落胆する
落胆する in 30 Seconds
- 落胆する means to be deeply discouraged or disappointed, often involving a loss of spirit.
- It is a formal suru-verb used for significant life events or serious failures.
- The kanji literally mean 'falling courage,' reflecting an internal emotional collapse.
- It is commonly used in news, literature, and professional settings rather than casual chat.
The Japanese verb 落胆する (rakutan suru) is a sophisticated way to express deep disappointment or discouragement. Unlike common colloquialisms, this term carries a weight that suggests a loss of spirit or internal fortitude. To truly grasp its meaning, one must look at the kanji: 落 (to fall or drop) and 胆 (the gallbladder, traditionally viewed in East Asian medicine as the seat of courage and resolve). Therefore, 落胆 literally describes the state of one's courage falling away. It is not merely being 'upset'; it is the feeling of having the wind taken out of your sails after a significant effort or hope has been crushed.
- Etymological Roots
- The concept of the 'gall' (胆) as the source of bravery is shared across many cultures, but in Japanese, it remains deeply embedded in the vocabulary. When someone 'rakutan's, they are experiencing a physiological-like drop in their determination. This makes the word particularly suitable for situations involving long-term goals, such as career setbacks, academic failures, or romantic rejections that impact one's self-image.
- Social Context
- In Japanese society, expressing disappointment can be a delicate matter. Using 'rakutan suru' allows a speaker to convey a profound sense of loss in a formal and controlled manner. It is frequently used in news reporting—for instance, when a national sports team loses a final match, the commentator might say the fans were 'rakutan shita' (were discouraged). It shifts the focus from the external event to the internal emotional state of the subject.
期待していた結果が得られず、彼はひどく落胆した様子だった。
Furthermore, the word is often used in the passive or causative form in literature to describe how fate or circumstances 'make' someone lose heart. It is a cornerstone of psychological description in Japanese prose. Because it is a suru-verb, it is highly versatile, fitting easily into various grammatical structures to describe past, present, or hypothetical states of discouragement. When you hear this word in a business context, it usually implies a significant strategic failure or a lost contract that the company had heavily invested in. It suggests that the disappointment is shared by the collective 'spirit' of the group.
不合格の通知を受け取り、彼女はしばらくの間落胆して何も手につかなかった。
- Register and Usage
- This word sits comfortably at the B1-B2 CEFR level because it requires an understanding of 'kango' (Chinese-origin words) and their formal nuances. It is less likely to be used by children, who would prefer 'shokk-u' (shock) or 'kanashii' (sad). Adults use it to maintain a certain level of dignity while expressing vulnerability. In written Japanese, it is a staple of journalism and formal biography.
多くのファンがそのニュースに落胆したことは言うまでもない。
Using 落胆する correctly involves understanding its role as a suru-verb that describes an internal emotional state triggered by external events. It is almost always preceded by a cause, often marked by the particles に (at/by) or によって (due to). Because it is a verb of emotion, when describing a third party's state, it is common to use 〜ている (is in the state of) or 〜そうだ (appears to be) to show that you are observing their discouragement rather than feeling it directly.
- The 'Ni' Particle Connection
- The most common structure is [Noun] + に + 落胆する. For example: 'Kekka ni rakutan suru' (to be discouraged by the results). This indicates the specific target of the disappointment. You can also use a verb nominalized with 'koto': 'Makeru koto ni rakutan suru' (to be discouraged by losing).
父は私の成績の悪さにひどく落胆して、言葉も出ないようだった。
In formal writing, 'rakutan' can be used as a noun followed by a verb of movement or state. Phrases like 落胆の色を隠せない (cannot hide the look of discouragement) are common in journalism. This adds a layer of descriptive depth, suggesting that the person's disappointment is visible to others. Another common pattern is using the causative form 落胆させる to mean 'to discourage someone else' or 'to let someone down.'
これ以上、両親を落胆させたくないので、私は必死に勉強した。
- Degrees of Discouragement
- Adverbs often accompany 'rakutan suru' to specify the intensity. 'Hidoku' (terribly), 'fukaku' (deeply), and 'sukoshi' (a little) are frequent companions. 'Fukaku rakutan suru' is particularly poetic, suggesting the disappointment has reached the depths of one's soul.
