A1 Collocation Neutral 3 min read

思っている

ja phrase 02297

thinking

Literally: Thinking and being

In 15 Seconds

  • Expresses a continuous state of thinking or holding an opinion.
  • Softer and more personal than the simple verb 'omou'.
  • Used for personal plans, feelings, and gentle suggestions.

Meaning

This phrase describes a thought or opinion you've been holding in your mind for a while. It's like saying 'I've been thinking' or 'I feel this way' rather than having a sudden, fleeting idea.

Key Examples

3 of 7
1

Sharing an opinion on food

このラーメン、おいしいと思っている。

I think this ramen is delicious.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Discussing future travel plans

来年、日本に行こうと思っている。

I'm thinking of going to Japan next year.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional meeting

このプランがいいと思っています。

I think this plan is good.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Using '{思|おも}っている' is a key part of 'Kuuki wo yomu' (reading the air). It allows you to state an opinion without being too assertive. In Japanese companies, decisions are often made through 'Nemawashi' (informal consensus building). Using 'omotte iru' during this phase shows you are open to feedback. On Twitter (X) or Instagram, Japanese users often use '{思|おも}ってる' to share 'Hon'ne' (true feelings) about social issues. Authors use this form to create intimacy between the character and the reader, as if we are hearing the character's heartbeat.

🎯

The 'I' Drop

To sound like a native, say 'omotteru' instead of 'omotte iru' in casual settings.

⚠️

Third Person Rule

Never use 'omou' for other people. It sounds like you are a mind reader. Use 'omotte iru'.

In 15 Seconds

  • Expresses a continuous state of thinking or holding an opinion.
  • Softer and more personal than the simple verb 'omou'.
  • Used for personal plans, feelings, and gentle suggestions.

What It Means

思っている (omotte iru) is the continuous form of the verb omou (to think). In Japanese, this 'te-iru' form suggests a state of being. It means the thought didn't just pop into your head. It’s been living there. It’s like a slow-cooked stew rather than a microwave meal. You use it to express opinions, feelings, or intentions that you currently hold.

How To Use It

You usually place the particle (to) before 思っている. This acts like a quotation mark. For example, いいと思っている (ii to omotte iru) means "I think it's good." You can use it with adjectives, nouns, or verbs. If you're talking to a boss, change it to 思っています (omotte imasu). It’s a very versatile building block for any conversation.

When To Use It

Use this when you want to share a personal opinion. It’s perfect for talking about your future plans. "I'm thinking of going to Japan" uses this phrase. It’s also great for expressing empathy. You can tell a friend, "I'm thinking about you." It feels warm and consistent. Use it in meetings to suggest ideas gently. It sounds less aggressive than a blunt statement of fact.

When NOT To Use It

Don't use 思っている for logical problem-solving. If you are doing a math problem, use 考えている (kangaete iru) instead. 思っている is for hearts and opinions, not calculators. Also, be careful when talking about other people. In Japanese, you usually can't 'know' what someone else is thinking. You might need to add ようだ (you da) or use たがっている (tagatte iru) for others' desires. Using it for yourself is always safe, though!

Cultural Background

Japanese culture often avoids being too direct. Saying "This is bad" can feel like a slap. Saying "I think this is bad" using 思っている adds a layer of softness. It frames the statement as your personal 'state of mind.' This preserves 'wa' or social harmony. It shows you are humble about your own perspective. It’s the linguistic equivalent of a polite nod.

Common Variations

思っています (omotte imasu) is your go-to polite version. Use it at work. 思ってた (omotteta) is the casual past tense. Use it when you want to say "I knew it!" or "I was thinking that!" You might also hear 思っちゃっている (omocchatte iru) in very casual speech. This implies you're thinking something you probably shouldn't be. It’s the 'oops, I’m thinking it' version.

Usage Notes

This is a neutral phrase suitable for most daily interactions. In formal writing or business, use the 'imasu' form to maintain professional distance.

🎯

The 'I' Drop

To sound like a native, say 'omotteru' instead of 'omotte iru' in casual settings.

⚠️

Third Person Rule

Never use 'omou' for other people. It sounds like you are a mind reader. Use 'omotte iru'.

💬

Softening

If you have a strong opinion, add '...to omotte iru n desu' to make it sound more polite and considered.

Examples

7
#1 Sharing an opinion on food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

このラーメン、おいしいと思っている。

I think this ramen is delicious.

The speaker has been enjoying the meal and holds this steady opinion.

#2 Discussing future travel plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

来年、日本に行こうと思っている。

I'm thinking of going to Japan next year.

Expresses an intention or plan that the speaker is currently considering.

#3 In a professional meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

このプランがいいと思っています。

I think this plan is good.

The polite form 'imasu' makes this suitable for the workplace.

#4 Texting a friend who is going through a hard time
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

いつも君のことを思っているよ。

I'm always thinking about you.

A warm, emotional way to show support.

#5 Realizing you were right about something
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

やっぱりそうだと思ってた!

I knew it! (I was thinking that!)

The past-casual 'omotteta' is very common in daily reactions.

#6 A humorous realization about one's own ego
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

自分は天才だと思っている。

I (secretly) think I'm a genius.

Using this for a bold claim makes it sound like a funny personal delusion.

#7 Expressing a desire to help
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

手伝いたいと思っている。

I've been thinking that I want to help.

Shows that the desire to help isn't just a fleeting thought.

Test Yourself

Choose the most natural form for a long-held opinion.

{私|わたし}は、{彼|かれ}が{正|ただ}しいと( )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っている

Since it's an opinion you hold, the continuous state '{思|おも}っている' is most natural.

Complete the intention pattern.

{来年|らい・ねん}、{日本|に・ほん}に{行|い}こうと(    )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っています

The pattern [Volitional] + 'to omotte imasu' is the standard way to express plans.

Fill in the blank for a third person.

A: {田中|た・なか}さんはどう{思|おも}ってる? B: {田中|た・なか}さんは、いいと(    )よ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っている

You must use the state form when describing someone else's thoughts.

Match the phrase to the situation.

Which phrase fits a job interview?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っております

The humble form is required in formal business settings.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Choose the most natural form for a long-held opinion. Choose A1

{私|わたし}は、{彼|かれ}が{正|ただ}しいと( )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っている

Since it's an opinion you hold, the continuous state '{思|おも}っている' is most natural.

Complete the intention pattern. Fill Blank A2

{来年|らい・ねん}、{日本|に・ほん}に{行|い}こうと(    )。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っています

The pattern [Volitional] + 'to omotte imasu' is the standard way to express plans.

Fill in the blank for a third person. dialogue_completion A2

A: {田中|た・なか}さんはどう{思|おも}ってる? B: {田中|た・なか}さんは、いいと(    )よ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っている

You must use the state form when describing someone else's thoughts.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Which phrase fits a job interview?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {思|おも}っております

The humble form is required in formal business settings.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

3 questions

Yes, but '{降|ふ}ると{思|おも}う' is more common for a quick guess. '{降|ふ}ると{思|おも}っている' sounds like you've been watching the clouds for an hour.

Yes, the '~masu' form is always more polite, but the '~te iru' part also adds a layer of sincerity.

It means 'I was thinking' or 'I've been thinking until now.' It's often used when you find out you were right about something.

Related Phrases

🔗

{考|かんが}えている

similar

To be considering/processing logically.

🔗

{感|かん}じている

similar

To be feeling.

🔗

{信|しん}じている

builds on

To believe.

🔗

{思|おも}い{込|こ}む

specialized form

To be under the impression.

🔗

{願|ねが}っている

similar

To be wishing/hoping.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!