気をつける
When you want to tell someone to be careful in Japanese, you can use the phrase 気をつける (ki o tsukeru). This verb literally translates to "to attach spirit/mind," which means to pay attention or to be cautious. It's a very common and versatile expression you'll hear in many situations.
You can use it for various things, like reminding someone to be careful of their health, to watch out for something specific, or to generally take care. It’s a polite and direct way to convey a sense of caution or attentiveness. You'll often hear it in daily conversations, so it's a good one to remember!
When using 気をつける (ki o tsukeru), you're essentially saying "to attach your spirit/attention." This verb is a versatile way to tell someone to be careful or to pay attention to something.
For instance, you might use it to warn someone about a slippery floor or to remind them to be mindful of their health. It can also imply taking precautions or looking out for something specific.
The nuance often depends on the context, but the core meaning revolves around exercising caution or paying close attention to avoid problems.
気をつける in 30 Seconds
- Use to tell someone to be careful.
- Implies paying attention to avoid problems.
- Can also mean to take care of oneself.
How Formal Is It?
"お気をつけくださいませ。 (Please be careful.)"
"気をつけてください。 (Please be careful.)"
"気をつけてね。 (Be careful, okay?)"
"危ないよ!気をつけてね。 (It's dangerous! Be careful, okay?)"
"まじで気をつけて。 (Seriously, be careful.)"
Fun Fact
The '気' kanji is also used in words like '天気' (weather) and '元気' (healthy/energetic), showing its connection to spirit or state of being.
Pronunciation Guide
- Mispronouncing the 'tsu' sound
- Incorrect pitch accent
Difficulty Rating
Common kanji, relatively simple structure.
Common kanji, relatively simple structure.
Frequent in daily conversation.
Clear pronunciation, common phrasing.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
電車に乗る際は、足元に気をつけてください。
When boarding the train, please be careful of your footing.
風邪が流行っているので、体調に気をつけてください。
Colds are going around, so please take care of your health.
暗い夜道は危ないから、気をつけて帰ってね。
The dark night road is dangerous, so please be careful on your way home.
運転中は、他の車に気をつける必要があります。
While driving, you need to be careful of other cars.
彼は言葉遣いに気をつけているので、失礼なことは言いません。
He is careful with his language, so he doesn't say rude things.
この機械は操作が複雑なので、気をつけて扱ってください。
This machine is complex to operate, so please handle it carefully.
アレルギーがあるので、食べるものには気をつけています。
I have allergies, so I'm careful about what I eat.
荷物が多いので、落とさないように気をつけてください。
You have a lot of luggage, so please be careful not to drop it.
Idioms & Expressions
"足元に気をつけて。"
Watch your step.
足元に気をつけてね。滑りやすいから。
neutral"体に気をつけて。"
Take care of yourself (health-wise).
最近寒いから、体に気をつけてね。
neutral"風邪に気をつけて。"
Be careful not to catch a cold.
季節の変わり目だから、風邪に気をつけてください。
neutral"口に気をつけて。"
Watch your language.
そんなこと言ったらダメだよ。口に気をつけて。
informal"人に気をつけて。"
Be careful of people (e.g., suspicious individuals).
夜道は危ないから、人に気をつけてね。
neutral"火の元に気をつけて。"
Be careful with fire.
ストーブを使うときは、火の元に気をつけてください。
neutral"時間に気をつけて。"
Be mindful of the time.
もうすぐ出発だから、時間に気をつけて。
neutral"運転に気をつけて。"
Drive carefully.
雨が降っているから、運転に気をつけてね。
neutral"発言に気をつけて。"
Be careful about what you say.
会議では、発言に気をつけるべきです。
formal"言葉に気をつけて。"
Watch your words.
相手を傷つけないように、言葉に気をつけて話しましょう。
neutralMemorize It
Mnemonic
Think of 'KI' as in 'KEY' and 'TSUKERU' as 'STICK IT'. So, 'KEY, STICK IT!' reminds you to be careful where you stick your key.
Visual Association
Imagine a person walking on a slippery path, holding a big red sign that says '気をつけて!' (Ki o tsukete!) – 'Be careful!' The person is very carefully placing each foot.