When describing a state that continues over time, use the 〜ている form. 'Kare wa zutto rakutan shite iru' (He has been discouraged for a long time). This implies a lingering sadness or a depressive state following a failure. In contrast, the simple past 'rakutan shita' often refers to the moment the news was received. Using 'rakutan' in the potential form ('rakutan dekiru') is almost never done, as discouragement is not an ability.
計画が中止になったと聞いて、チーム全員が落胆した。
- Idiomatic Extensions
- While 'rakutan suru' is the base verb, you will see it in compound structures like 'rakutan-buri' (the manner of being discouraged) or 'rakutan-saseryu' (to cause discouragement). These allow for more nuanced descriptions of interpersonal dynamics.
You will encounter 落胆する in environments where high stakes and emotional outcomes intersect. It is not a word for the dinner table or a casual chat about the weather; rather, it belongs to the realms of media, literature, and serious professional discourse. Understanding these contexts will help you recognize the gravity of the situation being described.
- In Sports Broadcasting
- This is perhaps the most common place to hear the word in modern spoken Japanese. When a favorite athlete fails to win a medal or a team loses in the final seconds, commentators will use 'rakutan' to describe the mood of the fans and the players. It captures the collective 'deflation' of an entire stadium.
逆転負けを喫し、選手たちはピッチに崩れ落ちて落胆した。
In the world of Japanese literature (Bungaku), 'rakutan suru' is a vital tool for authors like Natsume Soseki or Osamu Dazai. They use it to describe the existential despair of their protagonists. In this context, 'rakutan' is often linked to a character's loss of social standing or a failed romantic pursuit that shatters their worldview. It is a 'heavy' word that signals a turning point in a story's emotional arc.
彼はその一言で、人生のすべてを失ったかのように落胆した。
- In Corporate and Academic Settings
- When a major project is scrapped or a student fails an important certification, 'rakutan' is used in feedback or progress reports. It conveys a level of professional seriousness. A manager might say, 'I am disappointed in the results,' using 'rakutan shite iru' to show that the failure has a significant impact on the team's morale.
You will also see this word in headlines regarding economic downturns or political scandals. 'Kokumin ga rakutan suru' (The citizens are discouraged) is a common phrase when a government fails to meet its promises. Here, it takes on a collective, societal meaning, representing a general loss of public confidence and spirit.
新製品の発売延期に、多くのユーザーが落胆の声を上げている。
While 落胆する is a powerful word, it is frequently misused by learners who confuse it with other terms for disappointment. The most common error is using it in contexts that are too casual or for situations that are merely 'unfortunate' rather than 'discouraging'.
- Mistake 1: Overuse in Casual Situations
- If you go to a cafe and they are out of your favorite cake, saying 'Rakutan shita' sounds bizarrely heavy. It’s like saying 'I have lost all my courage and spirit because of this cake.' In such cases, use
残念 (zannen)orがっかり (gakkari).
❌ ケーキが売り切れで落胆した。
✅ ケーキが売り切れで残念だった。
Another common confusion is between 落胆 (rakutan) and 失望 (shitsubou). While they overlap, 'shitsubou' is 'loss of hope' and is often directed outward. You can be disappointed in someone (kare ni shitsubou suru), but you are discouraged by a situation (kekka ni rakutan suru). Using 'rakutan' toward a person can sound strange because it implies your internal spirit fell because of them, rather than you losing hope in their abilities.
- Mistake 2: Confusing Passive and Active
- Learners often try to say 'It was disappointing' by using 'rakutan datta'. While 'rakutan' is a noun, it is almost always used with 'suru' or in the form 'rakutan shita [noun]'. To say a movie was disappointing, you would say 'kitai hazure datta' (it missed expectations), not 'rakutan datta'.
Finally, watch out for the intensity. 'Rakutan' is a high-intensity word. If you use it too frequently, you might come across as emotionally unstable or overly sensitive. Save it for the big things: exams, career milestones, major life events. In daily life, 'gakkari' is your best friend for expressing that 'bummer' feeling.
❌ 雨が降って落胆した。
✅ 雨が降ってがっかりした。
To enrich your Japanese vocabulary, it's essential to understand the synonyms of 落胆する and how they differ in nuance, register, and context. Japanese has many ways to express 'disappointment,' each with its own flavor.
