At the A1 level, 'rakutan suru' might be a bit difficult because it uses formal kanji. However, you can think of it as a 'very strong sad feeling.' Imagine you worked really hard on a drawing and someone accidentally spilled water on it. You feel very sad and you don't want to draw anymore. That feeling of wanting to give up because you are sad is 'rakutan suru.' In simple Japanese, it is like saying 'totemo kanashii' (very sad) or 'mou yaritakunai' (I don't want to do it anymore). You usually see this word in stories or hear it in news on TV. Just remember: Rakutan = Big Sad + No More Courage. It's a 'level up' word from 'kanashii.'
For A2 learners, 'rakutan suru' is a useful word to recognize when reading simple news or stories. It is a 'suru-verb,' which means you can use it like 'benkyou suru' (to study). The past tense is 'rakutan shita.' Use it when something important goes wrong. For example, if you study hard for a Japanese test but get a bad grade, you can say 'Rakutan shimashita.' It sounds more grown-up than 'gakkari' (which is like 'bummer'). At this level, focus on the pattern '[Reason] ni rakutan suru.' It helps you explain why you are feeling down in a clear, structured way.
At the B1 level, you should start using 'rakutan suru' to distinguish between different types of disappointment. While 'zannen' is for things that are a pity (like rain on a picnic), 'rakutan suru' is for when your spirit is crushed. You should understand the kanji: 落 (fall) and 胆 (courage). This word is perfect for discussing topics like career goals, sports, or serious personal setbacks. You will also see it in the form 'rakutan saseru' (to discourage someone else). Practice using it in your essays to show a deeper understanding of human emotions and to move away from repetitive, simple vocabulary.
B2 learners should master the nuance of 'rakutan suru' versus 'shitsubou suru.' 'Rakutan' is an internal collapse of spirit, while 'shitsubou' is the loss of an expected outcome or hope in someone. You should also be comfortable with idiomatic uses like 'rakutan no amari' (due to excessive discouragement). This level requires you to understand the 'weight' of the word; it is used in professional contexts to describe a serious blow to morale. You should also recognize it in passive forms in literature, where characters are 'made to feel discouraged' by the harshness of society or fate.
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical connotations of 'rakutan suru.' It appears in classical modern literature to describe existential despair. You should be able to use it in complex sentence structures, such as 'rakutan no iro o kakusenai' (cannot hide the look of discouragement). Understand its role in formal journalism and how it can describe collective social moods. You should also know related high-level terms like 'ikishouchin' (dejection) and be able to choose 'rakutan' when the focus is specifically on the loss of the 'will to act' or 'internal bravery.'
For C2 speakers, 'rakutan suru' is a tool for precision. You understand that the 'tan' (gall) refers to the traditional belief in the gallbladder as the center of decision-making and courage. You can use the word to analyze characters in complex Japanese novels or to discuss the psychological impact of national crises in high-level debates. You are aware of its tonal range—from the tragic discouragement of a hero to the formal disappointment of a corporate entity. At this level, you don't just use the word; you understand its place in the tapestry of Japanese emotional expression and how it contrasts with more modern, loan-word expressions like 'mentaru ga yareru'.

落胆する in 30 Seconds

  • 落胆する means to be deeply discouraged or disappointed, often involving a loss of spirit.
  • It is a formal suru-verb used for significant life events or serious failures.
  • The kanji literally mean 'falling courage,' reflecting an internal emotional collapse.
  • It is commonly used in news, literature, and professional settings rather than casual chat.

The Japanese verb 落胆する (rakutan suru) is a sophisticated way to express deep disappointment or discouragement. Unlike common colloquialisms, this term carries a weight that suggests a loss of spirit or internal fortitude. To truly grasp its meaning, one must look at the kanji: (to fall or drop) and (the gallbladder, traditionally viewed in East Asian medicine as the seat of courage and resolve). Therefore, 落胆 literally describes the state of one's courage falling away. It is not merely being 'upset'; it is the feeling of having the wind taken out of your sails after a significant effort or hope has been crushed.

Etymological Roots
The concept of the 'gall' (胆) as the source of bravery is shared across many cultures, but in Japanese, it remains deeply embedded in the vocabulary. When someone 'rakutan's, they are experiencing a physiological-like drop in their determination. This makes the word particularly suitable for situations involving long-term goals, such as career setbacks, academic failures, or romantic rejections that impact one's self-image.
Social Context
In Japanese society, expressing disappointment can be a delicate matter. Using 'rakutan suru' allows a speaker to convey a profound sense of loss in a formal and controlled manner. It is frequently used in news reporting—for instance, when a national sports team loses a final match, the commentator might say the fans were 'rakutan shita' (were discouraged). It shifts the focus from the external event to the internal emotional state of the subject.

