At the A1 level, you should learn 自慢 (jiman) as a simple word to describe something you really like or are happy about. Think of it as 'showing off' a new toy or a cute pet. At this stage, don't worry too much about the negative 'bragging' nuance. You can use it in simple sentences like 'Kore wa watashi no jiman no inu desu' (This is the dog I am proud of). It's a great word to use when you want to share something special with your friends. Just remember that it usually refers to a 'thing' or a 'person' that makes you happy. You might hear it in simple cartoons or children's books when a character shows something to their parents. Focus on the pattern 'A no jiman no B' (A's proud B) or 'B wa watashi no jiman desu' (B is my pride). This helps you express positive feelings about your belongings or family in a simple way.
At the A2 level, you can start using 自慢 (jiman) as a verb by adding 'suru.' This allows you to describe the action of showing something off. For example, 'Tomodachi ni atarashii kutsu wo jiman shimashita' (I showed off my new shoes to my friend). You will also begin to notice it in social contexts. You might hear someone say 'Jiman ja nai kedo...' (Not to brag, but...), which is a very common way to start a sentence when you are about to say something good about yourself. This shows you are learning the social rules of Japanese. At this level, you should also learn the word 'jiman-banashi' (bragging story), as you might hear people complaining about someone who talks about themselves too much. Understanding both the positive (sharing joy) and slightly negative (bragging) sides of the word is a key step in moving toward intermediate Japanese.
At the B1 level, you should understand the nuance between 自慢 (jiman) and 誇り (hokori). While both can be translated as 'pride,' jiman is much more about the outward expression—telling others how great something is. Hokori is the deep, internal feeling of dignity. You are now at a level where you can use jiman to describe more complex social situations. For example, you can talk about 'mago-jiman' (bragging about grandchildren) or 'ryouri-jiman' (being proud of one's cooking). You should also be comfortable with the adverbial form 'jiman-ge ni' (proudly/boastfully). This level requires you to be careful with social harmony (wa). If you use jiman too much about yourself, you might sound arrogant. Using it about your company or your hometown is usually safer and sounds more natural in a professional or travel context. You will encounter this word frequently in Japanese dramas and intermediate reading passages.
At the B2 level, you should master the cultural implications of 自慢 (jiman) in the context of 'honne' (true feelings) and 'tatemae' (public face). You will recognize that while Japanese people might avoid jiman in formal settings to appear humble, it is a very common topic in private conversations. You should be able to identify 'fukou-jiman' (bragging about one's misfortunes), a nuanced cultural concept where people 'compete' to show how busy or tired they are as a way of bonding. You should also be able to use the word in more sophisticated grammatical structures, such as 'jiman shitai no wa yamayama desu ga...' (I really want to brag about it, but...). At this stage, you should also be aware of related words like 'unubore' (conceit) and 'kyoeishin' (vanity) to describe different types of pride. You can now use jiman to analyze characters in literature or discuss social behavior in Japan with more depth.
At the C1 level, you will explore 自慢 (jiman) in literary and academic contexts. You'll see how it's used in classic Japanese literature to highlight the flaws or the humanity of characters. You should understand how the word interacts with Japanese honorifics and humble language. For example, how a speaker might use very humble verbs while talking about a 'jiman no musuko' (proud son) to create a complex social balance. You should also be familiar with the word 'jifu' (self-confidence/taking pride in a role), which is a more formal and professional alternative to jiman. At this level, you can discuss the psychological aspects of 'jiman'—why people feel the need to boast and how it affects group dynamics in a collectivist society. You should be able to use the word fluently in debates about Japanese social norms and the changing attitudes of the younger generation toward self-promotion on social media.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 自慢 (jiman) and its vast web of connotations. You can detect the subtle irony when someone uses jiman sarcastically or the underlying insecurity in a 'jiman-banashi.' You understand the historical evolution of the word from its Buddhist roots (where 'man' was one of the fundamental afflictions/arrogance) to its modern, multifaceted usage. You are capable of using the word in high-level creative writing, perhaps playing with the contrast between 'hokori' and 'jiman' to develop a character's internal conflict. You can also analyze marketing strategies in Japan that leverage 'jiman' to build brand trust without crossing the line into arrogance. Your understanding extends to regional variations and how the 'culture of boasting' might differ slightly between, say, Osaka and Tokyo. You are not just using a word; you are navigating a core element of the Japanese psyche.

自慢 in 30 Seconds

  • Jiman (自慢) means pride or boasting, used for showing off achievements or possessions.
  • It can be a noun (jiman), a verb (jiman-suru), or a modifier (jiman no).
  • While it can be positive (pride and joy), it often carries a nuance of showing off.
  • Distinguish it from 'hokori,' which is a deeper, more internal and dignified sense of pride.

The word 自慢 (jiman) is a fascinating Japanese noun and suru-verb that primarily translates to "pride," "boasting," or "bragging." While in English, "pride" can be purely internal and positive (e.g., "I take pride in my work"), jiman often carries a more outward-facing, communicative nuance. It refers to the act of showing off or telling others about something you are proud of. In the Japanese social landscape, which heavily values humility (kenkyo), the use of jiman is a delicate balancing act. It can be used to describe someone's "pride and joy"—such as a mother talking about her successful child—or it can describe an annoying habit of someone who won't stop talking about their new luxury car.

