At the A1 level, you should learn 燃やす (moyasu) as a basic action word meaning 'to burn.' You will most likely see it in the context of taking out the trash in Japan. Japanese cities have strict rules for 'burnable' and 'non-burnable' items. You will see signs that say 燃やすごみ (moyasu gomi) for things like paper and food waste. At this stage, just remember that 燃やす is something you do to an object. You can think of simple sentences like 'I burn the paper' (紙を燃やす). Don't worry about the metaphorical meanings yet. Just focus on the physical act of using fire to destroy or use something. It is a transitive verb, so you always need the particle 'wo' before it to show what you are burning. For example, 'ki wo moyasu' (burn wood). It is a very useful word for living in Japan because of the garbage system.
At the A2 level, you can start using 燃やす (moyasu) in more complete sentences and understand its role as a transitive verb. You should learn to distinguish it from 燃える (moeru), which means 'to burn' (intransitive). For example, 'The fire is burning' is 'hi ga moete iru,' but 'I burn the wood' is 'ki wo moyasu.' You will also encounter it in descriptions of camping or heating. '薪を燃やして暖かくなりました' (We burned wood and became warm). You might also see it in health-related contexts, like 'burning calories' during light exercise. '散歩をしてカロリーを燃やします' (I burn calories by taking a walk). At this level, focus on the conjugation: moyasu (dictionary), moyashimasu (polite), and moyashita (past). Understanding this word helps you follow instructions and describe simple daily activities involving fire or energy consumption.
At the B1 level, you should be comfortable with both the physical and common metaphorical uses of 燃やす (moyasu). This includes the concept of 'burning passion' or 'fighting spirit.' Phrases like 闘志を燃やす (toushi wo moyasu - to burn with fighting spirit) are very common in sports manga, news, and business contexts. You should also understand its use in environmental discussions, such as 燃料を燃やす (burning fuel) and its impact on the environment. At this level, you can use the verb in various grammatical structures, such as the 'te iru' form to show a continuous state of passion (情熱を燃やしている). You should also be aware of social nuances, like the importance of separating 燃やすごみ (burnable trash) correctly in Japanese society. You are expected to use the transitive and intransitive forms (燃やす vs 燃える) correctly without confusion. This word is a key part of the vocabulary for expressing intensity and active consumption.
At the B2 level, you will encounter 燃やす (moyasu) in more complex and specialized contexts. This includes discussions on thermodynamics, environmental policy, and literary descriptions. You should understand how it differs from more technical terms like 燃焼させる (nenshou saseru - to cause combustion) or more specific verbs like 焚く (taku - to burn fuel for heat). In literature, 燃やす can be used to describe intense, sometimes self-destructive emotions, such as 嫉妬に身を燃やす (to burn oneself with jealousy). You should be able to appreciate the nuance of using 燃やす versus 焼く (yaku) in different scenarios—for example, why burning a letter (手紙を燃やす) feels different from 'roasting' it. You will also see it in news reports about wildfires or industrial accidents, where the agency of the person starting the fire is a key legal point. Your ability to use this verb should reflect a deep understanding of its transitive power and its ability to convey both physical destruction and emotional intensity.
At the C1 level, your mastery of 燃やす (moyasu) should include its nuances in classical-style modern literature and high-level rhetorical speech. You should be able to use it to create vivid imagery, such as 'burning through the night' or 'burning the bridges of the past' (using appropriate Japanese equivalents). You should understand the subtle differences between 燃やす and its synonyms in various registers. For instance, in a formal speech, you might choose 焚き付ける (takitsukeru) to mean 'to instigate' or 'to fire up' someone's emotions, whereas 燃やす remains the core action. You should also be familiar with how this verb interacts with complex kanji compounds in formal writing. In environmental science, you would understand the implications of 燃やす in terms of carbon sequestration and emission standards. Your usage should be natural, precise, and capable of conveying subtle shifts in tone, from the gritty reality of waste management to the ethereal flames of a poetic metaphor.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for 燃やす (moyasu). You can use it effortlessly in any context, from technical engineering discussions to the most abstract philosophical debates. You understand its historical evolution and how the 'fire' radical in its kanji relates to other similar characters. You can analyze the use of 燃やす in the works of famous Japanese authors, noting how they use it to symbolize transformation, purification, or destruction. You are also aware of rare or archaic uses of the word and how it might appear in traditional performing arts like Kabuki or Noh. Your command of the word allows you to play with its meaning, using it in puns, sophisticated metaphors, and complex grammatical structures that only a highly proficient speaker would attempt. You can explain the socio-cultural significance of 'burning' in Japanese rituals and how the verb 燃やす captures the active, transformative power of fire in the Japanese psyche.

燃やす in 30 Seconds

  • 燃やす is a transitive verb meaning 'to burn something.'
  • It is commonly used for physical burning (garbage, wood) and metaphorical burning (passion, fat).
  • Always use the particle を with 燃やす to indicate what is being burned.
  • Do not confuse it with 燃える, which is the intransitive 'to be burning' form.

The Japanese verb 燃やす (moyasu) is a transitive verb that fundamentally describes the action of causing something to burn or setting fire to an object. In the linguistic landscape of Japanese, it belongs to the 'godan' verb category and is the active counterpart to the intransitive verb 燃える (moeru), which means 'to burn' or 'to be on fire.' Understanding the distinction between these two is crucial for intermediate learners. When you use 燃やす, you are the agent performing the action; you are intentionally or physically initiating the combustion process. This word covers a broad spectrum of contexts, ranging from the literal act of burning physical materials like wood, paper, or waste, to highly metaphorical expressions involving human emotions, physical energy, and competitive spirit. In modern Japanese society, one of the most common daily encounters with this word is in the context of waste management, specifically 燃やすごみ (moyasu gomi), which refers to combustible trash. However, its utility extends far beyond the trash bin, appearing in sports commentary, health and fitness discussions, and literary works to describe the internal fire of passion or the metabolic process of burning calories.

