I modify', use 'Io modifico' or 'Voglio modificare'.

  • Spelling the plural as 'modifice'. Spelling the plural as 'modifiche'.

    In Italian, 'c' before 'e' is soft. To keep it hard, you must add an 'h'.

  • Using 'modifica' for changing clothes. Using 'cambio' or 'cambiarsi'.

    'Modifica' means editing or adjusting, not swapping one thing for another.

  • Saying 'fare una modifica di piano'. Saying 'fare una modifica al piano'.

    The correct preposition for a change to a specific object is 'a'.

  • Using 'emendamento' for a simple document edit. Using 'modifica'.

    'Emendamento' is too formal and specific for non-legislative contexts.

نصائح

Plural Spelling

Don't forget the 'h' in 'modifiche'. It's essential for the correct pronunciation and spelling.

Use Apportare

Level up your Italian by using 'apportare' instead of 'fare' with the word 'modifica'.

Edit Button

When you see 'Modifica' on a screen, it's the 'Edit' button. It's a great way to remember the word.

Professionalism

In a business setting, always refer to changes as 'modifiche' to sound precise and planned.

Stress

Remember the stress is on the 'di': mo-DI-fi-ca. Practice it until it feels natural.

Correct Preposition

Use 'modifica al...' when changing an object. It's a very common pattern to master.

Modifica vs Cambio

Use 'modifica' for editing and 'cambio' for swapping. This distinction is vital at the B2 level.

Clothing

If you go to a tailor in Italy, 'modifiche' is the word for the adjustments you need.

Contracts

Any change to a contract is a 'modifica contrattuale'. Use this phrase in formal business writing.

Word Family

Learn 'modificare' (verb) and 'modificabile' (adjective) alongside 'modifica' to build your vocabulary.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the 'Edit' button on your phone. In Italy, it's called 'Modifica'. MOD-ify-CA(n) I change this?

ربط بصري

Imagine a red pencil making a small correction on a blueprint. That red mark is a 'modifica'.

Word Web

Edit Change Update Amendment Alteration Refinement Correction Adjustment

تحدٍّ

Try to find 5 websites in Italian today and locate the 'Modifica' button on each one.

أصل الكلمة

From the Latin 'modificare', which is a compound of 'modus' (measure, manner) and 'facere' (to make).

المعنى الأصلي: To set a measure to something or to limit it.

Romance (Italic)

السياق الثقافي

No specific sensitivities, but in legal contexts, ensure you use 'modifica' correctly to avoid contractual misunderstandings.

In English, we often use 'edit' for digital things and 'change' for everything else. In Italian, 'modifica' covers both areas elegantly.

The 'Modifiche alla Costituzione Italiana' are a frequent topic in Italian law schools. Software localized in Italian always uses 'Modifica' in the top menu bar. Tailoring shops in Italy often have a sign saying 'Si effettuano modifiche' (Alterations done here).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Technology

  • Modifica impostazioni
  • Modifica profilo
  • Salva modifiche
  • Annulla modifiche

Law & Business

  • Modifica contrattuale
  • Apportare modifiche
  • Richiesta di modifica
  • Modifica del regolamento

Fashion

  • Fare una modifica
  • Modifica sartoriale
  • Modifica ai pantaloni
  • Piccola modifica

Transport

  • Modifiche all'orario
  • Modifica della tratta
  • Soggetto a modifiche
  • Comunicazione modifiche

Education

  • Modifica del piano di studi
  • Modifica del testo
  • Suggerire una modifica
  • Revisione e modifica

بدايات محادثة

"Pensi che dovremmo apportare qualche modifica al nostro piano per il fine settimana?"

"Hai visto le ultime modifiche che hanno fatto al sito web dell'università?"

"Scusa, potrei richiedere una piccola modifica al mio ordine?"

"Secondo te, quale modifica renderebbe questo progetto più interessante?"

"Hai mai dovuto fare una modifica importante alla tua vita?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descrivi una modifica che hai apportato alla tua routine quotidiana recentemente.

Qual è stata la modifica più difficile che hai dovuto accettare in un lavoro o a scuola?

Se potessi fare una modifica alla tua città, cosa cambieresti e perché?

Scrivi di un momento in cui una piccola modifica ha fatto una grande differenza.

Rifletti sull'importanza di saper apportare modifiche ai propri piani quando le cose cambiano.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, 'modifica' is a feminine noun. Its plural is 'modifiche'.

No, for changing clothes you use 'cambio d'abito' or the verb 'cambiarsi'.

'Modifica' is general; 'emendamento' is a formal term used for laws and bills in parliament.

You use the word 'Modifica'. It's the standard translation for the 'Edit' button.

Yes, it is correct and very common, but 'apportare una modifica' is more professional.

It is pronounced with a hard 'k' sound: mo-DEE-fee-keh.

Yes, if you want to change an ingredient in a dish, you are asking for a 'modifica'.

Usually 'a' (modifica al piano) or 'di' (modifica di orario).

Yes, Italians use 'modifiche' to refer to customizations or performance updates on vehicles.

Terms like 'permanenza' or 'stabilità' can be used as opposites depending on the context.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Write a sentence using 'modifica' in a digital context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'modifiche' (plural) and the verb 'apportare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The contract is subject to changes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'modifica' to describe an alteration to a piece of clothing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal request for a change in a business email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain the difference between 'modifica' and 'cambiamento' in Italian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a 'modifica' in a scientific context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'modifica' in a sentence about public transport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I suggested a small change to the text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'modifica unilaterale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a 'modifica' you made to a recipe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'modifiche strutturali' to a building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Did you save the changes?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'modifica' in a sentence about a law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'modifica' and 'necessaria'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I need to make a quick change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'modifica' and 'estetica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use 'modifica' in a sentence about a travel itinerary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'There are no substantial changes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about 'modifiche tecniche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the word 'modifica' correctly, stressing the second syllable.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the plural 'modifiche' correctly with a hard 'k' sound.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I would like to make a change to my reservation.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We need to make some technical changes.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to a tailor that you need a change to your trousers.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a colleague if they have saved the changes to the report.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'modifica sostanziale' clearly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The flight schedule is subject to change.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Practice the phrase 'apportare modifiche' five times fast.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'There has been a last-minute change.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask for an edit button: 'Dove si trova il tasto modifica?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I don't agree with these changes.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'modifiche strutturali' correctly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Every change must be documented.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'We have finished the technical modifications.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Can you suggest a change to the text?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'modifica unilaterale' clearly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I made a small change to the recipe.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The changes have been approved.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am requesting a change to my profile.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word: [modifica]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and write the word: [modifiche]

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Apportare una modifica'. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Soggetto a modifiche'. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Modifiche all'orario'. What is changing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Salva le modifiche'. What action should you take?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Modifica sostanziale'. Is it a big or small change?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Richiesta di modifica'. What is being requested?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Modifica strutturale'. In what field is this likely used?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Cronologia modifiche'. What are you looking at?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Modifica del contratto'. What is being edited?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Modifica dell'ultimo minuto'. When was the change made?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Annulla modifiche'. What happens to the edits?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Modifica tecnica'. What kind of change is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'Piccola modifica'. Is it a major change?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 185 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!