Core Concept
The act of displaying or speaking about one's achievements, possessions, or relations to gain admiration or express satisfaction.

Understanding the kanji is key to grasping the depth of this word. The first character, 自 (ji), means "self." The second character, 慢 (man), has roots in meanings like "laziness," "neglect," or "ridicule," but in this context, it refers to "arrogance" or "haughtiness." Combined, they literally suggest a form of "self-arrogance," though modern usage has softened this to include healthy pride. However, because of this etymological root, jiman remains slightly more superficial than the word hokori (誇り), which represents a deep, dignified, and often internal sense of pride.

料理の腕を自慢する。 (Boasting about one's cooking skills.)

In daily life, you will encounter jiman in various forms. A common phrase is jiman no musuko (my son, whom I am proud of). Here, it isn't necessarily negative; it's a way of identifying the source of one's happiness. However, if someone is described as jiman-ya (a braggart), it becomes a personality flaw. The Japanese social rule of honne (true feelings) and tatemae (public face) means that while people feel jiman, they often mask it with humble language to avoid appearing arrogant to their peers.

Usage Context
Used in casual conversations among friends, family discussions, and occasionally in self-introductions when highlighting strengths.

Culturally, the concept of jiman is tied to the group dynamic. Bragging about oneself is often frowned upon, but bragging about one's group (company, school, or family) is slightly more acceptable, though still handled with care. In marketing, companies will use jiman no ippin (our proudest product) to signal quality to customers. This shift from personal arrogance to a guarantee of quality is a vital nuance for learners to understand.

彼は新しい時計を自慢げに見せた。 (He showed off his new watch proudly/boastfully.)

Finally, consider the emotional weight. Unlike the English "pride" which can be a sin or a virtue, jiman is more about the expression of that feeling. If you keep your pride to yourself, it’s hokori. If you put it on a pedestal for everyone to see, it becomes jiman. This distinction helps English speakers choose the right word: use jiman when there is an audience involved in the feeling of pride.

Using 自慢 (jiman) correctly requires understanding its grammatical flexibility. It functions primarily as a noun, but it frequently transforms into a suru-verb (jiman-suru) or an adjective-like modifier using the particle no (jiman no...). The way you frame the sentence can change the tone from innocent sharing to annoying bragging.

Structure 1: The Suru-Verb
[Noun] + を + 自慢する (To boast about [Noun]). This is the most direct way to describe the action of bragging.

For example, if someone is talking incessantly about their high test scores, you would say Tensuu wo jiman shite iru. The use of the continuous form ~shite iru emphasizes that the bragging is an ongoing or habitual action. It's important to note that the object of pride (the thing being boasted about) is marked by the particle wo.

彼女は自分の長い髪を自慢している。 (She is boasting about her long hair.)

Structure 2: The Modifier
[Person] + 自慢の + [Noun] (The [Noun] that [Person] is proud of). This is often used to describe one's "prized possession" or "best feature."

This structure is very common in introductions. A chef might introduce mise-jiman no ryouri (the dish the restaurant is most proud of). In this context, jiman acts as a seal of quality. It tells the listener, "This is the best we have to offer." It is less about the ego of the chef and more about the excellence of the product.

Another useful variation is jiman-ge (boastfully/proudly). Adding the suffix -ge (which means "seeming like" or "with an air of") creates an adverbial phrase that describes the manner in which someone does something. If a child finishes a drawing and shows it to their parents with a big smile, they are showing it jiman-ge ni.

彼は自慢げな顔でトロフィーを見せた。 (He showed the trophy with a boastful face.)

Lastly, the word jiman-banashi (bragging story) is a common noun used to criticize someone's conversation. If you say, "I'm tired of his jiman-banashi," you are expressing that the person talks too much about their own successes. This highlights the social friction that jiman can cause in a culture that prizes group harmony over individual glory.

You will encounter 自慢 (jiman) in a wide variety of settings, ranging from the highly informal to professional marketing. Understanding these contexts will help you decode whether the speaker is being arrogant, affectionate, or professional. In Japanese media, jiman is a frequent trope used to define character archetypes.

Anime and Manga
Often used by rival characters who are overconfident. A character might say, "Ore no jiman no waza wo kurae!" (Take my proudest technique!).

In these fictional settings, jiman is often used to emphasize a character's signature move or their sense of superiority. It’s dramatic and bold. However, you'll also see it in "slice of life" anime where a grandmother talks about her mago-jiman (bragging about her grandchildren). This shows the softer, more relational side of the word.

「これは僕の自慢のコレクションだよ。」 (This is my prized collection.)

In the business world, jiman appears in advertisements and on menus. If you visit a traditional Japanese inn (ryokan), the owner might tell you about their jiman no onsen (their pride-and-joy hot spring). Here, it serves as a recommendation. It’s a way for the host to say, "We have put a lot of effort into this, and we are confident you will enjoy it." It’s a positive, service-oriented use of the word.