- 失望 (Shitsubou)
- This is the closest academic synonym. 'Shitsu' means to lose, and 'bou' means hope. While 'rakutan' is about losing spirit/courage, 'shitsubou' is about the loss of an expectation or hope. You can 'shitsubou' in a person (trust is broken), but you 'rakutan' at a failure (your spirit is broken).
- がっかり (Gakkari)
- This is an onomatopoeic word (giseigo) used in daily conversation. It mimics the sound or feeling of shoulders drooping. It is much more casual than 'rakutan'. Use this with friends when you miss a bus or a store is closed.
- 意気消沈 (Ikishouchin)
- This is a four-character idiom (yojijukugo). 'Iki' is spirit, and 'shouchin' is to sink or vanish. It describes someone who is completely dejected and has lost all their energy. It is even more formal and descriptive than 'rakutan'.
彼は試験に落ちて意気消沈している。
Another useful alternative is ショックを受ける (shokku o ukeru), which means 'to receive a shock.' While 'rakutan' is a slow, heavy feeling of discouragement, 'shokku' is the immediate, sharp pain of bad news. Often, one 'receives a shock' first and then 'falls into discouragement' (rakutan suru) afterward.
For literary contexts, you might see 悄然とする (shouzen to suru), which describes being crestfallen or dejected in a quiet, lonely way. It focuses on the atmosphere of sadness surrounding the person. Choosing between these words depends entirely on the level of formality and the specific 'flavor' of the disappointment you wish to convey.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient East Asian medicine, the gallbladder was believed to be the physical organ that dictated bravery and decision-making. Thus, 'rakutan' is a physiological metaphor.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'r' as an English 'r'.
- Elongating the 'a' sound.
- Failing to nasalize the 'n' properly.
Difficulty Rating
Kanji are standard but require B1 knowledge.
Writing 'Tan' (胆) can be tricky for beginners.
Easy to pronounce but requires right context.
Clear pronunciation, easy to pick out.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs
勉強する、落胆する、練習する
Ni-particle for cause
結果に落胆する
Te-iru for state
彼は落胆している
No amari (excessive)
落胆のあまり、動けない
Causative (Saseru)
彼を落胆させる
Examples by Level
テストの結果に落胆しました。
I was discouraged by the test results.
Simple past tense of a suru-verb.
彼は落胆して泣きました。
He was discouraged and cried.
Using the te-form to connect two actions.
落胆しないでください。
Please don't be discouraged.
Negative request form.
試合に負けて落胆した。
I was discouraged by losing the game.
Cause + ni pattern.
彼女はとても落胆しています。
She is very discouraged.
Te-iru form for current state.
落胆するのはまだ早いです。
It's too early to be discouraged.
Nominalizing the verb with 'no'.
父はニュースを見て落胆した。
My father was discouraged after seeing the news.
Sequential action using te-form.
落胆した顔をしないで。
Don't make a discouraged face.
Using the verb as an adjective for 'kao' (face).
期待していたのに、落胆しました。
Even though I expected it, I was discouraged.
Using 'noni' for contrast.
彼はひどく落胆した様子だ。
He seems terribly discouraged.
Using 'yousu' to describe appearance.
雨で旅行が中止になり、落胆した。
The trip was cancelled due to rain, and I was discouraged.
Cause marked by 'de'.
落胆する必要はありません。
There is no need to be discouraged.
Noun 'hitsuyou' + negative copula.
私たちはその知らせに落胆した。
We were discouraged by that news.
Group subject + ni particle.
彼女を落胆させたくなかった。
I didn't want to discourage her.
Causative + tai (desire) form.
一度の失敗で落胆しないで。
Don't be discouraged by a single failure.
Cause marked by 'de'.
彼は落胆の色を隠せなかった。
He couldn't hide his discouragement.
Common idiomatic phrase 'iro o kakusenai'.
計画が白紙に戻り、スタッフは落胆した。
The plan went back to the drawing board, and the staff was discouraged.
Formal cause-effect sentence.
落胆の色がにじむ彼の表情が忘れられない。
I can't forget his expression, which was tinged with discouragement.
Relative clause modifying 'hyoujou'.
多くの投資家が市場の暴落に落胆している。
Many investors are discouraged by the market crash.
Professional context usage.
そんなに落胆することはないよ。
There's no reason to be so discouraged.
Colloquial advice.
彼は落胆のあまり、部屋に引きこもった。
Due to excessive discouragement, he shut himself in his room.
Grammar pattern 'no amari' (so much that...).