Grammatical Role
As a transitive verb, it always requires a direct object marked by the particle を (wo). You burn 'something.'

キャンプで薪を燃やすのは楽しいです。(Burning firewood at a camp is fun.)

Beyond the physical, 燃やす is frequently employed to describe the consumption of fuel or energy. When discussing automobiles or machinery, it refers to the combustion of gasoline or oil to generate power. In the realm of health, it is the standard term for 'burning' fat (脂肪を燃やす) or calories (カロリーを燃やす). This metaphorical shift from physical fire to biological or mechanical energy is a key feature of the word's versatility. Furthermore, the word takes on a psychological dimension when used to describe intense motivation or rivalry. A common phrase is 闘志を燃やす (toushi wo moyasu), which literally means 'to burn fighting spirit,' used when someone is deeply determined to win a competition or overcome a challenge. This usage highlights the 'heat' of human emotion and the drive that fuels action.

Social Context
In Japanese cities, the phrase 'burnable garbage' is ubiquitous. Knowing this word helps you navigate daily life and recycling rules.

彼はライバルに対して激しい対抗心を燃やしている。(He is burning with a fierce sense of rivalry against his competitor.)

In a historical and cultural sense, fire has always held a significant place in Japanese rituals. From the Gion Matsuri to the Daimonji bonfire in Kyoto, the act of burning things is often seen as a way of purification or sending messages to the spirit world. While formal or religious contexts might use more specific verbs like 焚く (taku) for ceremonial fires, 燃やす remains the foundational verb for the act of combustion itself. It is also used in negative contexts, such as destroying evidence or burning bridges (metaphorically, though Japanese has its own idioms for that). The intensity of the fire described by 燃やす can be modified by adverbs, such as 激しく (hageshiku - fiercely) or 静かに (shizukane - quietly), allowing for nuanced descriptions of both literal flames and internal passions.

Register
It is a neutral word suitable for daily conversation, news reporting, and literature. It is neither overly formal nor slang.

Using 燃やす effectively requires an understanding of its transitive structure and the various objects it can take. The basic sentence pattern is [Subject] が [Object] を 燃やす. Because it is a godan verb, its conjugation follows the standard 'su' ending pattern: 燃やします (polite), 燃やさない (negative), 燃やした (past), and 燃やせば (conditional). When constructing sentences, the choice of the object drastically changes the tone of the sentence. Physical objects like 落ち葉 (fallen leaves) or 手紙 (letters) create a literal image of fire. For instance, 'I burned the old letters' becomes 古い手紙を燃やした. This could imply a sense of closure or the destruction of secrets. In technical or environmental contexts, you might hear about incinerators that 廃棄物を燃やす (burn waste), where the focus is on the process of disposal and the resulting emissions.

Physical Objects
Common objects include wood (薪), paper (紙), garbage (ごみ), and fuel (燃料).

ストーブで薪を燃やして部屋を暖める。(Burn firewood in the stove to warm the room.)

When we transition to abstract objects, the verb becomes even more powerful. In the context of sports or personal goals, the object is often 闘志 (fighting spirit), 情熱 (passion), or 執念 (tenacity). To say someone is 'burning with passion' for their work, you would say 仕事に情熱を燃やしている. Here, the verb describes the continuous state of being driven by an internal fire. Note the use of the ~te iru form to indicate a continuous state or ongoing action. Another common abstract usage is in the phrase 身を燃やす (mi wo moyasu), which means to consume oneself with passion or to devote oneself entirely to something, often to the point of exhaustion. This poetic usage is frequently found in songs and romantic literature to describe an all-consuming love or a life lived with extreme intensity.

Biological/Mechanical
Used for burning calories (カロリー) or fat (脂肪), and for engines burning gasoline (ガソリン).

運動をして体脂肪を効率よく燃やしましょう。(Let's exercise and burn body fat efficiently.)

Negative constructions also provide insight into the word's usage. For example, 燃やしてはいけない (must not burn) is a common warning found on product packaging or signboards near forests. In legal contexts, 証拠を燃やす (burn evidence) is a serious phrase used in criminal investigations. Interestingly, the causative and passive forms are also used, though less frequently. 燃やされる (to be burned) might describe something destroyed in a fire set by another, while 燃やさせる (to make someone burn something) implies a command. Understanding these variations allows you to describe a wide range of scenarios, from a simple campfire to the complex emotions of a protagonist in a novel. The key is to identify the 'source' of the fire and the 'object' being consumed.

Idiomatic Objects
Burning 'rivalry' (対抗心) or 'jealousy' (嫉妬心) are common ways to describe intense negative emotions.

In Japan, the most frequent place you will encounter the word 燃やす is in the context of daily household routines, specifically waste disposal. Japan has a very strict recycling and waste separation system. Every municipality classifies trash into categories, the most common being 燃やすごみ (moyasu gomi) or 燃えるごみ (moeru gomi). While technically different (one means 'garbage to burn' and the other 'burnable garbage'), they are used interchangeably on trash bins and collection calendars. You will hear neighbors or apartment managers saying '今日は燃やすごみの日ですよ' (Today is the day for burnable garbage). This practical application makes the word one of the first verbs many foreign residents learn to recognize in its written form on signage.