Daily Social Media
On platforms like Instagram or Twitter, users often use hashtags like #petjiman or #obentojiman to share photos of their pets or lunch boxes.

Social media has slightly shifted the usage of jiman. Because these platforms are designed for sharing, the negative connotation of "bragging" is often replaced by a sense of community sharing. When someone posts a "pet jiman," they aren't necessarily saying their pet is better than yours; they are simply sharing their joy. However, the term fukou-jiman (bragging about one's misfortunes) is a unique cultural phenomenon where people compete to see who has it worse, often in a self-deprecating or humorous way.

「おばあちゃんはいつも孫の自慢ばかりしている。」 (Grandma is always doing nothing but bragging about her grandkids.)

In a nutshell, you hear jiman whenever someone is highlighting something they value. Whether it's a boastful rival, a proud grandmother, or a business owner, the word serves as a marker for what that person considers their greatest asset or source of happiness.

For English speakers, the biggest challenge with 自慢 (jiman) is distinguishing it from other words for "pride" and using it with the correct social etiquette. Because English uses the word "pride" for everything from a national flag to a personal achievement, it's easy to misapply jiman in contexts where it sounds awkward or even offensive.

Mistake 1: Confusing Jiman with Hokori
Using jiman when you mean a deep, dignified sense of pride (hokori).

If you say "I have jiman in my country," it sounds like you are boasting about it to others. If you want to say you feel a deep, internal sense of honor regarding your heritage, you should use hokori (誇り). Hokori is about dignity; jiman is about display. A common mistake is saying "Jiman ni omou" (I think of it as a boast) when you mean "Hokori ni omou" (I feel proud/honored).

❌ 私は自分の仕事を自慢に思う。
✅ 私は自分の仕事を誇りに思う。 (I am proud of my work.)

Mistake 2: Overusing it in Self-Introductions
Directly saying "My jiman is my English ability" can sound very arrogant in a formal Japanese interview.

In Japanese culture, modesty is a virtue. Instead of using jiman, which implies you are showing off, it is better to use tokui (strong point) or tsuyomi (strength). For example, "Watashi no tsuyomi wa eigo desu" (My strength is English) sounds professional, whereas "Eigo ga jiman desu" sounds like you are bragging to your friends at a bar.

Mistake 3: Particle Confusion
Using the wrong particle to connect the subject and the boast.

A common error is using ni instead of wo when using the verb form. Remember: [Thing] wo jiman suru. Also, when using it as an adjective, it must be [Thing] no jiman or jiman no [Thing]. For example, jiman no kuruma (the car I'm proud of) is correct, while jiman na kuruma is grammatically incorrect because jiman is a noun, not a na-adjective.

❌ 彼は成功に自慢した。
✅ 彼は成功を自慢した。 (He boasted about his success.)

Finally, be careful with the word unubore (self-conceit). While jiman is the act of bragging, unubore is the internal state of being full of oneself. If you tell someone they are jiman shite iru, you are commenting on their speech. If you call them unubore-ya, you are attacking their character. Choose your words carefully!

To truly master 自慢 (jiman), you must understand where it sits in the spectrum of related Japanese terms. Japanese has many words for pride and confidence, each with a specific emotional and social "temperature."

誇り (Hokori)
This is the most direct synonym for "pride" in a noble, internal sense. While jiman is often about seeking praise, hokori is about self-respect. You feel hokori for your ancestors or your professional ethics.
得意 (Tokui)
This means being "good at" something or "one's forte." It is a safer, more humble way to express that you are proud of a skill. Saying "Cooking is my tokui" is more common than saying "I jiman my cooking."

When you want to describe someone who is being arrogant in a more negative way, you might use unubore (self-conceit) or kyoeishin (vanity). Kyoeishin refers specifically to the desire to look better than one actually is, whereas jiman is usually based on something the person actually possesses or has done.

彼は自慢話が多いが、実は虚栄心が強いだけだ。 (He tells many bragging stories, but in reality, he just has strong vanity.)

Another interesting alternative is miseruburakasat (to flaunt). This is a more casual, slightly childish way to say "showing off." You might use this for a kid showing off a new toy. In contrast, jiman can be used by adults and in formal marketing. Then there is hana ni kakeru, an idiom meaning "to be vain about" or "to brag," literally translated as "to hang on one's nose."

Comparison Table
  • 自慢 (Jiman): Outward boasting, showing off (Neutral to Negative).
  • 誇り (Hokori): Internal dignity, honor (Positive).
  • 自負 (Jifu): Self-confidence, taking pride in one's role (Formal/Positive).
  • 自尊心 (Jisonshin): Self-esteem (Psychological/Neutral).

In business, you might see jifu-suru. For instance, "We jifu ourselves as the leaders in this industry." This is a very formal way of saying "we take pride in" and is much more appropriate for a corporate brochure than jiman. Understanding these subtle shifts in register will make your Japanese sound much more natural and socially aware.

プロとしての自負がある。 (I have the self-confidence/pride of a professional.)

