In 15 Seconds
- Expresses a continuous state of thinking or holding an opinion.
- Softer and more personal than the simple verb 'omou'.
- Used for personal plans, feelings, and gentle suggestions.
Meaning
This phrase describes a thought or opinion you've been holding in your mind for a while. It's like saying 'I've been thinking' or 'I feel this way' rather than having a sudden, fleeting idea.
Key Examples
3 of 7Sharing an opinion on food
このラーメン、おいしいと思っている。
I think this ramen is delicious.
Discussing future travel plans
来年、日本に行こうと思っている。
I'm thinking of going to Japan next year.
In a professional meeting
このプランがいいと思っています。
I think this plan is good.
Cultural Background
Using '{思|おも}っている' is a key part of 'Kuuki wo yomu' (reading the air). It allows you to state an opinion without being too assertive. In Japanese companies, decisions are often made through 'Nemawashi' (informal consensus building). Using 'omotte iru' during this phase shows you are open to feedback. On Twitter (X) or Instagram, Japanese users often use '{思|おも}ってる' to share 'Hon'ne' (true feelings) about social issues. Authors use this form to create intimacy between the character and the reader, as if we are hearing the character's heartbeat.
The 'I' Drop
To sound like a native, say 'omotteru' instead of 'omotte iru' in casual settings.
Third Person Rule
Never use 'omou' for other people. It sounds like you are a mind reader. Use 'omotte iru'.
In 15 Seconds
- Expresses a continuous state of thinking or holding an opinion.
- Softer and more personal than the simple verb 'omou'.
- Used for personal plans, feelings, and gentle suggestions.
What It Means
思っている (omotte iru) is the continuous form of the verb omou (to think). In Japanese, this 'te-iru' form suggests a state of being. It means the thought didn't just pop into your head. It’s been living there. It’s like a slow-cooked stew rather than a microwave meal. You use it to express opinions, feelings, or intentions that you currently hold.
How To Use It
You usually place the particle と (to) before 思っている. This と acts like a quotation mark. For example, いいと思っている (ii to omotte iru) means "I think it's good." You can use it with adjectives, nouns, or verbs. If you're talking to a boss, change it to 思っています (omotte imasu). It’s a very versatile building block for any conversation.
When To Use It
Use this when you want to share a personal opinion. It’s perfect for talking about your future plans. "I'm thinking of going to Japan" uses this phrase. It’s also great for expressing empathy. You can tell a friend, "I'm thinking about you." It feels warm and consistent. Use it in meetings to suggest ideas gently. It sounds less aggressive than a blunt statement of fact.
When NOT To Use It
Don't use 思っている for logical problem-solving. If you are doing a math problem, use 考えている (kangaete iru) instead. 思っている is for hearts and opinions, not calculators. Also, be careful when talking about other people. In Japanese, you usually can't 'know' what someone else is thinking. You might need to add ようだ (you da) or use たがっている (tagatte iru) for others' desires. Using it for yourself is always safe, though!
Cultural Background
Japanese culture often avoids being too direct. Saying "This is bad" can feel like a slap. Saying "I think this is bad" using 思っている adds a layer of softness. It frames the statement as your personal 'state of mind.' This preserves 'wa' or social harmony. It shows you are humble about your own perspective. It’s the linguistic equivalent of a polite nod.
Common Variations
思っています (omotte imasu) is your go-to polite version. Use it at work. 思ってた (omotteta) is the casual past tense. Use it when you want to say "I knew it!" or "I was thinking that!" You might also hear 思っちゃっている (omocchatte iru) in very casual speech. This implies you're thinking something you probably shouldn't be. It’s the 'oops, I’m thinking it' version.
Usage Notes
This is a neutral phrase suitable for most daily interactions. In formal writing or business, use the 'imasu' form to maintain professional distance.
The 'I' Drop
To sound like a native, say 'omotteru' instead of 'omotte iru' in casual settings.
Third Person Rule
Never use 'omou' for other people. It sounds like you are a mind reader. Use 'omotte iru'.
Softening
If you have a strong opinion, add '...to omotte iru n desu' to make it sound more polite and considered.
Examples
7このラーメン、おいしいと思っている。
I think this ramen is delicious.
The speaker has been enjoying the meal and holds this steady opinion.
来年、日本に行こうと思っている。
I'm thinking of going to Japan next year.
Expresses an intention or plan that the speaker is currently considering.
このプランがいいと思っています。
I think this plan is good.
The polite form 'imasu' makes this suitable for the workplace.
いつも君のことを思っているよ。
I'm always thinking about you.
A warm, emotional way to show support.
やっぱりそうだと思ってた!
I knew it! (I was thinking that!)
The past-casual 'omotteta' is very common in daily reactions.
自分は天才だと思っている。
I (secretly) think I'm a genius.
Using this for a bold claim makes it sound like a funny personal delusion.
手伝いたいと思っている。
I've been thinking that I want to help.
Shows that the desire to help isn't just a fleeting thought.
Test Yourself
Choose the most natural form for a long-held opinion.
{私|わたし}は、{彼|かれ}が{正|ただ}しいと( )。
Since it's an opinion you hold, the continuous state '{思|おも}っている' is most natural.
Complete the intention pattern.
{来年|らい・ねん}、{日本|に・ほん}に{行|い}こうと( )。
The pattern [Volitional] + 'to omotte imasu' is the standard way to express plans.
Fill in the blank for a third person.
A: {田中|た・なか}さんはどう{思|おも}ってる? B: {田中|た・なか}さんは、いいと( )よ。
You must use the state form when describing someone else's thoughts.
Match the phrase to the situation.
Which phrase fits a job interview?
The humble form is required in formal business settings.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercises{私|わたし}は、{彼|かれ}が{正|ただ}しいと( )。
Since it's an opinion you hold, the continuous state '{思|おも}っている' is most natural.
{来年|らい・ねん}、{日本|に・ほん}に{行|い}こうと( )。
The pattern [Volitional] + 'to omotte imasu' is the standard way to express plans.
A: {田中|た・なか}さんはどう{思|おも}ってる? B: {田中|た・なか}さんは、いいと( )よ。
You must use the state form when describing someone else's thoughts.
Which phrase fits a job interview?
The humble form is required in formal business settings.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
3 questionsYes, but '{降|ふ}ると{思|おも}う' is more common for a quick guess. '{降|ふ}ると{思|おも}っている' sounds like you've been watching the clouds for an hour.
Yes, the '~masu' form is always more polite, but the '~te iru' part also adds a layer of sincerity.
It means 'I was thinking' or 'I've been thinking until now.' It's often used when you find out you were right about something.
Related Phrases
{考|かんが}えている
similarTo be considering/processing logically.
{感|かん}じている
similarTo be feeling.
{信|しん}じている
builds onTo believe.
{思|おも}い{込|こ}む
specialized formTo be under the impression.
{願|ねが}っている
similarTo be wishing/hoping.