Word Web
Challenge
Try to use 気をつける in three different sentences throughout your day. For example, '車の運転に気をつけてください' (Kuruma no unten ni ki o tsukete kudasai - Please be careful driving).
Word Origin
Native Japanese
Original meaning: To attach/apply (気 - spirit/mind) + to append (つける - attach)
JaponicCultural Context
When someone tells you '気をつけて,' it's a common way to say 'Take care' or 'Be careful,' often used when someone is leaving or about to do something potentially risky. It shows genuine concern for their well-being.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Advising someone about physical safety or potential dangers.
- 転ばないように気をつけて。
- 車に気をつけて。
- 火事に気をつけてください。
Warning someone about their health or well-being.
- 体に気をつけてね。
- 無理しすぎないように気をつけて。
- アレルギーに気をつけて。
Reminding someone about responsibilities or avoiding mistakes.
- 間違いがないように気をつけて。
- 時間を間違えないように気をつけて。
- 忘れ物に気をつけてください。
When saying goodbye, wishing someone well.
- 道中気をつけて。
- 旅行、気をつけて行ってらっしゃい。
- お仕事、気をつけて頑張ってください。
When you yourself will be careful about something.
- はい、気をつけています。
- 今から気をつけておきます。
- これからは気をつけて行動します。
Conversation Starters
"最近、何か気をつけていることはありますか?"
"旅行に行く友達に「気をつけて」以外に何かアドバイスしますか?"
"日本で生活するとき、特に何に気をつけるべきだと思いますか?"
"気をつけて、と言われたらどう返事をしますか?"
"何か大事なプレゼンや試験の前に、自分に「気をつけて」と声かけますか?"
Journal Prompts
今日一日、あなたが気をつけて行動したことは何でしたか?
これから一週間、特に何に気をつけて生活したいですか?
もしあなたが誰かに「気をつけて」とアドバイスするとしたら、どんな状況で、何を伝えたいですか?
過去に「もっと気をつけていればよかった」と後悔した経験について書いてください。
「気をつける」という言葉が、あなたの日常生活でどのように役立っていますか?
Test Yourself 78 questions
The speaker is warning someone about danger and asking them to be careful.
The speaker is advising someone to take care not to catch a cold.
The speaker is telling someone to be careful when returning home because the night road is dark.
Read this aloud:
気をつけてください。
Focus: ki o tsu ke te ku da sai
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
車に気をつけて。
Focus: kuruma ni ki o tsu ke te
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
足元に気をつけてください。
Focus: ashimoto ni ki o tsu ke te ku da sai
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Please be careful not to catch a cold.' '風邪に' (kaze ni) means 'to a cold' or 'from a cold' in this context, indicating what to be careful about. '気をつけてください' (ki wo tsukete kudasai) is the polite command form of 'to be careful.'
This means 'Be careful of cars.' '車に' (kuruma ni) indicates the object of caution. '気をつけて' (ki wo tsukete) is the casual command form of 'to be careful.'
This means 'Please be careful of your footing.' '足元に' (ashimoto ni) refers to 'at your feet' or 'your footing.' '気をつけてください' (ki wo tsukete kudasai) is the polite command form.
道を渡るときは___。
This is the te-form of 気をつける, used to give a casual command or request. (When crossing the road, be careful.)
風邪をひかないように___ください。
The te-form + ください is used for polite requests. (Please be careful not to catch a cold.)
これから旅行なので、___。
This is a polite request. (I'm going on a trip now, so please be careful.)
車の運転は___。
This is a direct, strong command. (Be careful when driving a car.)
試験が近いから、もっと___。
This is the volitional form, meaning 'Let's be careful' or 'I intend to be careful'. (The exam is soon, so let's be more careful.)
言葉遣いには___が大切です。
Putting こと after a verb makes it a noun phrase. (Being careful with your language is important.)
This sentence means 'Please be careful not to catch a cold.' '風邪を引かないように' means 'so as not to catch a cold,' and '気をつけてください' is a polite request to be careful.
This means 'The road is dangerous, so be careful.' '道が危ないから' gives the reason for being careful.
This sentence means 'Please check carefully and be careful before eating.' It emphasizes the importance of checking before consumption.
暗い道を歩くときは、___。
This sentence is a general warning, so the plain form '気をつける' is appropriate. (When walking on a dark road, be careful.)