Daily Life
Garbage collection points, apartment rules, and kitchen waste management discussions.

このプラスチックは燃やすごみとして出せますか?(Can I put this plastic out as burnable garbage?)

Another common arena for 燃やす is the fitness and health industry. Japan has a robust culture of 'dieting' and health consciousness. Television commercials for supplements, gym advertisements, and health magazines constantly use phrases like 脂肪を燃やす (burn fat) or 燃焼系 (nenshou-kei, meaning 'burning-type' or 'metabolism-boosting'). If you go to a gym in Tokyo, your trainer might encourage you by saying 'もっと脂肪を燃やしましょう!' (Let's burn more fat!). This usage links the physical exertion of exercise with the internal 'burning' of energy, making it a staple of sports and wellness vocabulary. It sounds motivating and energetic, fitting the 'ganbare' spirit of Japanese culture.

Sports & Media
Commentators use it to describe an athlete's determination, and anime uses it for supernatural energy.

彼は次の試合に向けて闘志を燃やしている。(He is burning with fighting spirit for the next match.)

Furthermore, 燃やす appears in environmental discussions and news reports. Topics like global warming and CO2 emissions often involve the verb when discussing the burning of fossil fuels (化石燃料を燃やす). You might hear experts on NHK discussing the impact of burning coal or oil on the atmosphere. In a more traditional setting, you might hear it during cultural festivals involving bonfires, such as the 'Okuribi' (sending-off fires) during Obon, where people burn wood to guide the spirits of their ancestors. While the formal term might be 'taku' or 'tenka suru,' 燃やす is the common way to describe the actual action of the fire consuming the wood. From the mundane task of taking out the trash to the high-stakes world of professional sports and environmental policy, 燃やす is a word that captures the essence of transformation through fire.

Environmental News
Discussions on climate change often center on the burning of fossil fuels and its consequences.

The single most common mistake English speakers (and many other learners) make is confusing 燃やす (moyasu) with its intransitive partner 燃える (moeru). In English, the word 'burn' functions as both transitive and intransitive. You can say 'The paper burns' (intransitive) and 'I burn the paper' (transitive) using the same verb. In Japanese, however, these must be strictly separated. If you say '紙が燃やしている' (kami ga moyashite-iru), it sounds like the paper is an sentient being that is currently burning something else. The correct way to say 'The paper is burning' is '紙が燃えている' (kami ga moete-iru). Conversely, saying 'ごみを燃える' (gomi wo moeru) is grammatically incorrect because 燃える cannot take a direct object with を. You must say 'ごみを燃やす' (gomi wo moyasu).

Transitive vs. Intransitive
燃やす (Transitive): Subject burns Object. 燃える (Intransitive): Subject is burning.

❌ 薪が燃やしている。(Incorrect: The wood is burning [something].)

✅ 薪が燃えている。(Correct: The wood is burning.)

Another mistake involves the misuse of 燃やす with certain objects that have more specific verbs. For example, while 燃やす can be used for wood, if you are specifically talking about heating a traditional bath or cooking with a wood fire, the verb 焚く (taku) is often preferred. Using 燃やす in these contexts isn't 'wrong,' but it sounds less natural or more 'raw.' Similarly, when talking about lighting a candle or a cigarette, the verb is usually つける (tsukeru - to light/turn on) or 火を灯す (hi wo tomosu - to light a lamp/candle). Saying 'ロウソクを燃やす' sounds like you are incinerating the entire candle rather than just lighting the wick. Learners should be careful to match the verb to the specific 'type' of burning intended.

Object Misalignment
Using 燃やす for cooking or lighting a cigarette sounds like you are trying to destroy the object with fire.

❌ 肉を燃やす。(Incorrect: To incinerate meat.)

✅ 肉を焼く。(Correct: To grill/roast meat.)

Finally, there is a nuance mistake regarding the metaphorical use. While you can 'burn' passion (情熱を燃やす), you cannot 'burn' a problem or a task in the sense of 'getting through it' like you might in some English slang. In Japanese, 燃やす implies an intense, sustained energy. If you use it too casually for minor tasks, it might sound melodramatic. Also, be careful with the phrase 'burn bridges.' In English, this means to cut off ties. In Japanese, the equivalent is often '後を断つ' (ato wo tatsu) or '背水の陣' (haisui no jin). Using 燃やす literally for a bridge (橋を燃やす) would just mean you are an arsonist. Always check if the metaphorical meaning in English translates directly to the same metaphor in Japanese.

Metaphorical Overuse
Avoid literal translations of English idioms like 'burning the midnight oil' or 'burning bridges.'

Japanese has several verbs related to fire and burning, each with distinct nuances. Understanding these alternatives will help you sound more precise. The most frequent comparison is with 焼く (yaku). While 燃やす focuses on the consumption of the object by fire (often for disposal or fuel), 焼く focuses on the *application* of heat for a specific purpose, such as cooking, baking, or tanning. You 'burn' (燃やす) garbage, but you 'grill' (焼く) fish. If you say '魚を燃やす,' it sounds like you are throwing the fish into an incinerator rather than preparing a meal. Another similar word is 焚く (taku), which specifically refers to burning wood or fuel to create heat or light for a purpose, like a stove, a bath, or a ceremonial fire. It has a more traditional and functional connotation than the general 燃やす.

燃やす vs. 焼く
燃やす: Consume/Destroy (Garbage, Passion). 焼く: Heat/Cook (Bread, Meat, Pottery).