期待していた結果が得られず、彼はひどく落胆した様子だった。

— "He appeared terribly discouraged after not getting the expected results."

Furthermore, the word is often used in the passive or causative form in literature to describe how fate or circumstances 'make' someone lose heart. It is a cornerstone of psychological description in Japanese prose. Because it is a suru-verb, it is highly versatile, fitting easily into various grammatical structures to describe past, present, or hypothetical states of discouragement. When you hear this word in a business context, it usually implies a significant strategic failure or a lost contract that the company had heavily invested in. It suggests that the disappointment is shared by the collective 'spirit' of the group.

不合格の通知を受け取り、彼女はしばらくの間落胆して何も手につかなかった。

— "Upon receiving the failure notice, she was so discouraged for a while that she couldn't bring herself to do anything."
Register and Usage
This word sits comfortably at the B1-B2 CEFR level because it requires an understanding of 'kango' (Chinese-origin words) and their formal nuances. It is less likely to be used by children, who would prefer 'shokk-u' (shock) or 'kanashii' (sad). Adults use it to maintain a certain level of dignity while expressing vulnerability. In written Japanese, it is a staple of journalism and formal biography.

多くのファンがそのニュースに落胆したことは言うまでもない。

— "It goes without saying that many fans were discouraged by that news."

Using 落胆する correctly involves understanding its role as a suru-verb that describes an internal emotional state triggered by external events. It is almost always preceded by a cause, often marked by the particles (at/by) or によって (due to). Because it is a verb of emotion, when describing a third party's state, it is common to use 〜ている (is in the state of) or 〜そうだ (appears to be) to show that you are observing their discouragement rather than feeling it directly.

The 'Ni' Particle Connection
The most common structure is [Noun] + に + 落胆する. For example: 'Kekka ni rakutan suru' (to be discouraged by the results). This indicates the specific target of the disappointment. You can also use a verb nominalized with 'koto': 'Makeru koto ni rakutan suru' (to be discouraged by losing).

父は私の成績の悪さにひどく落胆して、言葉も出ないようだった。

— "My father was so discouraged by my poor grades that he seemed speechless."

In formal writing, 'rakutan' can be used as a noun followed by a verb of movement or state. Phrases like 落胆の色を隠せない (cannot hide the look of discouragement) are common in journalism. This adds a layer of descriptive depth, suggesting that the person's disappointment is visible to others. Another common pattern is using the causative form 落胆させる to mean 'to discourage someone else' or 'to let someone down.'

これ以上、両親を落胆させたくないので、私は必死に勉強した。

— "Because I didn't want to discourage my parents any further, I studied desperately."
Degrees of Discouragement
Adverbs often accompany 'rakutan suru' to specify the intensity. 'Hidoku' (terribly), 'fukaku' (deeply), and 'sukoshi' (a little) are frequent companions. 'Fukaku rakutan suru' is particularly poetic, suggesting the disappointment has reached the depths of one's soul.

When describing a state that continues over time, use the 〜ている form. 'Kare wa zutto rakutan shite iru' (He has been discouraged for a long time). This implies a lingering sadness or a depressive state following a failure. In contrast, the simple past 'rakutan shita' often refers to the moment the news was received. Using 'rakutan' in the potential form ('rakutan dekiru') is almost never done, as discouragement is not an ability.

計画が中止になったと聞いて、チーム全員が落胆した

— "The whole team was discouraged upon hearing that the project had been cancelled."
Idiomatic Extensions
While 'rakutan suru' is the base verb, you will see it in compound structures like 'rakutan-buri' (the manner of being discouraged) or 'rakutan-saseryu' (to cause discouragement). These allow for more nuanced descriptions of interpersonal dynamics.

You will encounter 落胆する in environments where high stakes and emotional outcomes intersect. It is not a word for the dinner table or a casual chat about the weather; rather, it belongs to the realms of media, literature, and serious professional discourse. Understanding these contexts will help you recognize the gravity of the situation being described.

In Sports Broadcasting
This is perhaps the most common place to hear the word in modern spoken Japanese. When a favorite athlete fails to win a medal or a team loses in the final seconds, commentators will use 'rakutan' to describe the mood of the fans and the players. It captures the collective 'deflation' of an entire stadium.