この機械は少し古いので、___方がいいですよ。
The phrase '〜方がいい' means 'it's better to do something', and it pairs with the plain form of the verb. (This machine is a bit old, so it's better to be careful.)
旅行中は持ち物に___ください。
The '-te' form followed by 'ください' is used to make a polite request. (Please be careful with your belongings during your trip.)
新しい職場では、言葉遣いに___といいでしょう。
The phrase '〜といいでしょう' means 'it would be good if...' and typically follows the plain form of a verb. (At a new workplace, it would be good to be careful with your language.)
子供が寝ているので、音に___ね。
The volitional form '〜よう' is used to suggest or invite someone to do something, or to express one's own intention. (Since the child is sleeping, let's be careful with the noise, okay?)
冬の山道は滑りやすいから、運転には___。
This is an informal instruction or warning, and the '-te' form can be used in this context. (Winter mountain roads are slippery, so be careful when driving.)
Choose the most appropriate response. 買い物に行く時は、財布をなくさないように____。
The sentence means 'When you go shopping, be careful not to lose your wallet.' '気をつけましょう' is the correct and natural way to say 'let's be careful' or 'you should be careful' in this context.
Which sentence correctly uses 気をつける in the context of health? 最近、風邪が流行っているから____。
The sentence means 'Colds are going around lately, so please be careful.' '気をつけてください' is the correct and polite way to tell someone to be careful.
Select the best option. 暗い道を一人で歩くときは、後ろに____。
The sentence means 'When walking alone on a dark road, it's better to be careful of what's behind you.' '気をつけた方がいい' means 'it's better to be careful'.
The phrase 「気をつけてね」 can be used informally to tell a friend to be careful.
「気をつけてね」 is a common, informal way to tell someone to be careful, often used among friends or family.
If someone tells you 「気をつけて」, it means they are worried about you being careful with your words.
While '気をつける' can sometimes relate to being mindful, in its most common usage like 「気をつけて」, it generally means 'be careful' in a physical or safety sense, or about a situation, not specifically about words. If it were about words, a different phrasing would likely be used, such as '言葉に気をつけなさい'.
「気をつけます」 is a polite way to say 'I will be careful.'
「気をつけます」 is the polite (masu form) way of saying 'I will be careful' or 'I will take care'.
会議で発言する際は、言葉に___必要があります。
To say 'must be careful' in a formal context.
彼はいつも時間に___、遅刻したことがない。
To say 'is always careful' in an ongoing action.
新しいプロジェクトでは、細部まで___ことが成功の鍵です。
To say 'being careful' as a general principle or habit.
寒い日は風邪をひかないように気をつけるべきだ。
It is natural to be careful not to catch a cold on cold days.
発表中は、聞いている人の反応に気をつけない方が良い。
It's generally good practice to be aware of the audience's reaction during a presentation.
料理をする時、火傷しないように気をつけるのは当たり前だ。
It is obvious to be careful not to get burned when cooking.
A parent is telling their child to be careful on a dark street.
A doctor is advising a patient to be careful not to catch a cold.
An instruction about using a complicated machine.
Read this aloud:
新しい仕事、気をつけて頑張ってください。
Focus: がんばってください (ganbatte kudasai)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
運転中はスマホを見ないように気をつけて。
Focus: うんてんちゅう (untenchuu)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
アレルギーがあるから、食べるものには気をつけています。
Focus: アレルギー (arerugii)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving advice to a friend who is about to travel to a new country. What are some things they should be careful about? Use 気をつける in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい国へ旅行する時は、現地の文化や習慣に気をつけるべきだよ。また、貴重品の管理にも十分気をつけてね。
You are a chef training a new employee. Explain three important safety precautions they need to be careful about in the kitchen. Use 気をつける in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
キッチンでは、熱い調理器具の扱いに気をつけること。また、包丁を使う際は指を切らないように十分に気をつけてください。床が滑りやすいので、転倒にも気をつけてください。
Write a short paragraph about how one should be careful when using social media. Include specific examples of what to be careful about. Use 気をつける.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
SNSを利用する際は、個人情報の公開に気をつけるべきです。安易に自宅の場所や行動を投稿しないように気をつけてください。また、言葉遣いにも気をつけて、他人を傷つけないようにしましょう。
筆者が山登りで「気をつけるべきだ」と感じたことは何ですか?