不採用の通知に、彼は深く落胆した。
He was deeply discouraged by the rejection notice.
Adverb 'fukaku' (deeply).
期待が大きかっただけに、落胆も激しかった。
Precisely because expectations were high, the discouragement was intense.
Pattern 'dake ni' (precisely because).
落胆した心を癒やすために、旅に出た。
I went on a journey to heal my discouraged heart.
Modifying the noun 'kokoro'.
度重なる不運に、彼はついに落胆してしまった。
With repeated misfortunes, he finally ended up discouraged.
Te-shimau form indicating regret or finality.
その結果は、我々を大いに落胆させるものだった。
That result was something that discouraged us greatly.
Causative form used as a descriptive noun phrase.
落胆のどん底から這い上がるのは容易ではない。
It is not easy to crawl back up from the depths of discouragement.
Metaphorical usage 'donzoko' (rock bottom).
彼女の落胆ぶりは、周囲の人間を心配させた。
The way she was discouraged made those around her worry.
Suffix '-buri' indicating manner/extent.
落胆しつつも、彼は再び立ち上がった。
While discouraged, he stood up once again.
Pattern 'tsutsu mo' (while.../despite...).
信頼していた友人の裏切りに、激しく落胆した。
I was intensely discouraged by the betrayal of a friend I trusted.
Intense adverb 'gekishiku'.
落胆の色を隠して、彼は笑顔で会見に臨んだ。
Hiding his discouragement, he faced the interview with a smile.
Te-form used for simultaneous state.
落胆を隠せない国民に対し、首相は声明を出した。
The Prime Minister issued a statement to the citizens who could not hide their discouragement.
Relative clause modifying 'kokumin'.
その作家は、酷評を受けて一時的に落胆した。
The author was temporarily discouraged after receiving harsh criticism.
Temporal adverb 'ichijiteki ni'.
希望が潰えた瞬間、彼は深い落胆に沈んだ。
The moment his hopes were crushed, he sank into deep discouragement.
Verb 'shizumu' (to sink) used metaphorically.
落胆の極みにあった彼は、友人の言葉に救われた。
He, who was at the height of discouragement, was saved by his friend's words.
Pattern 'no kiwami' (the extreme of).
政治の腐敗に、国民の間には落胆のムードが広がっている。
A mood of discouragement is spreading among the citizens due to political corruption.
Abstract noun 'mu-do' (mood).
落胆をバネにして、彼はさらなる努力を重ねた。
Using discouragement as a springboard, he redoubled his efforts.
Idiom 'bane ni shite' (using as a lever/spring).
彼の落胆した背中が、多くを物語っていた。
His discouraged back told a great deal.
Idiom 'monogatatte ita' (told a story).
落胆の念を禁じ得ない。
I cannot help but feel discouraged.
Literary pattern 'o kinji enai'.
理想と現実のギャップに、若者たちは落胆している。
Young people are discouraged by the gap between ideals and reality.
Sociological context.
落胆の淵に立たされた彼は、自らの信念を問い直した。
Standing on the brink of discouragement, he re-examined his own beliefs.
Metaphorical 'fuchi' (abyss/brink).
未曾有の災害を前に、人々は落胆を通り越して呆然とした。
Faced with an unprecedented disaster, people went beyond discouragement and were left stunned.
Pattern 'o toori koshite' (going past...).
落胆の影が、彼の輝かしい経歴に暗い影を落とした。
The shadow of discouragement cast a dark shadow over his brilliant career.
Literary wordplay with 'kage' (shadow).
彼は落胆を糧にして、不朽の名作を書き上げた。
He used discouragement as nourishment to complete an immortal masterpiece.
Idiom 'kate ni shite' (using as food/sustenance).
落胆の極致において、彼は真の自己を見出した。
At the pinnacle of discouragement, he discovered his true self.
Nouns 'kyokuchi' (culmination).
その政策の失敗は、支持者に深い落胆を植え付けた。
The failure of that policy planted deep discouragement in the supporters.
Verb 'uetsukeru' (to plant/instill).
落胆に打ちひしがれることなく、彼は前を向き続けた。
Without being crushed by discouragement, he continued to look forward.
Verb 'uchihishigaru' (to be crushed).
彼の言葉には、隠しきれない落胆の響きがあった。
There was an unmistakable ring of discouragement in his words.