逆転負けを喫し、選手たちはピッチに崩れ落ちて落胆した

— "Suffering a come-from-behind loss, the players collapsed on the pitch in discouragement."

In the world of Japanese literature (Bungaku), 'rakutan suru' is a vital tool for authors like Natsume Soseki or Osamu Dazai. They use it to describe the existential despair of their protagonists. In this context, 'rakutan' is often linked to a character's loss of social standing or a failed romantic pursuit that shatters their worldview. It is a 'heavy' word that signals a turning point in a story's emotional arc.

彼はその一言で、人生のすべてを失ったかのように落胆した

— "With that one word, he was as discouraged as if he had lost everything in his life."
In Corporate and Academic Settings
When a major project is scrapped or a student fails an important certification, 'rakutan' is used in feedback or progress reports. It conveys a level of professional seriousness. A manager might say, 'I am disappointed in the results,' using 'rakutan shite iru' to show that the failure has a significant impact on the team's morale.

You will also see this word in headlines regarding economic downturns or political scandals. 'Kokumin ga rakutan suru' (The citizens are discouraged) is a common phrase when a government fails to meet its promises. Here, it takes on a collective, societal meaning, representing a general loss of public confidence and spirit.

新製品の発売延期に、多くのユーザーが落胆の声を上げている

— "Many users are voicing their discouragement over the delay of the new product's release."

While 落胆する is a powerful word, it is frequently misused by learners who confuse it with other terms for disappointment. The most common error is using it in contexts that are too casual or for situations that are merely 'unfortunate' rather than 'discouraging'.

Mistake 1: Overuse in Casual Situations
If you go to a cafe and they are out of your favorite cake, saying 'Rakutan shita' sounds bizarrely heavy. It’s like saying 'I have lost all my courage and spirit because of this cake.' In such cases, use 残念 (zannen) or がっかり (gakkari).

❌ ケーキが売り切れで落胆した
✅ ケーキが売り切れで残念だった

Another common confusion is between 落胆 (rakutan) and 失望 (shitsubou). While they overlap, 'shitsubou' is 'loss of hope' and is often directed outward. You can be disappointed in someone (kare ni shitsubou suru), but you are discouraged by a situation (kekka ni rakutan suru). Using 'rakutan' toward a person can sound strange because it implies your internal spirit fell because of them, rather than you losing hope in their abilities.

Mistake 2: Confusing Passive and Active
Learners often try to say 'It was disappointing' by using 'rakutan datta'. While 'rakutan' is a noun, it is almost always used with 'suru' or in the form 'rakutan shita [noun]'. To say a movie was disappointing, you would say 'kitai hazure datta' (it missed expectations), not 'rakutan datta'.

Finally, watch out for the intensity. 'Rakutan' is a high-intensity word. If you use it too frequently, you might come across as emotionally unstable or overly sensitive. Save it for the big things: exams, career milestones, major life events. In daily life, 'gakkari' is your best friend for expressing that 'bummer' feeling.

❌ 雨が降って落胆した
✅ 雨が降ってがっかりした

To enrich your Japanese vocabulary, it's essential to understand the synonyms of 落胆する and how they differ in nuance, register, and context. Japanese has many ways to express 'disappointment,' each with its own flavor.

失望 (Shitsubou)
This is the closest academic synonym. 'Shitsu' means to lose, and 'bou' means hope. While 'rakutan' is about losing spirit/courage, 'shitsubou' is about the loss of an expectation or hope. You can 'shitsubou' in a person (trust is broken), but you 'rakutan' at a failure (your spirit is broken).
がっかり (Gakkari)
This is an onomatopoeic word (giseigo) used in daily conversation. It mimics the sound or feeling of shoulders drooping. It is much more casual than 'rakutan'. Use this with friends when you miss a bus or a store is closed.
意気消沈 (Ikishouchin)
This is a four-character idiom (yojijukugo). 'Iki' is spirit, and 'shouchin' is to sink or vanish. It describes someone who is completely dejected and has lost all their energy. It is even more formal and descriptive than 'rakutan'.

彼は試験に落ちて意気消沈している。

— "He is completely dejected after failing the exam."

Another useful alternative is ショックを受ける (shokku o ukeru), which means 'to receive a shock.' While 'rakutan' is a slow, heavy feeling of discouragement, 'shokku' is the immediate, sharp pain of bad news. Often, one 'receives a shock' first and then 'falls into discouragement' (rakutan suru) afterward.

