乾かす
乾かす in 30 Seconds
- A transitive verb meaning 'to dry (something)'.
- Commonly used for hair, laundry, and hands.
- Pairs with the intransitive verb 'kawaku' (to become dry).
- Uses the particle 'o' to mark the object being dried.
The Japanese verb 乾かす (kawakasu) is a fundamental transitive verb that every student of Japanese should master early in their journey. At its core, it means 'to dry something' or 'to cause something to become dry.' Unlike its intransitive counterpart 乾く (kawaku), which describes the state of something becoming dry on its own, 乾かす implies a deliberate action taken by an agent—usually a person—to remove moisture from an object. This distinction is crucial in Japanese grammar, as it dictates how you structure your sentences using the particle 'o' (を) to mark the object being dried. Whether you are talking about drying your hair after a shower, hanging laundry in the sun, or making sure your ink is dry before closing a notebook, this is the verb you will reach for.
- Transitive Nature
- This verb requires an object. You are actively applying heat, air, or time to an item to remove water. For example, 'I dry the towel' uses kawakasu.
In daily Japanese life, you will encounter this word in numerous contexts. One of the most common is personal grooming. After washing your hair (髪 - kami), you use a hair dryer (ドライヤー) to dry it. In this scenario, you would say '髪を乾かす' (kami o kawakasu). Another ubiquitous context is household chores. Japan has a strong culture of air-drying laundry outside. When you hang your clothes on the balcony, you are engaging in the act of kawakasu. Even in the kitchen, after washing dishes, you might use a cloth to dry them, or let them sit in a rack where the air will kawakasu them over time. The word carries a sense of preparation; you dry things so they can be used, worn, or stored safely without mold or discomfort.
洗濯物を太陽の下で乾かすのは気持ちがいいです。 (Drying laundry under the sun feels good.)
Furthermore, kawakasu extends into the world of hobbies and professional work. Artists must dry their canvases, calligraphers must let their ink dry, and woodworkers must dry timber before it can be used for construction. In each of these cases, the focus is on the transition from a wet or damp state to a dry state through intervention. It is also important to note the kanji used: 乾. This character represents 'dry' or 'drought' and is composed of elements suggesting the sun rising over plants, drawing out the moisture. This visual etymology helps reinforce the meaning of the word as a process of dehydration or desiccation.
- Common Objects
- Hair (髪), Clothes (服/洗濯物), Hands (手), Ink (インク), Paint (ペンキ), Umbrellas (傘).
Understanding the cultural nuances of drying is also helpful. In Japan, the 'Tsuyu' or rainy season makes the act of kawakasu a significant daily challenge. People often use 'room drying' (heya-boshi) techniques or specialized bathroom drying systems (yokushitsu kankouki) to dry their clothes when the humidity is high. During this time, you will hear the word kawakasu frequently in weather reports and household conversations as people strategize how to keep their belongings dry and mold-free. It is a word that connects the physical environment with human action and necessity.
Using 乾かす (kawakasu) correctly requires an understanding of Japanese verb conjugation and particle usage. As a Godan verb (Group 1), its stem ends in 'su', which makes its conjugation patterns predictable but distinct from other verb groups. To use it in a basic 'Subject-Object-Verb' structure, you identify the thing being dried, mark it with 'o', and place the appropriate form of kawakasu at the end. For example, 'Watashi wa fuku o kawakasu' (I dry the clothes). This simple structure forms the foundation for more complex expressions.
- Polite Form (Masu)
- The polite form is 乾かします (kawakashimasu). Use this when speaking to teachers, strangers, or in professional settings. Example: 'Kami o kawakashimasu' (I will dry my hair).
When you want to express a request or a command, you use the 'te-form', which is 乾かして (kawakashite). If you are asking someone to dry something for you, you might say 'Kore o kawakashite kudasai' (Please dry this). If you are describing a sequence of actions, the te-form allows you to link verbs together. For instance, 'Kami o kawakashite kara nemasu' (I will dry my hair and then go to sleep). This sequential use is extremely common in daily life descriptions where drying is just one step in a routine.
濡れた靴をヒーターの前で乾かしました。 (I dried my wet shoes in front of the heater.)
The potential form, 乾かせる (kawakaseru), is used to say that something 'can be dried' or someone 'is able to dry' something. This is useful when discussing the capabilities of a machine, like a high-powered dryer that can dry heavy blankets. Conversely, the negative form 乾かさない (kawakasanai) is used when you choose not to dry something, perhaps to prevent it from shrinking. 'Kono seetaa wa kawakasanai de kudasai' (Please do not dry this sweater).
- Causative and Passive
- Causative: 乾かさせる (Make someone dry). Passive: 乾かされる (To be dried by someone/something). These are less common but vital for advanced nuance.