Abstract usage of 'hibiki' (echo/resonance).
Common Collocations
Common Phrases
— Don't be discouraged. Used to comfort someone.
まだ次があるから、落胆しないで。
— The height of discouragement. Extremely formal.
まさに落胆の極みだ。
— Cannot help but feel discouraged. Used in formal writing.
今回の不手際には落胆を禁じ得ない。
— A look of discouragement on one's face.
彼の顔には落胆の色が浮かんでいた。
— Sorry for letting you down/discouraging you.
落胆させてごめん、次は頑張るよ。
— Days filled with discouragement.
落胆の日々から抜け出したい。
— A shadow of discouragement (poetic).
落胆の影が忍び寄る。
— To taste/experience discouragement.
人生で初めて大きな落胆を味わった。
— To turn discouragement into strength.
落胆を力に変えて頑張ろう。
— To invite/cause discouragement.
その発言はファンの落胆を誘った。
Often Confused With
Shitsubou is losing hope in something/someone; Rakutan is losing your own spirit.
Zannen is 'too bad' or a pity; Rakutan is much deeper discouragement.
Gakkari is the casual, onomatopoeic version of Rakutan.
Idioms & Expressions
— To do something out of extreme discouragement.
落胆のあまり、彼は会社を辞めてしまった。
Neutral— Unable to hide the visible signs of disappointment.
敗北後、監督は落胆の色を隠せなかった。
Formal/Journalistic— The very bottom of discouragement; rock bottom.
彼は今、落胆のどん底にいる。
Neutral— To use a negative experience as motivation to jump higher.
落胆をバネにして、練習に励んだ。
Neutral— A feeling or sense of discouragement.
深い落胆の念に駆られた。
Formal— To cause a widespread feeling of disappointment.
そのニュースは国民の落胆を誘った。
Formal— To sink into discouragement; to be overwhelmed by it.
チーム全体が落胆に沈んでいる。
Literary— To suppress or hide one's discouragement.
彼は落胆を押し殺して、勝者を祝福した。
Literary— The abyss of discouragement.
落胆の淵から救い出してくれた。
Literary— The ultimate state of discouragement.
それは落胆の極致とも言える状況だった。
FormalEasily Confused
Both involve negative feelings.
Zetsubou is 'despair' (zero hope), while Rakutan is 'discouragement' (spirit is down but not necessarily gone forever).
人生に絶望する vs. 試験に落胆する
Often felt after failure.
Koukai is 'regret' about one's own past actions; Rakutan is the feeling of being down about the result.
勉強しなかったことを後悔し、結果に落胆した。
Sounds similar (Raku-).
Rakusen means losing an election or failing a selection process. It is a specific event, while Rakutan is an emotion.
落選して、落胆した。
Sounds similar (Raku-).
Rakudai means failing a grade or course in school.
落第が決まり、彼は落胆している。
Involves giving up.
Dannen is the act of 'abandoning' a plan or hope; Rakutan is the 'feeling' of being discouraged.
計画を断念し、落胆した。
Sentence Patterns
[Noun] に 落胆しました。
テストに落胆しました。
[Verb-te] 落胆した。
負けて落胆した。
[Noun] は [Person] を 落胆させた。
その知らせは彼を落胆させた。
落胆のあまり [Action]。
落胆のあまり、泣いてしまった。
落胆の色を隠せない [Noun]。
落胆の色を隠せない選手たち。
落胆しつつも [Action]。
落胆しつつも、また頑張る。
落胆の極みに [Verb]。
落胆の極みにあった。
落胆を糧にする。
落胆を糧にして成長した。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Common in media, literature, and formal speech; rare in very casual slang.
-
Using 'rakutan' for small things.
→
Use 'gakkari' or 'zannen'.
It's too formal and heavy for minor issues.
-
Saying 'Rakutan na hito'.
→
Say 'Rakutan shite iru hito'.
It's a suru-verb, not a na-adjective.
-
Using the 'o' particle for the cause.
→
Use the 'ni' particle.
Discouragement is a state you enter 'into' because of something.
-
Confusing 'rakutan' with 'rakudai' (failing a grade).
→
Check the second kanji.
They sound similar but mean very different things.
-
Using 'rakutan' as a standalone adjective like 'rakutan desu'.
→
Use 'rakutan shite imasu'.
It needs 'suru' to function as a predicate describing a state.