For literary contexts, you might see 悄然とする (shouzen to suru), which describes being crestfallen or dejected in a quiet, lonely way. It focuses on the atmosphere of sadness surrounding the person. Choosing between these words depends entirely on the level of formality and the specific 'flavor' of the disappointment you wish to convey.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient East Asian medicine, the gallbladder was believed to be the physical organ that dictated bravery and decision-making. Thus, 'rakutan' is a physiological metaphor.

Pronunciation Guide

UK ɾakɯtan sɯɾɯ
US ɾakɯtan sɯɾɯ
Heiban (Flat) pitch accent: ra-ku-ta-n-su-ru.
Rhymes With
Bakutan (Explosion) Sakutan (Composition) Gakutan (Musical Term) Hakutan Jakutan Kakutan Makutan Nakutan
Common Errors
  • Pronouncing 'r' as an English 'r'.
  • Elongating the 'a' sound.
  • Failing to nasalize the 'n' properly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Kanji are standard but require B1 knowledge.

Writing 4/5

Writing 'Tan' (胆) can be tricky for beginners.

Speaking 3/5

Easy to pronounce but requires right context.

Listening 2/5

Clear pronunciation, easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

落 (raku) 心 (kokoro) する (suru) 残念 (zannen) 悲しい (kanashii)

Learn Next

失望 (shitsubou) 絶望 (zetsubou) 奮起 (funki) 克服 (kokufuku) 意気消沈 (ikishouchin)

Advanced

悄然 (shouzen) 憮然 (buzen) 懊悩 (ounou) 煩悶 (hanmon) 呻吟 (shingin)

Grammar to Know

Suru-verbs

勉強する、落胆する、練習する

Ni-particle for cause

結果に落胆する

Te-iru for state

彼は落胆している

No amari (excessive)

落胆のあまり、動けない

Causative (Saseru)

彼を落胆させる

Examples by Level

1

テストの結果に落胆しました。

I was discouraged by the test results.

Simple past tense of a suru-verb.

2

彼は落胆して泣きました。

He was discouraged and cried.

Using the te-form to connect two actions.

3

落胆しないでください。

Please don't be discouraged.

Negative request form.

4

試合に負けて落胆した。

I was discouraged by losing the game.

Cause + ni pattern.

5

彼女はとても落胆しています。

She is very discouraged.

Te-iru form for current state.

6

落胆するのはまだ早いです。

It's too early to be discouraged.

Nominalizing the verb with 'no'.

7

父はニュースを見て落胆した。

My father was discouraged after seeing the news.

Sequential action using te-form.

8

落胆した顔をしないで。

Don't make a discouraged face.

Using the verb as an adjective for 'kao' (face).

1

期待していたのに、落胆しました。

Even though I expected it, I was discouraged.

Using 'noni' for contrast.

2

彼はひどく落胆した様子だ。

He seems terribly discouraged.

Using 'yousu' to describe appearance.

3

雨で旅行が中止になり、落胆した。

The trip was cancelled due to rain, and I was discouraged.

Cause marked by 'de'.

4

落胆する必要はありません。

There is no need to be discouraged.

Noun 'hitsuyou' + negative copula.

5

私たちはその知らせに落胆した。

We were discouraged by that news.

Group subject + ni particle.

6

彼女を落胆させたくなかった。

I didn't want to discourage her.

Causative + tai (desire) form.

7

一度の失敗で落胆しないで。

Don't be discouraged by a single failure.

Cause marked by 'de'.

8

彼は落胆の色を隠せなかった。

He couldn't hide his discouragement.

Common idiomatic phrase 'iro o kakusenai'.

1

計画が白紙に戻り、スタッフは落胆した。

The plan went back to the drawing board, and the staff was discouraged.

Formal cause-effect sentence.

2

落胆の色がにじむ彼の表情が忘れられない。

I can't forget his expression, which was tinged with discouragement.

Relative clause modifying 'hyoujou'.

3

多くの投資家が市場の暴落に落胆している。

Many investors are discouraged by the market crash.

Professional context usage.

4

そんなに落胆することはないよ。

There's no reason to be so discouraged.

Colloquial advice.

5

彼は落胆のあまり、部屋に引きこもった。

Due to excessive discouragement, he shut himself in his room.

Grammar pattern 'no amari' (so much that...).

6

不採用の通知に、彼は深く落胆した。

He was deeply discouraged by the rejection notice.

Adverb 'fukaku' (deeply).

7

期待が大きかっただけに、落胆も激しかった。

Precisely because expectations were high, the discouragement was intense.