お風呂を焚く。(Heat the bath [traditionally with fire].)

For more formal or technical contexts, you might encounter 燃焼させる (nenshou saseru), which is the causative form of 'combustion.' This is used in scientific papers, engineering manuals, or environmental reports to describe the chemical process of burning. Another formal alternative is 点火する (tenka suru), which means 'to ignite' or 'to light.' This focuses on the *start* of the fire. If you are launching a rocket or starting an engine, 点火 is the appropriate term. In contrast, 燃やす describes the ongoing process of the fire consuming the fuel. There is also the verb 焦がす (kogasu), which means 'to scorch' or 'to char.' This is used when you accidentally burn something slightly, like toast or the bottom of a pot. It describes a surface-level burn rather than total consumption.

Metaphorical Alternatives
For 'burning passion,' you can also use 漲る (minagiru - to overflow with) or 駆り立てる (karitateru - to drive/spur on).

パンを焦がしてしまった。(I accidentally scorched the bread.)

In literary contexts, you might see 燻べる (kuberu), which means to feed wood into a fire. This is quite specific to campfires or hearths. There is also 熾す (okosu), which specifically means to start a charcoal fire. If you are at a Japanese BBQ (Yakiniku) and you are getting the coals ready, 熾す is the professional term. Finally, the verb 滅ぼす (horobosu) means to destroy or ruin, and while not always involving fire, it is sometimes used when fire is the means of destruction (e.g., burning down a city). By choosing the right word from this set, you can convey whether the fire is for cooking, for warmth, for disposal, for scientific study, or for metaphorical inspiration. 燃やす remains the most versatile, but the others add color and precision to your Japanese.

Comparison Table
燃やす (Burn), 焼く (Grill/Bake), 焦がす (Scorch), 焚く (Fuel fire), 点火する (Ignite).

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 燃 contains the 'fire' radical and the phonetic component 'nen.' Interestingly, the same root 'mo' is found in 'moeru' (to burn) and 'moyu' (to sprout/bud), which is why 'moe' is used in modern subculture to describe a 'sprouting' or 'burning' feeling of affection for characters.

Pronunciation Guide

UK mo.ja.sɯ
US moʊ.jɑ.su
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'mo' is high and the rest are low: MO-ya-su.
Rhymes With
増やす (fuyasu - to increase) 冷やす (hiyasu - to cool) 耕す (tagayasu - to till) 癒やす (iyasu - to heal) あやす (ayasu - to baby/soothe) 生やす (hayasu - to grow [beard/grass]) 費やす (tsuiyasu - to spend/consume) 危うす (ayausu - nearing danger [rare])
Common Errors
  • Pronouncing 'su' as a heavy 'soo'. It should be a very short, almost whispered sound in standard Japanese.
  • Confusing the pitch accent with 'mo-YA-su'.
  • Not distinguishing the 'ya' clearly, making it sound like 'moasu'.
  • Mixing up the 'o' sound with 'u' (muyasu).
  • Over-emphasizing the 's' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji 燃 is slightly complex but very common due to garbage disposal signs.

Writing 4/5

Writing the kanji 燃 requires attention to the many strokes in the right-hand component.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward, but the pitch accent requires care.

Listening 2/5

Clearly distinguishable, though it can be confused with other 'yasu' verbs if heard quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

火 (hi - fire) 紙 (kami - paper) 出す (dasu - to put out/take out) ごみ (gomi - garbage)

Learn Next

燃える (moeru - to burn [intransitive]) 焼く (yaku - to grill/bake) 焚く (taku - to burn fuel) 燃焼 (nenshou - combustion)

Advanced

熾す (okosu - to start charcoal fire) 燻る (kuburu - to smolder) 煽る (aoru - to fan flames/instigate)

Grammar to Know

Transitive Verbs (他動詞)

ごみを燃やす (I burn the garbage) vs ごみが燃える (The garbage burns).

Volitional Form (~ましょう)

一緒に薪を燃やしましょう。 (Let's burn firewood together.)

Potential Form (~る)

このプラスチックは燃やせます。 (This plastic can be burned.)

Te-form for State (~ている)

彼は怒りに身を燃やしている。 (He is burning with anger.)

Nominalization with の

火を燃やすのは難しいです。 (Burning a fire is difficult.)

Examples by Level

1

古い紙を燃やします。

I will burn the old paper.

燃やします is the polite form of 燃やす.

2

ごみを燃やさないでください。

Please do not burn the garbage.

燃やさないでください is the polite negative request.

3

火を燃やすのは危ないです。

Burning a fire is dangerous.

The nominalizer の is used to turn the verb into a noun phrase.

4

彼は薪を燃やしました。

He burned the firewood.

薪 (maki) means firewood.

5

何を燃やしていますか?

What are you burning?

燃やしています is the present continuous polite form.

6

手紙を燃やしました。

I burned the letter.

燃やした is the past tense of 燃やす.

7

落ち葉を燃やしましょう。

Let's burn the fallen leaves.

燃やしましょう is the volitional 'let's' form.

8

キャンプで火を燃やす。

To burn a fire at camp.

The dictionary form 燃やす is used here.

1

ストーブで灯油を燃やして部屋を暖めます。

We burn kerosene in the stove to warm the room.

灯油 (touyu) is kerosene, commonly used for heating in Japan.

2

この町では、月曜日にごみを燃やします。

In this town, we burn garbage on Mondays.

ごみを燃やす refers to the city's incineration process.

3

太りすぎたので、脂肪を燃やしたいです。

I've gained too much weight, so I want to burn fat.