In summary, while jiman is the most common word you'll hear for "bragging," don't let it be your only tool. Use hokori for deep feelings, tokui for skills, and jifu for professional confidence. This variety will help you navigate the complex social waters of Japanese communication.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 慢 (man) also appears in 'gaman' (我慢 - patience/perseverance). Originally, 'gaman' meant 'self-attachment/ego,' but its meaning shifted over centuries from 'arrogance' to 'the strength to endure.'

Pronunciation Guide

UK /dʒi.man/
US /dʒi.mɑːn/
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ji' is high and the rest 'man' drops, but it can vary by dialect.
Rhymes With
Kiman (忌満) Shiman (四万) Miman (未満) Himan (肥満) Giman (欺瞞) Koman (傲慢) Enman (円満) Fuuman (不満)
Common Errors
  • Pronouncing 'ji' as 'zi'.
  • Stretching the 'a' sound too long like 'jimaaan'.
  • Confusing the nasal 'n' with an English 'm'.
  • Incorrect pitch accent making it sound like a different word.
  • Misreading the kanji as 'jisho' or other 'ji' words.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are N3 level, but the concept is introduced early in B1 studies.

Writing 3/5

Writing 'man' (慢) can be tricky due to the number of strokes.

Speaking 4/5

Requires cultural awareness to use without sounding accidentally arrogant.

Listening 2/5

Very common in daily speech and media, easy to pick up.

What to Learn Next

Prerequisites

自分 (Jibun - Self) 話す (Hanasu - To speak) 誇り (Hokori - Pride) 得意 (Tokui - Skillful) 謙虚 (Kenkyo - Humble)

Learn Next

自負 (Jifu - Professional pride) 虚栄心 (Kyoeishin - Vanity) 傲慢 (Gouman - Arrogance) 自画自賛 (Jiga jisan - Self-praise) 鼻が高い (Hana ga takai - To be proud)

Advanced

自己顕示欲 (Jiko kenjiyoku - Desire for self-display) 承認欲求 (Shounin yokkyu - Desire for validation) 謙譲語 (Kenjougo - Humble language) 本音と建前 (Honne to Tatemae - True feelings vs. public face)

Grammar to Know

Suru-Verbs

自慢する (To boast), 勉強する (To study).

Noun + No + Noun

自慢の料理 (Proud dish), 私の車 (My car).

Suffix -ge (Seeming)

自慢げ (Looking proud), 悲しげ (Looking sad).

Nominalizing with 'No'

自慢するのは良くない (Boasting is not good).

Passive Voice for Unwanted Actions

自慢話を聞かされる (To be made to listen to bragging).

Examples by Level

1

これは私の自慢の猫です。

This is my pride-and-joy cat.

A no jiman no B (A's proud B)

2

お母さんの料理は自慢です。

I'm proud of my mother's cooking.

Noun + wa jiman desu (X is my pride)

3

彼は新しい靴を自慢しました。

He showed off his new shoes.

Noun + wo jiman suru (to boast about Noun)

4

自慢のカメラを見せてください。

Please show me your prized camera.

Jiman no + Noun (prized Noun)

5

私の自慢は家族です。

My pride is my family.

Simple noun usage.

6

テストの点数を自慢する。

To brag about test scores.

Direct object with 'wo'.

7

自慢の庭ですね。

It's a garden to be proud of, isn't it?

Using 'ne' for agreement.

8

弟の自慢を聞きました。

I listened to my younger brother's boasting.

Noun form of jiman.

1

自慢じゃないけど、英語が得意です。

Not to brag, but I'm good at English.

Common conversational phrase: Jiman ja nai kedo...

2

彼女はいつも自慢ばかりしている。

She is always doing nothing but bragging.

Bakari (nothing but) + shite iru.

3

自慢げな顔で話しました。

He spoke with a boastful face.

-ge (seeming) suffix.

4

自慢の料理を作りました。

I made my specialty dish (that I'm proud of).

Jiman no + Noun.

5

あまり自慢しないでください。

Please don't brag too much.

Negative request: ~naide kudasai.

6

彼は自分の家を自慢したいようです。

It seems he wants to boast about his house.

~tai (want to) + you desu (seems like).

7

自慢話はもういいですよ。

I've had enough of the bragging stories.

Jiman-banashi (bragging story).

8

自慢の息子が大学に合格した。

My proud son passed the university exam.

Descriptive use of jiman.

1

この町には自慢できる場所がたくさんあります。

There are many places in this town to be proud of.

Potential form: jiman dekiru (can boast).

2

彼は自慢げに金メダルを見せた。

He proudly showed the gold medal.

Adverbial 'jiman-ge ni'.

3

自分の成功を自慢するのは良くない。

It is not good to boast about your own success.

Nominalizing the verb with 'no wa'.

4

当店自慢のラーメンをぜひ食べてみてください。

Please try our restaurant's proud ramen.

Marketing usage: [Shop] jiman no [Product].

5

彼女は自慢の長い髪を切ってしまった。

She ended up cutting her long hair, which was her pride.

~te shimatta (regret/completion).

6

自慢話を聞かされるのは疲れる。

Being forced to listen to bragging stories is tiring.

Passive form: kika-sareru (to be made to listen).

7

彼は腕前を自慢するタイプではない。

He is not the type to boast about his skills.