Pattern 'dake ni' (precisely because).

8

落胆した心を癒やすために、旅に出た。

I went on a journey to heal my discouraged heart.

Modifying the noun 'kokoro'.

1

度重なる不運に、彼はついに落胆してしまった。

With repeated misfortunes, he finally ended up discouraged.

Te-shimau form indicating regret or finality.

2

その結果は、我々を大いに落胆させるものだった。

That result was something that discouraged us greatly.

Causative form used as a descriptive noun phrase.

3

落胆のどん底から這い上がるのは容易ではない。

It is not easy to crawl back up from the depths of discouragement.

Metaphorical usage 'donzoko' (rock bottom).

4

彼女の落胆ぶりは、周囲の人間を心配させた。

The way she was discouraged made those around her worry.

Suffix '-buri' indicating manner/extent.

5

落胆しつつも、彼は再び立ち上がった。

While discouraged, he stood up once again.

Pattern 'tsutsu mo' (while.../despite...).

6

信頼していた友人の裏切りに、激しく落胆した。

I was intensely discouraged by the betrayal of a friend I trusted.

Intense adverb 'gekishiku'.

7

落胆の色を隠して、彼は笑顔で会見に臨んだ。

Hiding his discouragement, he faced the interview with a smile.

Te-form used for simultaneous state.

8

落胆を隠せない国民に対し、首相は声明を出した。

The Prime Minister issued a statement to the citizens who could not hide their discouragement.

Relative clause modifying 'kokumin'.

1

その作家は、酷評を受けて一時的に落胆した。

The author was temporarily discouraged after receiving harsh criticism.

Temporal adverb 'ichijiteki ni'.

2

希望が潰えた瞬間、彼は深い落胆に沈んだ。

The moment his hopes were crushed, he sank into deep discouragement.

Verb 'shizumu' (to sink) used metaphorically.

3

落胆の極みにあった彼は、友人の言葉に救われた。

He, who was at the height of discouragement, was saved by his friend's words.

Pattern 'no kiwami' (the extreme of).

4

政治の腐敗に、国民の間には落胆のムードが広がっている。

A mood of discouragement is spreading among the citizens due to political corruption.

Abstract noun 'mu-do' (mood).

5

落胆をバネにして、彼はさらなる努力を重ねた。

Using discouragement as a springboard, he redoubled his efforts.

Idiom 'bane ni shite' (using as a lever/spring).

6

彼の落胆した背中が、多くを物語っていた。

His discouraged back told a great deal.

Idiom 'monogatatte ita' (told a story).

7

落胆の念を禁じ得ない。

I cannot help but feel discouraged.

Literary pattern 'o kinji enai'.

8

理想と現実のギャップに、若者たちは落胆している。

Young people are discouraged by the gap between ideals and reality.

Sociological context.

1

落胆の淵に立たされた彼は、自らの信念を問い直した。

Standing on the brink of discouragement, he re-examined his own beliefs.

Metaphorical 'fuchi' (abyss/brink).

2

未曾有の災害を前に、人々は落胆を通り越して呆然とした。

Faced with an unprecedented disaster, people went beyond discouragement and were left stunned.

Pattern 'o toori koshite' (going past...).

3

落胆の影が、彼の輝かしい経歴に暗い影を落とした。

The shadow of discouragement cast a dark shadow over his brilliant career.

Literary wordplay with 'kage' (shadow).

4

彼は落胆を糧にして、不朽の名作を書き上げた。

He used discouragement as nourishment to complete an immortal masterpiece.

Idiom 'kate ni shite' (using as food/sustenance).

5

落胆の極致において、彼は真の自己を見出した。

At the pinnacle of discouragement, he discovered his true self.

Nouns 'kyokuchi' (culmination).

6

その政策の失敗は、支持者に深い落胆を植え付けた。

The failure of that policy planted deep discouragement in the supporters.

Verb 'uetsukeru' (to plant/instill).

7

落胆に打ちひしがれることなく、彼は前を向き続けた。

Without being crushed by discouragement, he continued to look forward.

Verb 'uchihishigaru' (to be crushed).

8

彼の言葉には、隠しきれない落胆の響きがあった。

There was an unmistakable ring of discouragement in his words.

Abstract usage of 'hibiki' (echo/resonance).

Common Collocations

ひどく落胆する
深く落胆する
落胆の色を隠せない
結果に落胆する
落胆のあまり
周囲を落胆させる
一時的に落胆する
落胆を乗り越える
落胆の声
落胆のどん底

Common Phrases

落胆しないで

— Don't be discouraged. Used to comfort someone.