燃やしたい is the 'want to' form.

4

マッチで紙に火をつけて燃やした。

I lit the paper with a match and burned it.

火をつける (to light) followed by 燃やす (to burn).

5

プラスチックを燃やすと、変なにおいがします。

When you burn plastic, it smells strange.

The ~to conditional shows a natural consequence.

6

庭で枯れ草を燃やしている人がいます。

There is someone burning dry grass in the garden.

枯れ草 (karekusa) means dry grass.

7

エネルギーをたくさん燃やす運動をしましょう。

Let's do exercises that burn a lot of energy.

エネルギー (energy) is a common object for 燃やす.

8

秘密の書類を全部燃やしました。

I burned all the secret documents.

書類 (shorui) means documents.

1

彼は新しいプロジェクトに情熱を燃やしている。

He is burning with passion for the new project.

情熱を燃やす is a common metaphorical expression.

2

選手たちは優勝を目指して闘志を燃やした。

The athletes burned with fighting spirit, aiming for victory.

闘志 (toushi) means fighting spirit.

3

この発電所では石炭を燃やして電気を作っています。

This power plant burns coal to create electricity.

石炭 (sekitan) means coal.

4

彼はライバルに対して激しい対抗心を燃やしている。

He is burning with a fierce sense of rivalry against his competitor.

対抗心 (taikoushin) means spirit of rivalry.

5

有酸素運動は体脂肪を燃やすのに効果的です。

Aerobic exercise is effective for burning body fat.

燃やすのに is used to mean 'for the purpose of burning.'

6

古い写真を燃やすことで、過去を忘れようとした。

By burning old photos, I tried to forget the past.

燃やすことで indicates the means or method.

7

その工場は有害な物質を燃やしていると批判された。

The factory was criticized for burning harmful substances.

有害な物質 (yuugai na busshitsu) means harmful substances.

8

彼は怒りに身を燃やしているようだった。

He seemed to be burning with anger.

身を燃やす can describe being consumed by emotion.

1

化石燃料を燃やすことが、地球温暖化の主な原因です。

Burning fossil fuels is the primary cause of global warming.

地球温暖化 (chikyuu ondanka) means global warming.

2

彼女は芸術への執念を燃やし、ついに傑作を完成させた。

She burned with tenacity for her art and finally completed a masterpiece.

執念 (shuunen) means tenacity or obsession.

3

証拠を隠滅するために、彼は全ての資料を燃やした。

In order to destroy the evidence, he burned all the materials.

証拠を隠滅する (shouko wo inmetsu suru) means to destroy evidence.

4

その映画の主人公は、復讐心に身を燃やしていた。

The protagonist of that movie was burning with a desire for revenge.

復讐心 (fukushuushin) means desire for revenge.

5

バイオマスを燃やして得られるエネルギーは再生可能です。

The energy obtained by burning biomass is renewable.

再生可能 (saisei kanou) means renewable.

6

彼は自分の理想を追い求めるために、全エネルギーを燃やした。

He burned all his energy to pursue his ideals.

全エネルギー (zen enerugii) means all of one's energy.

7

その寺院では、平和を祈って護摩を燃やす儀式が行われた。

At that temple, a ritual of burning Goma (votive sticks) was held to pray for peace.

護摩 (goma) is a traditional Buddhist fire ritual.

8

不純物を燃やすことで、金属の純度を高めることができます。

By burning off impurities, you can increase the purity of the metal.

不純物 (fujunbutsu) means impurities.

1

彼は学問の真理を究めるために、その短い生涯を燃やし尽くした。

He burned through his short life to master the truths of scholarship.

燃やし尽くす (moyashi-tsukusu) means to burn completely/exhaust.

2

詩人は言葉の一つ一つに魂を燃やして、その詩を紡いだ。

The poet burned his soul into every single word to weave that poem.

魂を燃やす (tamashii wo moyasu) is a highly poetic expression.

3

かつての栄光を燃やすかのように、夕日が街を赤く染めた。

The setting sun dyed the city red, as if burning the glory of the past.

燃やすかのように is a metaphorical simile.

4

若者たちは政治改革への情熱を燃やし、街頭に立った。

The young people burned with passion for political reform and took to the streets.

街頭に立つ (gaitou ni tatsu) means to stand on the streets (for a cause).

5

その指揮者はオーケストラの音色に自らの命を燃やしている。

The conductor is burning his very life into the timbre of the orchestra.

命を燃やす (inochi wo moyasu) means to give one's life to something.

6

嫉妬という名の炎が、彼女の冷静さを燃やし去ってしまった。

The flame called jealousy burned away her composure.

燃やし去る (moyashi-saru) means to burn away.

7

彼は自らの信念を燃やし続け、ついには歴史を変えた。

He continued to burn his convictions and eventually changed history.

燃やし続ける indicates a sustained action.

8

その小説は、人間の欲望が全てを燃やす様を冷徹に描いている。

The novel coolly depicts how human desire burns everything.

燃やす様 (moyasu sama) means the 'way' or 'manner' of burning.

1

万葉の時代より、人々は恋の情念を「身を燃やす」と表現してきた。

Since the Manyo era, people have expressed the passion of love as 'burning one's body.'

情念 (jounen) refers to deep, often obsessive, passion.

2

その哲学者によれば、理性とは本能を燃やすことで得られる光であるという。

According to that philosopher, reason is the light obtained by burning instinct.

本能 (honnou) means instinct.