Finally, consider the adverbial usage. You can describe *how* you dry something. 'Shikkari kawakasu' (to dry thoroughly) or 'Sutto kawakasu' (to dry quickly). These modifiers add depth to your Japanese. In professional contexts, such as a hair salon, a stylist might say, 'O-moto no hou kara kawakashite ikimasu ne' (I'll start drying from the roots, okay?), using the 'te iku' construction to show the progression of the action. Mastering these variations ensures that you can communicate the act of drying in any social or practical situation with precision.
The word 乾かす (kawakasu) is deeply embedded in the soundscape of Japanese daily life. If you spend time in a Japanese home, you will hear it most frequently in the morning or evening during the 'laundry rush.' Parents might tell their children, 'Towel o chanto kawakashinasai!' (Dry your towel properly!). In the bathroom, the sound of a hairdryer is almost always accompanied by the thought or mention of kawakasu. It is a word of maintenance and care, ensuring that things are ready for their next use.
- At the Hair Salon (Biyoushitsu)
- Stylists will ask, 'Kyou wa shikkari kawakashimasu ka, soretomo han-kawaki de ii desu ka?' (Shall I dry it thoroughly today, or is half-dry okay?)
Public spaces also provide opportunities to hear this word. In public restrooms, you might see signs near hand dryers that say 'Te o koko de kawakashite kudasai' (Please dry your hands here). On television, commercials for laundry detergents, fabric softeners, or high-tech appliances like 'Kansouki' (dryers) use kawakasu to emphasize efficiency. They might promise to 'shikkari kawakasu' (dry firmly/completely) even on rainy days. This commercial usage highlights the verb as a solution to the common problem of dampness in Japan's humid climate.
「雨が降る前に、洗濯物を乾かしてしまいたい。」 (I want to get the laundry dried before it rains.)
In the world of sports, you'll hear it used regarding equipment. A baseball player might talk about drying their glove (guroobu o kawakasu) after a game in the rain. In schools, teachers remind students to dry their gym clothes or swimsuits. This usage emphasizes the responsibility of taking care of one's tools and uniform. Furthermore, in traditional Japanese arts like Sado (Tea Ceremony) or Shodo (Calligraphy), the process of drying utensils or ink is a mindful part of the practice. While the word itself is mundane, the context can range from the highly practical to the ritualistic.
- In the Kitchen
- You might hear 'Yasai no mizuke o kawakasu' (dry the moisture off the vegetables) when preparing a salad or tempura to ensure crispness.
Finally, you will hear it in weather-related discussions. When a typhoon passes and the sun comes out, people will say, 'Kore de yatto fuku ga kawakaseru' (Now I can finally dry my clothes). It represents a sense of relief and a return to normalcy. Whether it's the hum of a dryer or the heat of the sun, kawakasu is the verb that describes the active human effort to harness these forces to keep life dry and comfortable. It is a word of action, utility, and domestic rhythm.
The most frequent mistake learners make with 乾かす (kawakasu) is confusing it with its intransitive counterpart, 乾く (kawaku). This is a classic 'transitive vs. intransitive' (jidoushi/tadoushi) struggle. Kawakasu is an action you perform on an object (transitive), while kawaku is something that happens to the object (intransitive). If you say 'Fuku ga kawakasu,' you are literally saying 'The clothes dry (something),' which makes no sense. The correct forms are 'Fuku o kawakasu' (I dry the clothes) or 'Fuku ga kawaku' (The clothes dry).
- The Particle Error
- Mistake: [Object] が 乾かす (ga kawakasu). Correct: [Object] を 乾かす (o kawakasu). The 'o' particle is essential for transitive verbs.
Another common error involves the misuse of similar-sounding words like 干す (hosu). While both mean 'to dry,' hosu specifically refers to drying something by hanging it up or airing it out, usually outdoors or in the sun. Kawakasu is a broader, more general term that covers using a hairdryer, a machine, or even blowing on something. If you use a dryer, you should use kawakasu; if you hang it on a line, hosu is often more natural, though kawakasu is not technically wrong. Using hosu for a hairdryer would sound very strange to a native speaker.
❌ 髪を干します。 (Incorrect: I will hang my hair out to dry.)
✅ 髪を乾かします。 (Correct: I will dry my hair.)
Learners also sometimes struggle with the 'te-form' conjugation. Since it is a Godan verb ending in 'su', the te-form is 'shite' (kawakashite). Some might mistakenly try 'kawakatte' or 'kawakande', following the patterns of 'ku' or 'mu' ending verbs. Remembering that 'su' always goes to 'shite' (like hanasu -> hanashite) will help avoid this. Additionally, there is the nuance of 'completeness.' In English, we just say 'dry,' but in Japanese, if you don't dry it *completely*, it's often called 'han-kawaki' (half-dry). Using kawakasu when something is still damp might lead to a misunderstanding unless you specify 'chotto' (a little).