まだ次があるから、落胆しないで。

落胆の極み

— The height of discouragement. Extremely formal.

まさに落胆の極みだ。

落胆を禁じ得ない

— Cannot help but feel discouraged. Used in formal writing.

今回の不手際には落胆を禁じ得ない。

落胆の色

— A look of discouragement on one's face.

彼の顔には落胆の色が浮かんでいた。

落胆させてごめん

— Sorry for letting you down/discouraging you.

落胆させてごめん、次は頑張るよ。

落胆の日々

— Days filled with discouragement.

落胆の日々から抜け出したい。

落胆の影

— A shadow of discouragement (poetic).

落胆の影が忍び寄る。

落胆を味わう

— To taste/experience discouragement.

人生で初めて大きな落胆を味わった。

落胆を力に変える

— To turn discouragement into strength.

落胆を力に変えて頑張ろう。

落胆を誘う

— To invite/cause discouragement.

その発言はファンの落胆を誘った。

Often Confused With

落胆する vs 失望

Shitsubou is losing hope in something/someone; Rakutan is losing your own spirit.

落胆する vs 残念

Zannen is 'too bad' or a pity; Rakutan is much deeper discouragement.

落胆する vs がっかり

Gakkari is the casual, onomatopoeic version of Rakutan.

Idioms & Expressions

"落胆のあまり〜する"

— To do something out of extreme discouragement.

落胆のあまり、彼は会社を辞めてしまった。

Neutral
"落胆の色を隠せない"

— Unable to hide the visible signs of disappointment.

敗北後、監督は落胆の色を隠せなかった。

Formal/Journalistic
"落胆のどん底"

— The very bottom of discouragement; rock bottom.

彼は今、落胆のどん底にいる。

Neutral
"落胆をバネにする"

— To use a negative experience as motivation to jump higher.

落胆をバネにして、練習に励んだ。

Neutral
"落胆の念"

— A feeling or sense of discouragement.

深い落胆の念に駆られた。

Formal
"落胆を誘う"

— To cause a widespread feeling of disappointment.

そのニュースは国民の落胆を誘った。

Formal
"落胆に沈む"

— To sink into discouragement; to be overwhelmed by it.

チーム全体が落胆に沈んでいる。

Literary
"落胆を押し殺す"

— To suppress or hide one's discouragement.

彼は落胆を押し殺して、勝者を祝福した。

Literary
"落胆の淵"

— The abyss of discouragement.

落胆の淵から救い出してくれた。

Literary
"落胆の極致"

— The ultimate state of discouragement.

それは落胆の極致とも言える状況だった。

Formal

Easily Confused

落胆する vs 絶望 (Zetsubou)

Both involve negative feelings.

Zetsubou is 'despair' (zero hope), while Rakutan is 'discouragement' (spirit is down but not necessarily gone forever).

人生に絶望する vs. 試験に落胆する

落胆する vs 後悔 (Koukai)

Often felt after failure.

Koukai is 'regret' about one's own past actions; Rakutan is the feeling of being down about the result.

勉強しなかったことを後悔し、結果に落胆した。

落胆する vs 落選 (Rakusen)

Sounds similar (Raku-).

Rakusen means losing an election or failing a selection process. It is a specific event, while Rakutan is an emotion.

落選して、落胆した。

落胆する vs 落第 (Rakudai)

Sounds similar (Raku-).

Rakudai means failing a grade or course in school.

落第が決まり、彼は落胆している。

落胆する vs 断念 (Dannen)

Involves giving up.

Dannen is the act of 'abandoning' a plan or hope; Rakutan is the 'feeling' of being discouraged.

計画を断念し、落胆した。

Sentence Patterns

A1

[Noun] に 落胆しました。

テストに落胆しました。

A2

[Verb-te] 落胆した。

負けて落胆した。

B1

[Noun] は [Person] を 落胆させた。

その知らせは彼を落胆させた。

B1

落胆のあまり [Action]。

落胆のあまり、泣いてしまった。

B2

落胆の色を隠せない [Noun]。

落胆の色を隠せない選手たち。

B2

落胆しつつも [Action]。

落胆しつつも、また頑張る。

C1

落胆の極みに [Verb]。

落胆の極みにあった。

C2

落胆を糧にする。

落胆を糧にして成長した。

Word Family

Nouns

落胆 (rakutan) - Discouragement

Verbs

落胆させる (rakutan saseru) - To discourage someone

Related

失望 (shitsubou)
消沈 (shouchin)
落胆ぶり (rakutan-buri)
落胆の色 (rakutan no iro)
気落ち (kiochi)

How to Use It

frequency

Common in media, literature, and formal speech; rare in very casual slang.

