A2 Collocation Formal 3 min read

売り上げを伸ばす

ja phrase 01397

increase sales

Literally: to stretch the sales

In 15 Seconds

  • Means to actively increase or grow business sales figures.
  • Uses the verb for 'stretching' to imply expansion and growth.
  • Perfect for business meetings, reports, and professional goal setting.

Meaning

This phrase means to grow your business income or boost your sales figures. It is like stretching a number to make it larger and more impressive.

Key Examples

3 of 6
1

In a strategy meeting

新しい広告で売り上げを伸ばしましょう。

Let's increase sales with a new advertisement.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a business partner

今月は売り上げを伸ばせそうですね!

It looks like we can increase sales this month!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Talking about a side hustle

SNSを使って売り上げを伸ばしたいです。

I want to grow my sales using social media.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The 'End of Year' ({年末|ねんまつ}) and 'Fiscal Year End' ({年度末|ねんどまつ} in March) are critical times when companies push hard to '{売|う}り{上|あ}げを{伸|の}ばす' to meet their annual targets. Seasonal limited editions ({期間限定|きかんげんてい}) are a very common strategy to '{売|う}り{上|あ}げを{伸|の}ばす' in Japan, especially in the food and beverage industry. Using '{伸|の}ばす' (stretch) rather than '{増|ふ}やす' (increase) implies that the growth is a result of skill and strategy, not just luck. With the rise of e-commerce, '{売|う}り{上|あ}げを{伸|の}ばす' is now frequently associated with digital marketing terms like 'CVR' (Conversion Rate) and 'LTV' (Lifetime Value).

🎯

Use with Adverbs

Pair this with '{着実|ちゃくじつ}に' (steadily) to sound like a professional manager. '{着実|ちゃくじつ}に{売|う}り{上|あ}げを{伸|の}ばしています' is a very common business phrase.

⚠️

Don't use for Height

To say 'grow taller', use '{背|せ}が{伸|の}びる'. You cannot use '{伸|の}ばす' for your own height unless you are physically stretching your body!

In 15 Seconds

  • Means to actively increase or grow business sales figures.
  • Uses the verb for 'stretching' to imply expansion and growth.
  • Perfect for business meetings, reports, and professional goal setting.

What It Means

Think of your sales figures as a physical object. In Japanese, uriage means sales, and nobasu means to stretch or extend. When you use uriage o nobasu, you are literally 'stretching' those sales numbers. It is the most common way to talk about business growth. It sounds proactive and ambitious. You are the one making the effort to grow the business. It is not just about a small increase. It implies a continuous, healthy expansion of your revenue.

How To Use It

You use this phrase when you are the active agent. Because it uses the particle o, you are the one doing the stretching. You can pair it with words like 'strategy' or 'effort.' For example, you might say you want to use social media to stretch sales. It fits perfectly in business plans or when talking to a boss. Even if you have a small side hustle, this phrase works. It makes you sound like a professional who knows their goals. Just remember to keep the object uriage at the start.

When To Use It

This is a staple in any office environment. Use it during morning meetings to set goals for the day. It is great for brainstorming sessions with your creative team. You will hear it often in business news or financial reports. If you are a shop owner, use it when talking to suppliers. It is also common in job interviews when discussing your past achievements. Even in video games with shop mechanics, you will see this phrase. It is the go-to expression for any 'money-making' context.

When NOT To Use It

Do not use this for your personal salary or hourly wage. For your own paycheck, you should use kyuuryou o ageru instead. Also, avoid using it for physical objects like stretching your legs. While nobasu works for legs, uriage is strictly about business revenue. Do not use it if sales went up by accident. If sales grew without your help, use uriage ga nobiru instead. Using o nobasu implies you had a clever plan or worked hard. Don't use it for things that aren't financial, like 'stretching your grades.'

Cultural Background

Japanese business culture values steady, sustainable growth over overnight success. The verb nobasu reflects this beautifully. It suggests a flexible but firm expansion, like a growing plant. Historically, Japanese companies focus on long-term relationships to ensure sales keep stretching. There is a sense of pride in 'stretching' a company's reach. It is not just about greed; it is about the health of the company. This phrase became very popular during Japan's economic boom years. It remains a positive, forward-looking term in modern corporate Japan.