- Contextual Misuse
- Avoid using kawakasu for people 'drying out' in a medical or thirst sense. For thirst, use 'nodo ga kawaku' (my throat is dry), which uses the intransitive form.
Finally, watch out for the 'causative' form. Because kawakasu already feels like you are 'causing' something to dry, learners sometimes over-complicate it by trying to use causative grammar when the simple transitive verb is sufficient. 'I made him dry the floor' would be 'Kare ni yuka o kawakasa-seta,' but if you just want to say you dried it, 'Kawakashita' is all you need. Keep it simple and focus on the 'Subject-Object-Action' relationship to stay accurate.
While 乾かす (kawakasu) is the most versatile word for 'drying,' Japanese offers several alternatives that carry specific nuances depending on the method or the object. Understanding these synonyms will help you move from basic fluency to a more natural, descriptive level of Japanese. The most common 'sibling' word is 干す (hosu), which we've touched upon. Hosu implies hanging something up to expose it to air or sun. It is used for laundry, persimmons (hoshi-gaki), or fish. It carries a sense of 'airing out' as much as 'drying.'
- Comparison: 乾かす vs. 干す
- 乾かす: General use, includes dryers/heat. Focus on removing moisture.
干す: Specific to hanging/airing. Focus on the method of exposure.
Another related term is 拭く (fuku), which means 'to wipe.' While not a direct synonym for 'dry,' it is the action you often take to *achieve* dryness. If you spill water, you fuku the table to kawakasu it. In many contexts, like drying dishes or hands with a towel, fuku is more common because it describes the physical motion. You would say 'Te o fuku' (wipe hands) rather than 'Te o kawakasu' unless you are using a hand dryer machine. Similarly, 脱水する (dassui suru) is a technical term used for 'spinning' clothes in a washing machine to remove excess water. It is a more formal, functional word.
タオルで水分を拭き取ることで、早く乾かすことができます。 (By wiping off the moisture with a towel, you can dry it quickly.)
For more specialized contexts, you might encounter 乾燥させる (kansou saseru). This is the causative form of 'kansou' (dryness/desiccation). It sounds more academic or industrial. You'll see this on food packaging ('kansou yasai' - dried vegetables) or in scientific instructions. While kawakasu is used at home, kansou saseru is used in a factory or a lab. There is also 煽ぐ (aogu), which means 'to fan.' If you are fanning a wet surface to make it dry faster, you are aogu-ing it. It's a specific action that results in drying.
- Abstract Alternatives
- 枯らす (karasu): To let a plant wither/dry up. 切らす (kirasu): To run out of (moisture/supply).
Finally, consider the word 燻製にする (kunsei ni suru), which means 'to smoke' (as in smoked meat). This process involves drying the meat through smoke. While quite specific, it shows how the concept of 'drying' branches out into various culinary and technical verbs. By choosing the right word—whether it's the domestic kawakasu, the outdoor hosu, the physical fuku, or the industrial kansou saseru—you demonstrate a sophisticated grasp of the Japanese language and its attention to the 'how' and 'why' of everyday actions.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 乾 is also used in the word for 'cheers' (乾杯 - kanpai), which literally means 'dry the cup'!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'su' too loudly (it should be nearly silent in 'kawakashimasu').
- Stress on the wrong syllable.
- Confusing the pitch with 'kawaku'.
- Mixing up with 'kawa' (river).
- Slurring the 'ka-wa' syllables.
Difficulty Rating
The kanji 乾 is common but has a few strokes. Hiragana is easy.
Writing the kanji 乾 correctly requires attention to the radicals.
Simple pronunciation, but don't mix it up with 'kawaku'.
Clear sound, though it may sound like other 'su' verbs.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive vs Intransitive Pairs
乾かす (Transitive) vs 乾く (Intransitive)
Godan Verb Conjugation (su-ending)
乾かす -> 乾かします -> 乾かして
Using 'te kara' for sequence
乾かしてから片付ける (Tidy up after drying)
Potential form for ability
このドライヤーは早く乾かせる (This dryer can dry fast)
Causative form
子供に手を乾かさせる (Make the child dry their hands)
Examples by Level
髪を乾かします。
I will dry my hair.
Simple transitive verb usage with 'o' particle.
手を乾かしてください。
Please dry your hands.
Request form using 'te kudasai'.
服を乾かす。
I dry the clothes.
Dictionary form used in casual speech.
タオルを乾かしました。
I dried the towel.
Past polite form.
ドライヤーで乾かす。
Dry with a hairdryer.
Using 'de' to indicate the tool.
靴を乾かさないで。
Don't dry the shoes.
Negative request 'nai de'.