Read this passage:
先日、山登りに行きました。途中で道に迷いそうになり、とても危険な状況でした。自然の中では、予期せぬことが起こる可能性があります。特に天候の変化には気をつけるべきだと改めて感じました。
筆者が山登りで「気をつけるべきだ」と感じたことは何ですか?
筆者は「特に天候の変化には気をつけるべきだと改めて感じました」と述べています。
筆者は「特に天候の変化には気をつけるべきだと改めて感じました」と述べています。
この文章で言われている海外旅行での注意点は何ですか?
Read this passage:
海外旅行では、スリや置き引きに気をつける必要があります。人混みの中では特に貴重品から目を離さないようにしましょう。また、見知らぬ人からの誘いには安易に乗らないように気をつけてください。
この文章で言われている海外旅行での注意点は何ですか?
文章には「スリや置き引きに気をつける必要があります」と「見知らぬ人からの誘いには安易に乗らないように気をつけてください」とあります。
文章には「スリや置き引きに気をつける必要があります」と「見知らぬ人からの誘いには安易に乗らないように気をつけてください」とあります。
この文章が警告していることとして最も適切なものは何ですか?
Read this passage:
最近、インターネット上での詐欺が増えています。知らないメールの添付ファイルを開いたり、怪しいウェブサイトに個人情報を入力したりしないように、十分気をつけてください。少しでも不審な点があれば、すぐに信頼できる人に相談しましょう。
この文章が警告していることとして最も適切なものは何ですか?
文章の冒頭で「インターネット上での詐欺が増えています」と明確に述べており、その対策について説明しています。
文章の冒頭で「インターネット上での詐欺が増えています」と明確に述べており、その対策について説明しています。
This sentence means 'Please be very careful when driving.' The particles and verb conjugation fit together to form a polite request.
This sentence translates to 'You should be careful with your luggage when traveling abroad.' The structure '〜べきです' indicates that something should be done.
This sentence means 'Please take care of your health and live a long life.' '〜に気をつけて' is a common phrase for 'to take care of ~'.
The road is slippery, so please be careful.
Please be careful not to get sick.
You should always be careful about his words.
Read this aloud:
この件に関しては、特に気をつけるべき点がありますか?
Focus: tsukeru beki
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
周りの状況に気をつけて行動してください。
Focus: okona
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
うっかりミスがないように、細部にまで気をつけてください。
Focus: saibu
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving advice to a friend who is about to travel to a new country. Use 「気をつける」 to tell them to be careful about something specific related to their trip. Explain why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい国へ旅行するなら、現地の文化や習慣に気をつけてください。特に、公共の場での振る舞いは、国によって大きく異なることがあります。例えば、日本では電車内での電話は控えるべきですし、フィンランドではサウナでのマナーがあります。現地の人の気分を害さないように、事前に調べておくことが大切です。
You are writing a warning message for a hiking trail that has some difficult sections. Use 「気をつける」 to warn hikers about a specific danger they might encounter. Provide details about the danger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このハイキングコースの終盤は、特に足元に気をつけてください。最近の雨で道がぬかるんでおり、非常に滑りやすくなっています。特に下りの坂道では、転倒の危険がありますので、必ず滑り止めのある靴を着用し、一歩一歩慎重に進んでください。
You are giving instructions to a new employee about handling sensitive company data. Use 「気をつける」 to emphasize the importance of caution regarding data security. Explain the potential consequences of not being careful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
機密情報を扱う際は、データセキュリティに細心の注意を払ってください。不注意による情報漏洩は、会社の信用を失墜させるだけでなく、法的な問題にも発展する可能性があります。必ずパスワードを定期的に変更し、不審なメールは開かないなど、基本的なセキュリティ対策を徹底してください。
この文章から、オンライン詐欺を防ぐために最も重要なことは何ですか? (From this passage, what is the most important thing to prevent online fraud?)
Read this passage:
最近、オンライン詐欺の被害が急増しています。特に、有名企業を装ったフィッシングメールが多く、安易に個人情報を入力してしまうと、思わぬ被害に遭う可能性があります。怪しいと感じたら、すぐにメールを削除し、公式サイトから情報を確認するなど、常に用心することが重要です。
この文章から、オンライン詐欺を防ぐために最も重要なことは何ですか? (From this passage, what is the most important thing to prevent online fraud?)