Noun + wo jiman suru + taipu (type).

8

自慢のコレクションが火事で燃えてしまった。

My prized collection was burned in a fire.

Used for emotional attachment.

1

自慢話に花が咲く。

The conversation is blooming with bragging stories.

Idiom: Hana ga saku (to bloom/be lively).

2

彼は鼻にかけて、自分の家柄を自慢している。

He is vain and boasts about his family lineage.

Idiom: Hana ni kakeru (to be vain/brag).

3

不幸自慢をするのは、現代人の特徴かもしれない。

Bragging about one's misfortunes might be a characteristic of modern people.

Fukou-jiman (misfortune bragging).

4

自慢したい気持ちを抑えて、謙虚に振る舞った。

I suppressed the urge to brag and acted humbly.

Kimochi wo osaeru (suppress a feeling).

5

その選手は、自慢の速球で相手を抑えた。

The player suppressed the opponent with his signature (proud) fastball.

Using jiman to describe a 'signature' skill.

6

彼女の自慢げな態度は、周囲の反感を買った。

Her boastful attitude provoked resentment from those around her.

Hankan wo kau (to provoke resentment).

7

自慢できるようなことは何一つありません。

I have absolutely nothing I can boast about.

Negative emphasis: nani hitotsu arimasen.

8

彼は自分の知識を自慢するために、難しい言葉を使う。

He uses difficult words just to show off his knowledge.

Tame ni (in order to).

1

自慢と誇りの境界線は、極めて曖昧である。

The boundary between boasting and pride is extremely ambiguous.

Abstract philosophical usage.

2

彼は自負心からくる自慢を隠そうとはしなかった。

He made no effort to hide the boasting that came from his self-confidence.

Jifushin (self-confidence/pride).

3

SNSにおける「リア充自慢」は、しばしば他者の劣等感を刺激する。

Boasting about one's 'fulfilling life' on social media often triggers inferiority complexes in others.

Modern slang: Ria-juu (real-life fulfillment).

4

自慢話の裏には、実は承認欲求が隠されていることが多い。

Behind bragging stories, there is often a hidden desire for recognition.

Shounin yokkyu (desire for validation).

5

伝統工芸の職人たちは、自慢の技を次世代に継承している。

Craftsmen of traditional arts are passing down their proud techniques to the next generation.

Jiman no waza (proud techniques).

6

過度な自慢は、人間関係に亀裂を生じさせる原因となる。

Excessive boasting becomes a cause of cracks (rifts) in human relationships.

Kiretsu wo shoujisaseru (to cause a rift).

7

自慢げに語る彼の口調には、どこか寂しさが漂っていた。

In his boastful tone, there was a sense of loneliness drifting about.

Tayou (to drift/waft).

8

自慢の種を探すことに汲々とするのは、本末転倒だ。

Being obsessed with finding things to brag about is putting the cart before the horse.

Idiom: Honmatsu tentou (mistaking the means for the end).

1

自己顕示欲の変奏としての自慢は、文学における重要なテーマである。

Boasting as a variation of the desire for self-display is an important theme in literature.

Jiko kenjiyoku (desire for self-display).

2

彼は己の不運を自慢するかのように滔々と語り続けた。

He continued to speak eloquently, as if boasting of his own misfortune.

Toutou to (eloquently/fluently).

3

自慢という行為が内包するパラドックスについて考察する。

We will consider the paradox inherent in the act of boasting.

Naihou suru (to involve/contain).

4

謙遜の美徳が支配する社会において、自慢は一種のタブーと見なされる。

In a society dominated by the virtue of humility, boasting is regarded as a kind of taboo.

Bitoku (virtue).

5

その建築家は、自慢の最高傑作を前にして沈黙を守った。

The architect remained silent in front of his proud masterpiece.

Saikou kessaku (masterpiece).

6

自慢話の応酬は、時に洗練された知的遊戯へと昇華される。

The exchange of bragging stories is sometimes sublimated into a sophisticated intellectual game.

Shouka sareru (to be sublimated).

7

虚栄心に駆られた自慢は、砂上の楼閣のように脆い。

Boasting driven by vanity is as fragile as a castle built on sand.

Idiom: Sajou no roukaku (castle on sand).

8

彼は自慢の知識を総動員して、難問に立ち向かった。

He mobilized all of his proud knowledge to face the difficult problem.

Soudouin (general mobilization).

Synonyms

誇り (Hokori) 自負 (Jifu) 得意 (Tokui) 見せびらかす (Misebirakasu) 鼻にかける (Hana ni kakeru) 自画自賛 (Jiga jisan) 傲慢 (Gouman) うぬぼれ (Unubore)

Antonyms

謙虚 (Kenkyo) 卑下 (Hige) 謙遜 (Kenson) 恥 (Haji)

Common Collocations

自慢話をする
自慢の種
自慢げな顔
自慢の一品
自慢に思う
のど自慢
自慢たらしく
腕自慢
身内自慢
自慢を控える

Common Phrases

自慢じゃないけど

— Not to brag, but... Used to introduce something positive about oneself while attempting to remain humble.