3

国家の存亡を賭けた戦いに、将軍は全軍の士気を燃やし立てた。

In a battle for the nation's survival, the general fired up the morale of the entire army.

燃やし立てる (moyashi-tateru) means to rouse or fire up.

4

彼は己の不遇を嘆くのではなく、それを燃料として野心を燃やした。

Instead of lamenting his misfortune, he used it as fuel to burn his ambition.

不遇 (fuguu) means misfortune or being in a bad patch.

5

伝統を守るという重責が、彼の職人としての誇りをより強く燃やさせた。

The heavy responsibility of preserving tradition made his pride as a craftsman burn even stronger.

燃やさせた is the causative form.

6

その劇作家は、虚構の世界で真実を燃やすことに生涯を捧げた。

The playwright dedicated his life to burning truth within the world of fiction.

虚構 (kyokou) means fiction.

7

あらゆる執着を燃やし尽くした先に、静寂が訪れるのだと彼は語った。

He said that silence arrives after burning away all attachments.

執着 (shuuchaku) means attachment or obsession.

8

この古い慣習を燃やし払い、新たな時代を切り拓く必要がある。

It is necessary to burn away these old customs and carve out a new era.

燃やし払う (moyashi-harau) means to burn and clear away.

Common Collocations

ごみを燃やす
情熱を燃やす
脂肪を燃やす
薪を燃やす
闘志を燃やす
燃料を燃やす
手紙を燃やす
カロリーを燃やす
対抗心を燃やす
証拠を燃やす

Common Phrases

燃やすごみ

— Burnable garbage. This is the standard term used for waste separation in Japan.

今日は燃やすごみの日です。

火を燃やす

— To keep a fire burning or to make a fire. Simple description of the act.

庭で火を燃やすのはやめなさい。

身を燃やす

— To consume oneself with passion or love. Often used in poetic or romantic contexts.

彼女は激しい恋に身を燃やした。

怒りを燃やす

— To burn with anger. Describes an intense and sustained feeling of rage.

不当な扱いに怒りを燃やす。

命を燃やす

— To live life with extreme intensity, as if burning one's very life force.

彼は芸術に命を燃やした。

嫉妬を燃やす

— To burn with jealousy. Usually directed at a specific person.

成功した友人に嫉妬を燃やす。

魂を燃やす

— To burn one's soul. Used for deep artistic or spiritual commitment.

魂を燃やして歌う。

執念を燃やす

— To burn with tenacity or obsession to achieve a goal.

犯人逮捕に執念を燃やす。

野心を燃やす

— To burn with ambition. Often used for people seeking power or success.

大統領の座に野心を燃やす。

復讐に燃やす

— To burn with a desire for revenge. A common trope in dramatic stories.

彼は復讐に心を燃やしている。

Often Confused With

燃やす vs 燃える (moeru)

Moyasu is transitive (agent burns object). Moeru is intransitive (object burns by itself).

燃やす vs 焼く (yaku)

Moyasu is for destruction/fuel. Yaku is for cooking/creating (bread, pottery).

燃やす vs 焚く (taku)

Moyasu is general. Taku is for heating a bath or stove with wood/fuel.

Idioms & Expressions

"闘志を燃やす"

— To fire up one's fighting spirit. Extremely common in sports and competition.

ライバルを見て闘志を燃やす。

Neutral
"身を焦がす"

— While related to 焦がす, this idiom means to be deeply in love or yearning, similar to 燃やす.

恋に身を焦がす。

Literary
"対抗心を燃やす"

— To burn with a spirit of rivalry. Used when someone is determined not to lose to another.

彼は同期の出世に対抗心を燃やした。

Neutral
"嫉妬の炎を燃やす"

— To burn the flames of jealousy. A more dramatic version of 'being jealous.'

彼女は嫉妬の炎を燃やしている。

Dramatic
"復讐の念を燃やす"

— To burn with thoughts of revenge. Focuses on the internal state of planning revenge.

十年もの間、復讐の念を燃やし続けた。

Literary
"野望を燃やす"

— To burn with wild ambition. Often implies a large or perhaps overreaching goal.

世界征服の野望を燃やす。

Neutral
"向学心を燃やす"

— To burn with a desire to learn. A positive idiom used for students or researchers.

留学を前に向学心を燃やす。

Formal
"正義感を燃やす"

— To burn with a sense of justice. Used for heroes or activists.

悪を許さない正義感を燃やす。

Neutral
"愛の炎を燃やす"

— To burn the flames of love. Classic romantic imagery.

二人は激しく愛の炎を燃やした。

Romantic
"敵対心を燃やす"

— To burn with hostility or enmity towards someone.

隣国に対して敵対心を燃やす。

Neutral

Easily Confused

燃やす vs 焼く (yaku)

Both translate to 'burn' in English.

燃やす focuses on the fire consuming the object. 焼く focuses on the heat changing the object (cooking).

ごみを燃やす (Burn garbage) vs 魚を焼く (Grill fish).

燃やす vs 焦がす (kogasu)

Both involve fire and an object.

燃やす is total consumption. 焦がす is just burning the surface (scorching).

紙を燃やす (Burn the paper) vs トーストを焦がす (Scorch the toast).

燃やす vs 点火する (tenka suru)

Both relate to starting a fire.

点火する is formal/technical and focuses on the 'ignition' point. 燃やす is the general act of burning.

コンロに点火する (Ignite the stove).

燃やす vs 灯す (tomosu)

Both involve lighting something.

灯す is specifically for light sources like candles or lamps. 燃やす is for the fire itself.

明かりを灯す (Light a light).