文章では「安易に個人情報を入力してしまうと、思わぬ被害に遭う可能性がある」と明記されており、これがオンライン詐欺を防ぐための最も重要な点です。(The passage clearly states that 'if you easily enter personal information, you may suffer unexpected damage,' which is the most important point to prevent online fraud.)
文章では「安易に個人情報を入力してしまうと、思わぬ被害に遭う可能性がある」と明記されており、これがオンライン詐欺を防ぐための最も重要な点です。(The passage clearly states that 'if you easily enter personal information, you may suffer unexpected damage,' which is the most important point to prevent online fraud.)
この文章が新しいアパートで「夜間の騒音に気をつけるべき」と述べる主な理由は何ですか? (What is the main reason this passage states that one 'should be careful about noise at night' in a new apartment?)
Read this passage:
新しいアパートに引っ越した際、近所付き合いは非常に重要です。特に、夜間の騒音には気をつけるべきです。壁が薄いアパートでは、テレビの音量や足音一つで、隣人に迷惑をかけてしまうことがあります。良好な関係を築くためにも、事前に挨拶に行き、生活時間帯などを共有しておくと良いでしょう。
この文章が新しいアパートで「夜間の騒音に気をつけるべき」と述べる主な理由は何ですか? (What is the main reason this passage states that one 'should be careful about noise at night' in a new apartment?)
文章の最後で「良好な関係を築くためにも」と述べられており、騒音に気をつけることが近所付き合いにおいて重要であることが示唆されています。(The end of the passage states 'to build good relationships,' suggesting that being careful about noise is important for neighborly relations.)
文章の最後で「良好な関係を築くためにも」と述べられており、騒音に気をつけることが近所付き合いにおいて重要であることが示唆されています。(The end of the passage states 'to build good relationships,' suggesting that being careful about noise is important for neighborly relations.)
プログラミング学習において、なぜ「細かいミスにも気をつける必要がある」と述べられていますか? (In programming learning, why is it stated that one 'needs to be careful about small mistakes'?)
Read this passage:
プログラミングの学習では、細かいミスにも気をつける必要があります。特に、コードのスペルミスや句読点の誤りは、プログラムが正常に動作しない原因となります。最初は小さなエラーでも、後になって大きな問題に発展することが少なくありません。デバッグ作業を効率的に行うためにも、常に注意深くコードを書く習慣をつけましょう。
プログラミング学習において、なぜ「細かいミスにも気をつける必要がある」と述べられていますか? (In programming learning, why is it stated that one 'needs to be careful about small mistakes'?)
文章では「最初は小さなエラーでも、後になって大きな問題に発展することが少なくありません」と明確に述べられており、これが細かいミスに気をつけるべき主な理由です。(The passage clearly states 'even small errors at first can often develop into big problems later,' which is the main reason why one should be careful about small mistakes.)
文章では「最初は小さなエラーでも、後になって大きな問題に発展することが少なくありません」と明確に述べられており、これが細かいミスに気をつけるべき主な理由です。(The passage clearly states 'even small errors at first can often develop into big problems later,' which is the main reason why one should be careful about small mistakes.)
What should you always be careful of to avoid traffic accidents?
What should you be especially careful with while traveling abroad?
What should one be careful about when a cold is prevalent?
Read this aloud:
この地域の天気は変わりやすいので、急な雨には気をつけてください。
Focus: きをつけて (ki o tsukete)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
試験前は、体調を崩さないように気をつけることが大切です。
Focus: きをつけること (ki o tsukeru koto)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
初めて訪れる場所では、道に迷わないように気をつけて行動しましょう。
Focus: きをつけてこうどうしましょう (ki o tsukete koudou shimashou)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
気をつける is a versatile verb meaning 'to be careful' or 'to pay attention,' used in various contexts from warnings to self-care.
- Use to tell someone to be careful.
- Implies paying attention to avoid problems.
- Can also mean to take care of oneself.
Example
風邪をひかないように気をつけてください。
Related Content
This Word in Other Languages
More daily_life words
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.