自慢じゃないけど、テストで満点を取ったよ。

店自慢の

— The shop's pride. Used to highlight a signature product or service.

店自慢のコーヒーをどうぞ。

自慢の腕前

— Proud skill. Refers to a talent or ability that one is confident in showing.

自慢の腕前を披露する。

自慢の種にする

— To make something a source of pride or a topic for bragging.

彼は自分の家を自慢の種にしている。

不幸自慢

— Bragging about misfortune. Competing with others to show who has the hardest life.

寝ていないアピールをする不幸自慢はやめてほしい。

孫自慢

— Bragging about grandchildren. A very common social activity for elderly people in Japan.

祖母の孫自慢が始まった。

自慢して歩く

— To walk around showing off. Implies a very visible and perhaps annoying display.

新しい彼女を自慢して歩く。

自慢に値する

— Worthy of pride. Used to describe a truly significant achievement.

それは自慢に値する成功だ。

自慢げに話す

— To speak boastfully. Describes the manner of speech.

彼は自分の冒険を自慢げに話した。

自慢を鼻にかける

— To be vain about one's boasting. Combining the noun with the idiom for vanity.

自慢を鼻にかける態度は嫌われる。

Often Confused With

自慢 vs 誇り (Hokori)

Hokori is deep, internal dignity; Jiman is outward boasting.

自慢 vs 自負 (Jifu)

Jifu is professional self-confidence; Jiman is more personal and can be social.

自慢 vs 得意 (Tokui)

Tokui refers to being good at a skill; Jiman is the act of telling people about it.

Idioms & Expressions

"鼻にかける"

— To be vain or boastful. It describes someone who is clearly proud of something and wants everyone to know.

秀才であることを鼻にかける。

Casual
"自画自賛"

— Singing one's own praises. Praising one's own actions or creations.

自分の料理を自画自賛する。

Neutral/Literary
"手前味噌"

— Singing one's own praises; self-flattery. Literally 'one's own miso.' Since everyone thinks their own miso is the best.

手前味噌ですが、この計画は完璧です。

Idiomatic/Humble
"自慢話に花が咲く"

— To have a lively conversation full of bragging stories.

同窓会で自慢話に花が咲いた。

Neutral
"お里が知れる"

— One's upbringing is revealed. Often used when someone's bragging or behavior shows a lack of refinement.

あんな自慢ばかりしていると、お里が知れるよ。

Negative/Critical
"独りよがり"

— Self-satisfied; complacent. Related to the internal feeling that leads to jiman.

彼の自慢は独りよがりなものだ。

Negative
"天狗になる"

— To become conceited or boastful. Literally 'to become a Tengu' (a long-nosed mythical creature).

一度勝っただけで天狗になってはいけない。

Casual/Negative
"悦に入る"

— To be self-satisfied; to gloat. The feeling of being very pleased with one's own success.

彼は自慢の絵を眺めて悦に入っている。

Literary/Neutral
"自慢の鼻をへし折る"

— To take someone down a peg. Literally 'to snap off someone's boastful nose.'

彼の自慢の鼻をへし折ってやった。

Casual/Aggressive
"自慢を並べる"

— To list out one's boasts. Implies a long, tedious list of achievements.

彼は延々と自慢を並べ立てた。

Negative

Easily Confused

自慢 vs 自尊心 (Jisonshin)

Both relate to pride.

Jisonshin is the psychological concept of self-esteem or self-respect. It's a neutral term used in psychology. Jiman is a social action.

彼は自尊心が傷ついた。 (His self-esteem was hurt.)

自慢 vs 自画自賛 (Jiga jisan)

Both involve praising oneself.

Jiga jisan is an idiom specifically for praising one's own work or actions. Jiman is broader and can include family or possessions.

自画自賛しても始まらない。 (Praising yourself won't get you anywhere.)

自慢 vs 傲慢 (Gouman)

Both imply a lack of humility.

Gouman is a character trait of being arrogant and looking down on others. Jiman is often just a single act of boasting.

傲慢な王様。 (An arrogant king.)

自慢 vs 虚栄心 (Kyoeishin)

Both involve wanting to look good.

Kyoeishin is vanity—the desire to appear better than one actually is. Jiman is usually based on something one actually has.

彼女は虚栄心からブランド品を買う。 (She buys brand goods out of vanity.)

自慢 vs うぬぼれ (Unubore)

Both relate to thinking highly of oneself.

Unubore is self-conceit. It's the internal belief that you are great. Jiman is the outward expression of that belief.

うぬぼれもいい加減にしろ。 (Stop being so conceited.)