Tips
Context Matters
Save 'rakutan' for big life events. Using it for a cold cup of coffee sounds like you're in a tragedy play.
Particle Choice
Always use 'ni' to mark the cause of your discouragement. 'A ni rakutan suru' = discouraged by A.
Journaling
When writing in a journal, use 'rakutan' to describe your deeper feelings about goals and dreams.
Synonym Nuance
Remember: Shitsubou = No hope. Rakutan = No spirit. Gakkari = Oh no.
The Gallbladder
Knowing that 'tan' means gallbladder helps you remember that this word is about your internal 'guts' falling.
Intonation
Keep your pitch flat. Don't stress any particular syllable too hard.
News Keywords
In news, 'rakutan' often appears with 'hirogaru' (spreads) to describe public mood.
Empathy
Acknowledging someone's 'rakutan' is a very polite and empathetic thing to do in Japanese.
Rock-Tan
Imagine a 'Rock' falling on your 'Tan' (spirit). You feel 'Rakutan'.
Literature
When you see 'rakutan' in a book, look for how the character recovers. It's usually a key plot point.
Memorize It
Mnemonic
Think of your 'courage' (Tan) 'falling' (Raku) down to your feet. You've 'fallen' into a 'tan' (pit) of discouragement.
Visual Association
Imagine a battery icon dropping from 100% to 0% suddenly. That 'drop' is 'rakutan'.
Word Web
Challenge
Write three sentences about a time you felt 'rakutan' using the [Cause] + に structure.
Word Origin
Sino-Japanese (Kango). Combines 'raku' (fall) and 'tan' (gallbladder/courage).
Original meaning: The falling or loss of one's internal spirit or courage.
Japonic (Sino-Japanese layer).Cultural Context
It's a serious word; don't use it for small jokes or you might seem melodramatic.
Similar to 'losing heart' or 'being crestfallen.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Academic Failure
- 不合格に落胆する
- 成績が悪くて落胆する
- 再試の結果に落胆する
- 勉強不足を落胆する
Sports Defeat
- 逆転負けに落胆する
- 怪我で落胆する
- ファンの落胆
- 優勝を逃して落胆する
Business/Career
- 不採用通知に落胆する
- プロジェクト中止に落胆する
- 昇進できず落胆する
- 倒産に落胆する
Relationships
- 失恋して落胆する
- 裏切りに落胆する
- 返信がなくて落胆する
- 約束を破られ落胆する
Public/Social Events
- 政治に落胆する
- 事件に落胆する
- ニュースに落胆する
- 社会の現状に落胆する
Conversation Starters
"最近、何か落胆したことはありますか? (Have you been discouraged by anything lately?)"
"落胆したとき、どうやって立ち直りますか? (How do you recover when you are discouraged?)"
"友達が落胆していたら、何と言いますか? (What do you say if a friend is discouraged?)"
"一番落胆した出来事は何ですか? (What was the event that discouraged you the most?)"
"落胆の色を隠すのは得意ですか? (Are you good at hiding your discouragement?)"
Journal Prompts
今日、少し落胆したことについて書いてみましょう。 (Write about something that discouraged you a little today.)
落胆を乗り越えた経験について詳しく説明してください。 (Explain in detail an experience where you overcame discouragement.)
「落胆」と「失望」の違いについて、自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'rakutan' and 'shitsubou'.)
誰かを落胆させてしまったときの気持ちを思い出してください。 (Recall how you felt when you discouraged someone else.)
落胆を力に変えるための方法を5つ挙げてください。 (List five ways to turn discouragement into strength.)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt's better to use 'shokku' or 'gakkari'. 'Rakutan' is too heavy for losing keys unless they were the only keys to a treasure chest you spent years looking for.
It is a noun ('rakutan') that becomes a verb by adding 'suru'. You can say 'Kare no rakutan' (His discouragement) or 'Kare wa rakutan shita' (He was discouraged).
'Shitsubou' is losing hope (usually in an external thing/person). 'Rakutan' is losing your internal spirit/courage. You 'shitsubou' in a politician, but you 'rakutan' at a bad grade.
You can say 'Rakutan nasaimasen yo ni' (formal) or 'Douka o-kiochi naku' (standard polite).
No. The 'tan' in 'rakutan' is 胆 (gallbladder/spirit), while tongue is 舌 (shita) or the English loan word 'tan'.