Common Mistakes
  • Using 'rakutan' for small things. Use 'gakkari' or 'zannen'.

    It's too formal and heavy for minor issues.

  • Saying 'Rakutan na hito'. Say 'Rakutan shite iru hito'.

    It's a suru-verb, not a na-adjective.

  • Using the 'o' particle for the cause. Use the 'ni' particle.

    Discouragement is a state you enter 'into' because of something.

  • Confusing 'rakutan' with 'rakudai' (failing a grade). Check the second kanji.

    They sound similar but mean very different things.

  • Using 'rakutan' as a standalone adjective like 'rakutan desu'. Use 'rakutan shite imasu'.

    It needs 'suru' to function as a predicate describing a state.

Tips

Context Matters

Save 'rakutan' for big life events. Using it for a cold cup of coffee sounds like you're in a tragedy play.

Particle Choice

Always use 'ni' to mark the cause of your discouragement. 'A ni rakutan suru' = discouraged by A.

Journaling

When writing in a journal, use 'rakutan' to describe your deeper feelings about goals and dreams.

Synonym Nuance

Remember: Shitsubou = No hope. Rakutan = No spirit. Gakkari = Oh no.

The Gallbladder

Knowing that 'tan' means gallbladder helps you remember that this word is about your internal 'guts' falling.

Intonation

Keep your pitch flat. Don't stress any particular syllable too hard.

News Keywords

In news, 'rakutan' often appears with 'hirogaru' (spreads) to describe public mood.

Empathy

Acknowledging someone's 'rakutan' is a very polite and empathetic thing to do in Japanese.

Rock-Tan

Imagine a 'Rock' falling on your 'Tan' (spirit). You feel 'Rakutan'.

Literature

When you see 'rakutan' in a book, look for how the character recovers. It's usually a key plot point.

Memorize It

Mnemonic

Think of your 'courage' (Tan) 'falling' (Raku) down to your feet. You've 'fallen' into a 'tan' (pit) of discouragement.

Visual Association

Imagine a battery icon dropping from 100% to 0% suddenly. That 'drop' is 'rakutan'.

Word Web

Fall Spirit Gall Discouragement Heavy Formal Failure Reaction

Challenge

Write three sentences about a time you felt 'rakutan' using the [Cause] + に structure.

Word Origin

Sino-Japanese (Kango). Combines 'raku' (fall) and 'tan' (gallbladder/courage).

Original meaning: The falling or loss of one's internal spirit or courage.

Japonic (Sino-Japanese layer).

Cultural Context

It's a serious word; don't use it for small jokes or you might seem melodramatic.

Similar to 'losing heart' or 'being crestfallen.'

Used in 'Kokoro' by Natsume Soseki. Common in 'Shonen Jump' manga during a hero's low point. Frequent in NHK news headlines.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Academic Failure

  • 不合格に落胆する
  • 成績が悪くて落胆する
  • 再試の結果に落胆する
  • 勉強不足を落胆する

Sports Defeat

  • 逆転負けに落胆する
  • 怪我で落胆する
  • ファンの落胆
  • 優勝を逃して落胆する

Business/Career

  • 不採用通知に落胆する
  • プロジェクト中止に落胆する
  • 昇進できず落胆する
  • 倒産に落胆する

Relationships

  • 失恋して落胆する
  • 裏切りに落胆する
  • 返信がなくて落胆する
  • 約束を破られ落胆する

Public/Social Events

  • 政治に落胆する
  • 事件に落胆する
  • ニュースに落胆する
  • 社会の現状に落胆する

Conversation Starters

"最近、何か落胆したことはありますか? (Have you been discouraged by anything lately?)"

"落胆したとき、どうやって立ち直りますか? (How do you recover when you are discouraged?)"

"友達が落胆していたら、何と言いますか? (What do you say if a friend is discouraged?)"

"一番落胆した出来事は何ですか? (What was the event that discouraged you the most?)"

"落胆の色を隠すのは得意ですか? (Are you good at hiding your discouragement?)"

Journal Prompts

今日、少し落胆したことについて書いてみましょう。 (Write about something that discouraged you a little today.)