燃やす vs 炊く (taku)

Sounds like 焚く (taku).

炊く is specifically for cooking rice. 焚く is for burning wood for heat.

ご飯を炊く (Cook rice).

Sentence Patterns

A1

[Object] を 燃やす

紙を燃やす。

A2

[Object] を 燃やさないでください

ごみを燃やさないでください。

B1

[Abstract Object] に 情熱を燃やす

仕事に情熱を燃やす。

B1

[Object] を 燃やすのに [Purpose]

脂肪を燃やすのに運動する。

B2

[Object] を 燃やすことで [Result]

燃料を燃やすことで電力を得る。

C1

身を燃やすような [Noun]

身を燃やすような恋。

C2

[Object] を 燃やし尽くす

全てを燃やし尽くした。

C2

[Object] を 燃やし立てる

士気を燃やし立てる。

Word Family

Nouns

燃焼 (nenshou - combustion)
可燃物 (kanenbutsu - flammable material)
不燃物 (funenbutsu - non-flammable material)
燃料 (nenryou - fuel)

Verbs

燃える (moeru - to burn [intransitive])
燃え上がる (moe-agaru - to blaze up)
燃え尽きる (moe-tsukiru - to burn out)
燃え移る (moe-utsuru - fire spreading)

Adjectives

燃えやすい (moe-yasui - easy to burn/flammable)
燃えにくい (moe-nikui - hard to burn)

Related

火 (hi - fire)
炎 (honoo - flame)
煙 (kemuri - smoke)
灰 (hai - ash)
炭 (sumi - charcoal)

How to Use It

frequency

Very high in daily life (garbage) and sports/media (passion).

Common Mistakes
  • Using 'moeru' instead of 'moyasu' for an action. ごみを燃やす (Gomi wo moyasu)

    If you say 'Gomi ga moeru,' it means 'The garbage is burning.' If you want to say 'I burn the garbage,' you must use 'moyasu.'

  • Using 'moyasu' for cooking food. 肉を焼く (Niku wo yaku)

    Moyasu implies destruction or fuel consumption. Yaku is for cooking. 'Niku wo moyasu' means you are turning the meat into ash.

  • Using 'moyasu' for 'burning' a CD. CDを焼く (CD wo yaku)

    Similar to English 'burn,' but Japanese uses 'yaku' (bake/grill) for digital media, not 'moyasu.'

  • Saying 'Hi wo moyasu' for lighting a cigarette. タバコに火をつける (Tabako ni hi wo tsukeru)

    Moyasu is for the process of burning. To 'light' something small like a cigarette or candle, use 'tsukeru.'

  • Using 'moyasu' for 'burning bridges' literally. 後を断つ (Ato wo tatsu)

    Literal translations of English idioms often don't work. 'Hashi wo moyasu' just means you are burning a physical bridge.

Tips

Particle Choice

Always use the particle を (wo) with 燃やす. It is a transitive verb, meaning it needs a direct object. For example: 薪を燃やす (Burn wood).

Passion Phrases

Memorize '闘志を燃やす' (toushi wo moyasu) for sports and '情熱を燃やす' (jounetsu wo moyasu) for hobbies or work. These are very common metaphors.

Garbage Days

In Japan, look for '燃やすごみ' (Moyasu Gomi) on trash collection calendars. It usually includes kitchen waste, paper, and some plastics.

Burning Fat

Use '脂肪を燃やす' (shibou wo moyasu) when talking about exercise. It sounds more active and determined than just 'losing weight.'

Don't Incinerate Food

Never use 燃やす for cooking. If you say you are 'burning' the steak, people will think you are destroying it, not preparing it. Use 焼く (yaku) instead.

Whisper the 'Su'

In the word 'moyasu,' the final 'u' sound is often de-voiced in standard Japanese, making it sound more like 'moyas' in quick speech.

Kanji Radical

The left side of 燃 is 火 (fire). Remembering this will help you recognize it among other complex kanji related to heat or light.

Heating the Room

When using a kerosene heater, you '燃やす' (burn) the kerosene (灯油 - touyu) to get warm. This is a common winter topic in Japan.

Fighting Spirit

If you want to say someone is 'fired up' for a game, say 'Toushi wo moyashite-iru.' It's the perfect way to describe a motivated athlete.

Legal Note

Burning things outdoors (field burning or backyard trash) is increasingly regulated in Japan. Use '燃やす' when discussing these rules.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are holding a **MO**tch (Match) and you **YA**ll (Yell) '**SU**per!' as you burn the trash. MO-YA-SU.

Visual Association

Visualize a bright orange flame consuming a pile of old papers in a metal bin. The action of you throwing the match is 'moyasu.'

Word Web

Fire Garbage Passion Calories Fuel Incinerator Fighting Spirit Transitive

Challenge

Try to find three things in your house that are 'moyasu gomi' and say 'kore wo moyasu' (I burn this) as you put them in the bin.

Word Origin

The word 燃やす is derived from the Old Japanese verb 'moyu' (to burn/sprout). The 'su' suffix is a classic transitive marker in Japanese verb formation.

Original meaning: To cause something to be on fire or to cause something to sprout (ancient link between heat and growth).

Japonic

Cultural Context

Be careful when using 燃やす in the context of people. 'Hito wo moyasu' means to cremate or kill someone with fire. Use with caution!

English speakers often use 'burn' for both transitive and intransitive. Japanese learners must learn to separate 'moyasu' (I burn it) from 'moeru' (It burns).