Sentence Patterns

A1

[Person] の 自慢 は [Noun] です。

私の自慢は猫です。

A2

[Noun] を 自慢する。

新しい時計を自慢する。

B1

[Person] は 自慢げに [Verb]。

彼は自慢げに話した。

B1

自慢の [Noun] を [Verb]。

自慢の料理を作る。

B2

自慢じゃないけど、[Clause]。

自慢じゃないけど、料理は得意だよ。

B2

〜を自慢に思う。

自分の国を自慢に思う。

C1

自慢話に花が咲く。

昨夜は自慢話に花が咲いた。

C2

〜を自慢の種にする。

彼は過去の栄光を自慢の種にしている。

Word Family

Nouns

自慢 (Jiman - Pride/Boasting)
自慢話 (Jiman-banashi - Bragging story)
自慢屋 (Jiman-ya - Braggart)
自慢顔 (Jiman-gao - Boastful face)

Verbs

自慢する (Jiman-suru - To boast/brag)

Adjectives

自慢げな (Jiman-ge na - Boastful-looking)

Related

自負 (Jifu - Self-confidence)
誇り (Hokori - Pride)
得意 (Tokui - Forte)
自尊 (Jison - Self-respect)
傲慢 (Gouman - Arrogance)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Common Mistakes
  • Using 'jiman ni omou' for deep life pride. 誇りに思う (Hokori ni omou).

    Jiman is more about boasting; hokori is about the internal sense of pride and honor.

  • Saying 'Jiman na kuruma'. 自慢の車 (Jiman no kuruma).

    Jiman is a noun, so it needs the particle 'no' to modify another noun, not 'na'.

  • Using 'jiman suru' to a boss about your work. 自信があります (Jishin ga arimasu) or 誇りを持っています (Hokori wo motte imasu).

    Telling a boss you are 'jiman-ing' sounds like you are showing off inappropriately.

  • Using 'ni' instead of 'wo' with the verb. 〜を自慢する (wo jiman suru).

    The thing you boast about is the direct object, so it takes 'wo'.

  • Confusing 'jiman' with 'jishin' (confidence). 自信 (Jishin).

    Jishin is the belief in your ability; jiman is the act of telling others about it.

Tips

The Humility Filter

In Japan, always filter your 'jiman' through a layer of humility. If you brag too directly, you might lose social points. Use 'okagesama de' (thanks to everyone) to share the credit.

The Power of 'No'

Use 'jiman no' to turn the noun into a powerful adjective. 'Jiman no tomodachi' (the friend I'm proud of) sounds much more natural than trying to use a verb.

Listening to Jiman

When someone is doing 'jiman,' the expected response is usually 'Sugoi desu ne!' (That's amazing!) or 'Urayamashii!' (I'm jealous!).

Quality Assurance

If you see 'jiman' on a menu or advertisement, it's a green light for quality. It means the creator is putting their reputation on that specific item.

Jiman vs. Hokori

Remember: Jiman is for the mouth (talking), Hokori is for the heart (feeling). Use Jiman for things you show, Hokori for things you feel deeply.

Family Boasting

It is generally okay to 'jiman' about your family to close friends, but keep it brief and return the favor by asking about their family.

Using Jiman-ge

Use 'jiman-ge ni' to add flavor to your descriptions. 'He walked jiman-ge ni' tells a whole story about his attitude.

Kanji Memory

The 'man' in jiman (慢) has the 'heart' radical on the left. This reminds you that pride is a state of the heart/mind.

Avoid Self-Jiman in Interviews

In job interviews, use 'tsuyomi' (strength) or 'jifu' instead of 'jiman' to avoid sounding like a braggart.

SNS Hashtags

Search for #自慢 on Instagram to see how Japanese people use the word to share their daily joys.

Memorize It

Mnemonic

Think of a man (慢) who is obsessed with himself (自). He is a 'Self-Man' who only talks about his own achievements. Jiman!

Visual Association

Imagine a person standing on a stage pointing at a giant trophy they won, with a huge grin on their face. The spotlight is on them, representing the 'outward' nature of jiman.

Word Web

Self (自) Pride (誇り) Boast (自慢する) Humble (謙虚) Arrogant (傲慢) Skill (得意) Story (話) Face (顔)

Challenge

Try to find one thing in your room that is your 'jiman no shina' (prized item) and write a sentence in Japanese explaining why you are proud of it.

Word Origin

The word originates from Buddhist terminology. In Buddhism, 'man' (慢) is one of the 'kleshas' (mental states that cloud the mind), specifically referring to pride or arrogance that leads to suffering.

Original meaning: Self-arrogance or the delusion of being superior to others.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Avoid using 'jiman-suru' to describe a superior's actions, as it can sound like you are accusing them of being boastful. Use more respectful terms for their achievements.

English speakers often use 'pride' for both internal feeling and outward display. In Japanese, you must split these into 'hokori' and 'jiman'.

NHK's 'NHK Nodo-jiman' - A long-running amateur singing program. The character Suneo from 'Doraemon' is the quintessential 'jiman-ya' (braggart). Traditional 'kougei' (craft) labels often use 'jiman' to denote master-level quality.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 当店自慢の料理です。
  • シェフ自慢の一品。
  • 味には自慢があります。
  • 自慢のスープをどうぞ。

Family Gathering

  • 孫の自慢をさせてください。
  • 自慢の息子です。
  • 自慢の娘が結婚しました。
  • 家族の自慢話。

Job Interview

  • 私の自慢できる経験は...
  • 実績を自慢するのではなく...
  • 自負しております。
  • 強みを自慢に思っています。

Social Media

  • #ペット自慢
  • #お弁当自慢
  • 自慢のマイホーム。
  • リア充自慢。

Criticizing Someone

  • 自慢ばかりでうざい。
  • 自慢話は聞き飽きた。
  • 自慢げな態度が嫌い。
  • 自慢屋だね。

Conversation Starters

"あなたの自慢の宝物は何ですか? (What is your prized treasure?)"