Common Variations

The most common variation is the intransitive form: uriage ga nobiru. This means 'sales are growing' (perhaps on their own). You can also say uriage o fuyasu, which simply means 'to increase sales.' However, nobasu sounds more like 'growth' rather than just 'adding more.' Another variation is uriage o baizou saseru, which means to double the sales. If you want to be very formal, use uriage no kakudai (expansion of sales). But for daily business, uriage o nobasu is the king of expressions.

Usage Notes

This phrase is neutral and versatile. It is safe to use with your boss, colleagues, or in a business report without sounding too stiff or too casual.

🎯

Use with Adverbs

Pair this with '{着実|ちゃくじつ}に' (steadily) to sound like a professional manager. '{着実|ちゃくじつ}に{売|う}り{上|あ}げを{伸|の}ばしています' is a very common business phrase.

⚠️

Don't use for Height

To say 'grow taller', use '{背|せ}が{伸|の}びる'. You cannot use '{伸|の}ばす' for your own height unless you are physically stretching your body!

Examples

6
#1 In a strategy meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

新しい広告で売り上げを伸ばしましょう。

Let's increase sales with a new advertisement.

A standard, proactive suggestion in a professional setting.

#2 Texting a business partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今月は売り上げを伸ばせそうですね!

It looks like we can increase sales this month!

Using the potential form 'nobaseryu' to show optimism.

#3 Talking about a side hustle
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

SNSを使って売り上げを伸ばしたいです。

I want to grow my sales using social media.

Expressing a personal goal for a small business.

#4 A humorous office moment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

売り上げを伸ばさないと、社長に怒られます。

If I don't increase sales, the boss will be mad at me.

A lighthearted way to talk about work pressure.

#5 An emotional success story
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

みんなの努力で、ようやく売り上げを伸ばすことができました。

Thanks to everyone's effort, we were finally able to grow our sales.

Expressing gratitude after a period of hard work.

#6 Formal presentation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

来期は海外市場で売り上げを伸ばす計画です。

We plan to increase sales in overseas markets next term.

Very standard for formal business reporting.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct particle and verb form.

{新|あたら}しい{広告|こうこく}で{売|う}り{上|あ}げ( )( )たいです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

We use 'o' because it is a transitive action, and 'nobashi-tai' to express 'want to'.

Which sentence is the most professional way to say 'We grew sales'?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b

'Nobasu' is the standard professional collocation for growing sales.

Complete the dialogue.

A: {売|う}り{上|あ}げがなかなか{伸|の}びませんね。 B: そうですね。もっと(     )を{考|かんが}えましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

We need the dictionary form 'nobasu' to modify the noun 'houhou' (method).

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank with the correct particle and verb form. Fill Blank A2

{新|あたら}しい{広告|こうこく}で{売|う}り{上|あ}げ( )( )たいです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

We use 'o' because it is a transitive action, and 'nobashi-tai' to express 'want to'.

Which sentence is the most professional way to say 'We grew sales'? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b

'Nobasu' is the standard professional collocation for growing sales.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {売|う}り{上|あ}げがなかなか{伸|の}びませんね。 B: そうですね。もっと(     )を{考|かんが}えましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

We need the dictionary form 'nobasu' to modify the noun 'houhou' (method).

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

3 questions

Yes, it is perfect for freelancers or small business owners to describe growing their income.

'Fuyasu' is just 'increase the number'. 'Nobasu' implies 'growth' and 'extension' of potential.

Yes, it is very common in business reports, newspapers, and formal presentations.

Related Phrases

🔗

{利益|りえき}を{上|あ}げる

similar

To raise profits

🔗

{市場|しじょう}を{拡大|かくだい}する

builds on

To expand the market

🔄

{業績|ぎょうせき}を{伸|の}ばす

synonym

To improve business performance

🔗

{売|う}り{上|あ}げが{落|お}ちる

contrast

Sales fall

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!