Kokuhaku is a confession, typically of romantic feelings, but also of secrets or wrongdoings.
Word in 30 Seconds
- Expressing hidden feelings or truths.
- Often used in romantic confessions.
- Can also mean admitting guilt or mistakes.
Overview
「告白」は、自分の内面にある秘めた思いや事実を、他者に対して明らかにする行為全般を指します。最も一般的には、恋愛感情を相手に伝える「恋の告白」を意味しますが、それ以外にも、犯した罪や過ちを正直に認める「自白」の意味合いで使われることもあります。この言葉は、自己開示の度合いが強く、しばしば人生の転機となるような重要な場面で用いられます。
「告白」は名詞として使われるのが基本ですが、動詞「告白する」としても広く使われます。例えば、「勇気を出して彼女に告白した」「秘密を告白する」のように表現されます。また、「告白の機会」「告白の言葉」のように、告白という行為やそれに付随するものを修飾する形で使われることも一般的です。
恋愛関係においては、相手への好意を伝え、交際を申し込む場面で「告白」が頻繁に使われます。ドラマや漫画、小説などのフィクション作品でも、登場人物の感情が大きく動くクライマックスシーンとして描かれることが多いです。また、犯罪捜査においては、容疑者が犯行を認める「自白」が重要な証拠となります。さらに、個人的な悩みを打ち明ける際にも「悩みを告白する」といった形で使われることがあります。
「告白」と似た言葉に「告げる」「伝える」「打ち明ける」「自白する」などがあります。「告げる」「伝える」は、単に情報を知らせる行為全般を指すため、「告白」ほど感情的な深みや秘密の開示といったニュアンスは含まれません。「打ち明ける」は、隠していたことや悩みを話す点で「告白」と共通しますが、必ずしも恋愛感情のような個人的な感情の開示に限定されません。「自白する」は、罪や過ちを認めるという意味で「告白」と重なりますが、「告白」の方がより広い範囲(感情、秘密など)をカバーします。
Examples
勇気を出して、彼女に「好きです」と告白した。
everydayI mustered up the courage and confessed to her, "I like you."
彼は犯した過ちについて、すべてを告白した。
formalHe confessed everything about the mistake he had made.
「実は、ずっと君のこと好きだったんだ」と彼が告白した。
informalHe confessed, "Actually, I've liked you for a long time."
調査官は、証人に対して事件の詳細な告白を求めた。
formalThe investigator demanded a detailed confession of the incident from the witness.
Common Collocations
Common Phrases
告白します
I confess / I will confess
告白された
Was confessed to
告白パーティー
Confession party (a fictional event)
Often Confused With
'Tsugeru' is a general verb for 'to tell' or 'to inform'. 'Kokuhaku' implies a deeper, more personal revelation, often of feelings or secrets.
'Uchiakeru' means 'to confide' or 'to open up about' something, usually problems or secrets. While similar to 'kokuhaku', 'kokuhaku' specifically includes the act of confessing romantic feelings.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word 'kokuhaku' is most commonly associated with romantic confessions, especially in popular culture. However, it also carries the weight of admitting fault or revealing sensitive information. The context is crucial for determining the precise meaning.
Common Mistakes
Learners might overuse 'kokuhaku' for general information sharing, confusing it with simpler verbs like 'to tell' (話す, 告げる). Remember that 'kokuhaku' implies a significant personal revelation.
Tips
Confess with courage
Use 'kokuhaku' when you need to reveal your true feelings or a significant secret.
Context is key
Be aware that 'kokuhaku' can refer to admitting guilt, so the context is crucial for understanding the meaning.
Cultural significance
Confessions are often dramatic turning points in Japanese storytelling, reflecting the importance of emotional honesty.
Word Origin
The kanji '告' (koku) means 'to tell' or 'to inform', and '白' (haku) means 'white' or 'to reveal'. Together, they signify revealing something that was previously hidden or untold.
Cultural Context
In Japanese culture, confessions, especially romantic ones, are often portrayed as highly significant and potentially life-changing events, frequently depicted in dramatic fashion in media.
Memory Tip
Imagine someone bravely 'kokuhaku'-ing their love, stepping out of the shadows ('koku' sounding like 'darkness') to reveal their heart.
Frequently Asked Questions
4 questions主に、恋愛感情を相手に伝える時や、隠していた秘密・過ちなどを打ち明ける時に使われます。ドラマや映画、漫画などの創作物でもよく登場する言葉です。
「告げる」は単に情報を伝えること全般を指しますが、「告白」はより個人的な感情や秘密、過ちなどを相手に深く伝えるニュアンスが強いです。
はい、犯した罪や過ちを認める「自白」の意味でも使われるため、文脈によってはネガティブな意味合いを持つことがあります。
自分の内面をさらけ出し、相手の反応を受け入れる必要があるため、精神的な負担が大きく、勇気が必要とされるからです。
Test Yourself
彼はついに、長年抱いていた彼女への( )を決意した。
文脈から、恋愛感情を伝える行為を指しているため、「告白」が最も適切です。
以下の文のうち、「告白」の意味として最も適切なものはどれですか?
「告白」は、罪や過ちを認める意味でも使われるため、事件の真相を警察に話す場面が最も適切です。
以下の単語を並べ替えて、自然な日本語の文を作ってください。
「告白する」という動詞の形を作り、「彼が彼女に勇気を出して告白した」という自然な文になります。
Score: /3
Summary
Kokuhaku is a confession, typically of romantic feelings, but also of secrets or wrongdoings.
- Expressing hidden feelings or truths.
- Often used in romantic confessions.
- Can also mean admitting guilt or mistakes.
Confess with courage
Use 'kokuhaku' when you need to reveal your true feelings or a significant secret.
Context is key
Be aware that 'kokuhaku' can refer to admitting guilt, so the context is crucial for understanding the meaning.
Cultural significance
Confessions are often dramatic turning points in Japanese storytelling, reflecting the importance of emotional honesty.
Examples
4 of 4勇気を出して、彼女に「好きです」と告白した。
I mustered up the courage and confessed to her, "I like you."
彼は犯した過ちについて、すべてを告白した。
He confessed everything about the mistake he had made.
「実は、ずっと君のこと好きだったんだ」と彼が告白した。
He confessed, "Actually, I've liked you for a long time."
調査官は、証人に対して事件の詳細な告白を求めた。
The investigator demanded a detailed confession of the incident from the witness.
Related Content
Related Grammar Rules
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.