"最近、何か自慢したくなるような良いことはありましたか? (Has anything good happened recently that makes you want to brag?)"

"あなたの町の自慢できるところを教えてください。 (Please tell me what you can be proud of in your town.)"

"子供の頃、何を自慢していましたか? (What did you used to show off when you were a child?)"

"自慢話ばかりする人をどう思いますか? (What do you think of people who do nothing but brag?)"

Journal Prompts

自分の「自慢のスキル」について書いてみましょう。 (Write about your 'proud skill'.)

誰かの自慢話を聞いて、どう感じたか記録してください。 (Record how you felt listening to someone's bragging story.)

「自慢」と「誇り」の違いについて、あなたの考えを日本語でまとめてください。 (Summarize your thoughts on the difference between 'jiman' and 'hokori'.)

あなたが一番自慢に思っている家族や友人について紹介してください。 (Introduce the family member or friend you are most proud of.)

SNSでの自慢文化について、メリットとデメリットを考えてみましょう。 (Think about the pros and cons of bragging culture on social media.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's not always negative. While it can mean 'bragging,' it is also used to describe something you are genuinely proud of, like 'jiman no musuko' (my proud son). In marketing, it's used positively to show confidence in a product.

You can, but 'hokori' (誇り) is usually better if you are talking about deep patriotic pride. If you use 'jiman,' it sounds like you are listing the good points of your country to someone else.

It translates to 'misfortune bragging.' It's a common social behavior in Japan where people compete to see who is more tired, busier, or has more problems, often as a way to bond or seek sympathy.

It is both. As a noun, it's 'jiman.' As a verb, you add 'suru' to make 'jiman-suru' (to boast).

You can say 'Anata wo jiman ni omoimasu' (I think of you as my pride), or more commonly, 'Anata wo hokori ni omoimasu' (I am proud of you/feel honor because of you).

The suffix '-ge' means 'seeming.' So 'jiman-ge' means 'looking boastful' or 'with a proud air.' It describes someone's appearance or manner.

In professional settings, 'jifu' (自負) is the more formal and polite way to express taking pride in one's work or status.

Yes, 'ude-jiman' (skill pride) is a common term. However, saying 'Cooking is my jiman' is less common than 'Cooking is my tokui (forte).'

It's like saying 'Not to brag, but...' in English. It's a social lubricant used to introduce a positive fact about oneself while trying to avoid looking arrogant.

It literally means 'throat pride.' It's the name of a very famous amateur singing contest show on NHK, where people show off their singing voices.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence about a pet you are proud of using 'jiman no'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jiman suru' in a sentence about a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence starting with 'Jiman ja nai kedo...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe someone showing off their grades using 'jiman-ge ni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a restaurant's best dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Express that someone's bragging is annoying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jiman ni omou' to express pride in a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about something you would like to 'jiman' about.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'jiman' and 'hokori' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a marketing slogan for a bakery using 'jiman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'jiman-ya'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ude-jiman' in a sentence about a competition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'okuni-jiman'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jiman no tane' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like people who brag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'jiman-gao'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jiman shitai' (want to boast) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'jiman-banashi ni hana ga saku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is my pride and joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'jiman dekiru' (can boast) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce your favorite hobby using 'jiman'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You just won a prize. Tell your friend 'Jiman ja nai kedo...'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a family member you are proud of.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pretend you are a shop owner. Recommend your best product.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to brag too much politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about something your hometown is famous for.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'jiman-ge ni' to describe how a child showed you a drawing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if you think 'jiman' is a good or bad thing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'Nodo-jiman' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'jiman ni omou' to thank a teacher.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'jiman-ya' you know (without names).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What would you say if a friend showed you their new car?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'fukou-jiman' to someone who doesn't know it.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have nothing to brag about' modestly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'ude-jiman' to talk about a cooking class.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'jiman-gao'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a 'jiman no tane' in your life.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce your 'jiman no korekushon'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a 'jiman-banashi' about your childhood.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'jiman wo hikaeru' in a social advice context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 「彼は新しい車を自慢している。」 What is he doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢の息子が結婚しました。」 Who got married?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢じゃないけど、私は一度も遅刻したことがない。」 What is the speaker's achievement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「彼の自慢話にはもう飽きた。」 How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「当店自慢のラーメンをどうぞ。」 Where is this likely being said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「彼女は自慢げに指輪を見せた。」 What was the manner of showing the ring?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢できることは何もない。」 Does the speaker have a boast?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢の種が増えたね。」 What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「不幸自慢はやめてよ。」 What is the speaker asking to stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢話に花が咲いた。」 Was the conversation lively?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢の腕前を披露する。」 What is being shown?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「彼は自分の家柄を自慢している。」 What is the topic of boasting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢げな態度は嫌われるよ。」 What is the warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢の最高傑作だ。」 What is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 「自慢と誇りは違う。」 What is the speaker comparing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!