落胆を乗り越えた経験について詳しく説明してください。 (Explain in detail an experience where you overcame discouragement.)

「落胆」と「失望」の違いについて、自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'rakutan' and 'shitsubou'.)

誰かを落胆させてしまったときの気持ちを思い出してください。 (Recall how you felt when you discouraged someone else.)

落胆を力に変えるための方法を5つ挙げてください。 (List five ways to turn discouragement into strength.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It's better to use 'shokku' or 'gakkari'. 'Rakutan' is too heavy for losing keys unless they were the only keys to a treasure chest you spent years looking for.

It is a noun ('rakutan') that becomes a verb by adding 'suru'. You can say 'Kare no rakutan' (His discouragement) or 'Kare wa rakutan shita' (He was discouraged).

'Shitsubou' is losing hope (usually in an external thing/person). 'Rakutan' is losing your internal spirit/courage. You 'shitsubou' in a politician, but you 'rakutan' at a bad grade.

You can say 'Rakutan nasaimasen yo ni' (formal) or 'Douka o-kiochi naku' (standard polite).

No. The 'tan' in 'rakutan' is 胆 (gallbladder/spirit), while tongue is 舌 (shita) or the English loan word 'tan'.

No. You should say 'Rakutan shite iru hito'. 'Rakutan' is not a na-adjective.

Yes, often when a character fails a major mission or loses a battle. It signals a moment of deep vulnerability.

'Funki' (奋起 - rousing oneself) or 'Kanki' (欢喜 - great joy) are good opposites.

It is more common in writing (news, books) and formal speaking (interviews, speeches). In casual speech, 'gakkari' is much more common.

No, it is exclusively for negative feelings of discouragement and disappointment.

Test Yourself 180 questions

writing

「落胆する」を使って、試験に落ちた時の文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」と「色」を使って、ニュースの見出しのような文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

友達を励ますために「落胆しないで」を使った文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆のあまり」を使って、極度の失望を表す文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」と「バネ」を使って、前向きな文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆させる」を使って、謝罪の文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」の読みと意味を説明しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆しつつも」を使って文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」を使った四字熟語「意気消沈」を含めた文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆のどん底」を使って文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」と「期待」を対比させた文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」を名詞として使った文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」を否定形で使った文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」の「胆」の漢字を3回書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆の念」を使ってフォーマルな文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆した様子」を詳しく描写しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」と「ニュース」を使った文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」を使って、自分の経験を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」の類義語を3つ挙げなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

「落胆」を含む反対の意味を持つ文を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆する」を3回正しく発音しなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「試験の結果に落胆しました」と感情を込めて言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

友達に「落胆しないで」と優しく言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆の色を隠せませんでした」とニュースキャスターのように言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆のあまり、言葉が出ません」と言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆をバネにして頑張ります」と力強く言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「ひどく落胆した様子だね」と相手に問いかけなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆」の読み方を大きな声で言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「これ以上、彼を落胆させたくない」と言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「期待していただけに落胆も大きいです」と正直に言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆の念を禁じ得ません」と非常にフォーマルに言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆しつつも、前を向きます」と言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「ファンは落胆の声を上げています」と言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆のどん底から這い上がります」と言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆」の類義語「失望」を文に入れて言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆」という言葉を使って、短いスピーチをしなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「一度の失敗で落胆する必要はないよ」とアドバイスしなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆の色がにじんでいますね」と指摘しなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆を糧にします」と言いなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

「落胆」の漢字の構成を説明しなさい。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「らくたん」と聞こえたら手を挙げなさい。(音声シミュレーション)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「彼はひどく落胆した」という文の、落胆の程度は?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆しないで」と言っているのは誰に対してか聞き取りなさい。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆の色を隠せない」というニュースを聞いて、何が起きたか推測しなさい。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆のあまり寝込んだ」という文から、その人の健康状態を推測しなさい。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆をバネに」というフレーズの後、文はポジティブになるかネガティブになるか。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「ファンの落胆は大きい」という文で、誰ががっかりしているか。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆しつつも再挑戦する」と言っている人の決意は?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆の念を禁じ得ない」という言葉のトーンは?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「お力落としのないように」という言葉は、どのような場面で使われるか。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆」の「たん」はどの音か聞き分けなさい。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「期待していただけに落胆した」という文で、話し手は元々どう思っていたか。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「彼を落胆させたくない」と言っている人は、彼に対してどう思っているか。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆の日々が続いた」とは、どのくらいの期間か。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「落胆の声が漏れる」という音のイメージは?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!