Saint Seiya: 'Burn your Cosmo!' (小宇宙を燃やせ! - Kosumo wo moyase!) Ashita no Joe: 'Burn out to white ash' (真っ白に燃え尽きる - though this uses moe-tsukiru, the root is the same). Promare: An anime centered entirely around 'Burning Rescue' and fire-based powers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Garbage Disposal

  • 燃やすごみの日
  • 生ごみを燃やす
  • 指定の袋に入れて燃やす
  • プラスチックを燃やす

Sports & Motivation

  • 闘志を燃やす
  • ライバル心を燃やす
  • 優勝への情熱を燃やす
  • 最後まで命を燃やす

Diet & Health

  • 体脂肪を燃やす
  • 効率よくカロリーを燃やす
  • 燃焼系サプリメント
  • 運動でエネルギーを燃やす

Camping & Outdoors

  • 薪を燃やす
  • キャンプファイヤーを燃やす
  • 落ち葉を燃やす
  • 火を大きく燃やす

Environment & Industry

  • 化石燃料を燃やす
  • CO2を排出するために燃やす
  • 廃棄物を焼却炉で燃やす
  • 石炭を燃やす

Conversation Starters

"日本のごみの分別で、何を燃やすごみに出すべきか知っていますか? (Do you know what should be put out as burnable garbage in Japan's waste separation?)"

"最近、運動して脂肪を燃やしていますか? (Have you been exercising to burn fat lately?)"

"あなたが今、一番情熱を燃やしていることは何ですか? (What is the thing you are most passionate about right now?)"

"キャンプで火を燃やすのは好きですか? (Do you like burning a fire at a camp?)"

"どうすれば効率よくカロリーを燃やせると思いますか? (How do you think we can burn calories efficiently?)"

Journal Prompts

今日、自分が情熱を燃やして取り組んだことについて書いてください。 (Write about something you worked on today with burning passion.)

環境のために、燃料を燃やす量を減らすにはどうすればいいでしょうか。 (How can we reduce the amount of fuel we burn for the sake of the environment?)

昔の手紙や写真を燃やしたことがありますか?その時の気持ちを教えてください。 (Have you ever burned old letters or photos? Tell me how you felt at that time.)

あなたの国のごみの処理方法について説明してください。日本のように燃やすことが多いですか? (Explain how garbage is processed in your country. Is it burned often like in Japan?)

「命を燃やす」ような生き方について、どう思いますか? (What do you think about a way of life that is like 'burning one's life'?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in daily use, they both refer to 'burnable garbage.' Technically, 'moyasu' is 'garbage you burn' and 'moeru' is 'garbage that burns,' but Japanese cities use both terms on signs. Follow the local sign regardless of which one it uses.

No, you should use 焼く (yaku) for cooking food. If you say 'niku wo moyasu,' it sounds like you are incinerating the meat into ash rather than grilling it to eat.

You can say 'カロリーを燃やす' (karorii wo moyasu) or 'カロリーを消費する' (karorii wo shouhi suru - to consume calories). Both are very common in fitness contexts.

燃やす is the general word for burning. 焚く (taku) is more specific to burning fuel (like wood or coal) to provide heat or light, such as heating a traditional bath or using a fireplace.

No. For 'burning' data to a CD or DVD, Japanese uses '焼く' (yaku), similar to how we 'bake' data onto a disk.

No. Sunburn is '日焼け' (hiyake), which uses the verb '焼ける' (yakeru - to be grilled/tanned). 'Moyasu' would mean you are setting your skin on fire.

The most natural way is '情熱を燃やす' (jounetsu wo moyasu). You can also use '情熱に燃える' (jounetsu ni moeru) to say you are 'on fire' with passion.

The kanji is 燃. It has the fire radical (火) on the left. The right side provides the pronunciation 'nen.' It is a Jōyō kanji taught in elementary school.

Not literally. To express the idea of 'cutting off all retreat,' Japanese uses idioms like '背水の陣' (haisui no jin - fighting with one's back to the river) or '後を断つ' (ato wo tatsu).

It is a godan verb. Its dictionary form ends in 'su,' and it conjugates like: moyas-anai, moyas-imasu, moyas-u, moyas-eba, moyas-ou.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I burn the old letters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's burn the garbage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He is burning with passion for his work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I want to burn fat through exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't burn the plastic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The power plant burns coal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She burned with a desire for revenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Burning wood makes the room warm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The athlete burned with fighting spirit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I burned the secret documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's burn the fallen leaves in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He burned his whole life for art.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'It is important to burn calories every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Why are you burning those papers?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The engine burns gasoline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He burned with jealousy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We burned wood at the camp.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Burning fossil fuels is bad for the environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'She burned her soul into the poem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please tell me when to burn the garbage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'moyasu' correctly with pitch accent.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's burn the wood' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am burning with passion' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this burnable garbage?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to burn fat' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't burn the paper' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is burning with fighting spirit' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why burning plastic is bad in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I burned the letter' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's burn more calories' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Burning wood is fun' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am burning with ambition' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I burn calories by swimming' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't burn your life away' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We burn fuel to get energy' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I burned my pride' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sunset is burning red' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will burn all the evidence' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Burning passion is important' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's fire up the morale' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Gomi wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Toushi wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Shibou wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Maki wo moyashita' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Jounetsu wo moyashite-iru' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Moyasu gomi no hi' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Hi wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Karekusa wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Enerugii wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Moyashite-wa-ikemasen' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Shouko wo moyashita' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Inochi wo moyasu' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Karorii wo moyasou' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Kami wo moyasu no wa abunai' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Shuunen wo moyashite-iru' and translate.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!