No. You should say 'Rakutan shite iru hito'. 'Rakutan' is not a na-adjective.
Yes, often when a character fails a major mission or loses a battle. It signals a moment of deep vulnerability.
'Funki' (奋起 - rousing oneself) or 'Kanki' (欢喜 - great joy) are good opposites.
It is more common in writing (news, books) and formal speaking (interviews, speeches). In casual speech, 'gakkari' is much more common.
No, it is exclusively for negative feelings of discouragement and disappointment.
Test Yourself 180 questions
「落胆する」を使って、試験に落ちた時の文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」と「色」を使って、ニュースの見出しのような文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
友達を励ますために「落胆しないで」を使った文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆のあまり」を使って、極度の失望を表す文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」と「バネ」を使って、前向きな文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆させる」を使って、謝罪の文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」の読みと意味を説明しなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆しつつも」を使って文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」を使った四字熟語「意気消沈」を含めた文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆のどん底」を使って文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」と「期待」を対比させた文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」を名詞として使った文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」を否定形で使った文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」の「胆」の漢字を3回書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆の念」を使ってフォーマルな文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆した様子」を詳しく描写しなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」と「ニュース」を使った文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」を使って、自分の経験を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」の類義語を3つ挙げなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆」を含む反対の意味を持つ文を書きなさい。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
「落胆する」を3回正しく発音しなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「試験の結果に落胆しました」と感情を込めて言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
友達に「落胆しないで」と優しく言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆の色を隠せませんでした」とニュースキャスターのように言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆のあまり、言葉が出ません」と言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆をバネにして頑張ります」と力強く言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「ひどく落胆した様子だね」と相手に問いかけなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆」の読み方を大きな声で言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「これ以上、彼を落胆させたくない」と言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「期待していただけに落胆も大きいです」と正直に言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆の念を禁じ得ません」と非常にフォーマルに言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆しつつも、前を向きます」と言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「ファンは落胆の声を上げています」と言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆のどん底から這い上がります」と言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆」の類義語「失望」を文に入れて言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆」という言葉を使って、短いスピーチをしなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「一度の失敗で落胆する必要はないよ」とアドバイスしなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆の色がにじんでいますね」と指摘しなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆を糧にします」と言いなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「落胆」の漢字の構成を説明しなさい。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「らくたん」と聞こえたら手を挙げなさい。(音声シミュレーション)
「彼はひどく落胆した」という文の、落胆の程度は?
「落胆しないで」と言っているのは誰に対してか聞き取りなさい。
「落胆の色を隠せない」というニュースを聞いて、何が起きたか推測しなさい。
「落胆のあまり寝込んだ」という文から、その人の健康状態を推測しなさい。
「落胆をバネに」というフレーズの後、文はポジティブになるかネガティブになるか。
「ファンの落胆は大きい」という文で、誰ががっかりしているか。
「落胆しつつも再挑戦する」と言っている人の決意は?
「落胆の念を禁じ得ない」という言葉のトーンは?
「お力落としのないように」という言葉は、どのような場面で使われるか。
「落胆」の「たん」はどの音か聞き分けなさい。
「期待していただけに落胆した」という文で、話し手は元々どう思っていたか。
「彼を落胆させたくない」と言っている人は、彼に対してどう思っているか。
「落胆の日々が続いた」とは、どのくらいの期間か。
「落胆の声が漏れる」という音のイメージは?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
落胆する is your 'heavy' word for disappointment. Use it when someone's spirit is truly affected by a setback, such as failing a major exam or losing a career-defining match. Example: 'Kekka ni rakutan shita' (I was discouraged by the results).
- 落胆する means to be deeply discouraged or disappointed, often involving a loss of spirit.
- It is a formal suru-verb used for significant life events or serious failures.
- The kanji literally mean 'falling courage,' reflecting an internal emotional collapse.
- It is commonly used in news, literature, and professional settings rather than casual chat.
Context Matters
Save 'rakutan' for big life events. Using it for a cold cup of coffee sounds like you're in a tragedy play.
Particle Choice
Always use 'ni' to mark the cause of your discouragement. 'A ni rakutan suru' = discouraged by A.
Journaling
When writing in a journal, use 'rakutan' to describe your deeper feelings about goals and dreams.
Synonym Nuance
Remember: Shitsubou = No hope. Rakutan = No spirit. Gakkari = Oh no.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.