これを乾かして。
Dry this.
Casual request using 'te-form'.
よく乾かします。
I dry it well.
Adverb 'yoku' modifying the verb.
洗濯物を外で乾かします。
I dry the laundry outside.
Indicating location with 'de'.
濡れた傘を乾かしましょう。
Let's dry the wet umbrella.
Volitional 'mashou' form.
インクを乾かしてから、紙を閉じます。
I dry the ink and then close the paper.
Te-form used for sequence.
ドライヤーで髪を乾かしています。
I am drying my hair with a hairdryer.
Present progressive 'te iru'.
ストーブの前で靴下を乾かした。
I dried my socks in front of the heater.
Past casual form.
早く乾かす方法を知っていますか。
Do you know a way to dry it quickly?
Noun modification using dictionary form.
お皿を乾かしてください。
Please dry the dishes.
Direct object 'o' with request.
太陽が服を乾かしてくれます。
The sun dries the clothes for me.
Benefactive 'te kureru'.
このシャツは乾燥機で乾かせますか。
Can this shirt be dried in a dryer?
Potential form 'kawakaseru'.
ペンキを乾かすのに時間がかかります。
It takes time to dry the paint.
Using 'no ni' to indicate purpose/context.
魚を乾かして干物にしました。
I dried the fish and made it into dried fish.
Sequential te-form in a culinary context.
湿気が多いので、なかなか乾かせない。
Because it's humid, I can't get it dry easily.
Negative potential form.
筆を洗った後は、しっかり乾かしましょう。
After washing the brush, let's dry it thoroughly.
Adverb 'shikkari' with volitional.
ドライヤーの熱で髪を乾かしすぎないで。
Don't over-dry your hair with the hairdryer's heat.
Verb stem + 'sugiru' for excess.
濡れた服を乾かすための部屋があります。
There is a room for drying wet clothes.
Purpose 'tame no'.
彼は涙を乾かす暇もなかった。
He didn't even have time to dry his tears.
Metaphorical/Emotional context.
木材を十分に乾かしてから建築に使います。
We use the lumber for construction after drying it sufficiently.
Formal/Technical process description.
除湿機を使って、部屋の空気を乾かす。
Use a dehumidifier to dry the air in the room.
Using 'kawakasu' for 'air' as an object.
この機械は、野菜を短時間で乾かせる。
This machine can dry vegetables in a short time.
Potential form with a machine subject.
汗を乾かすために、扇風機に当たった。
I stood in front of the fan to dry my sweat.
Purpose 'tame ni'.
接着剤を乾かす間、動かさないでください。
While drying the adhesive, please do not move it.
Using 'aida' to indicate duration.
のどを乾かすような塩辛い食べ物だ。
It's a salty food that makes your throat dry.
Causative-like nuance in description.
古い書類を乾かす作業は慎重に行われた。
The work of drying the old documents was carried out carefully.
Noun phrase 'kawakasu sagyou'.
冬の乾燥した空気が洗濯物をすぐ乾かす。
The dry winter air dries the laundry quickly.
Natural force as the subject.
伝統的な手法で墨を乾かすには、忍耐が必要だ。
Drying ink using traditional methods requires patience.
Nominalized clause 'ni wa'.
彼女は心の渇きを乾かす術を知らなかった。
She didn't know how to dry (quench/handle) the thirst of her heart.
Literary/Abstract usage.
標本を乾かす際は、直射日光を避けなければならない。
When drying specimens, direct sunlight must be avoided.
Formal 'sai wa' (when).
そのニュースは、国民の涙を乾かすことはなかった。
That news did nothing to dry the tears of the nation.
Figurative usage in a social context.
漆(うるし)を乾かすには、一定の湿度と温度が必要だ。
To dry lacquer, specific humidity and temperature are required.
Specific technical requirement.
土壌を乾かしすぎると、作物が育たなくなる。
If you over-dry the soil, crops will stop growing.
Conditional 'to' with 'sugiru'.
彼は濡れた上着を焚き火で乾かしつつ、昔を語った。
While drying his wet coat by the bonfire, he talked about the old days.
Simultaneous action 'tsutsu'.
この製品は、髪を乾かすと同時にケアも行う。
This product cares for the hair at the same time as drying it.
Simultaneous action 'to douji ni'.
歴史の風が、血塗られた過去を乾かすことはないだろう。
The winds of history will likely never dry the blood-stained past.
Highly poetic/Metaphorical.
人為的に湿地を乾かす行為は、生態系に壊滅的な打撃を与える。
The act of artificially drying wetlands deals a devastating blow to the ecosystem.
Scientific/Environmental critique.
言葉を乾かすことで、その本質を浮き彫りにする文体だ。
It is a writing style that highlights the essence by 'drying out' (stripping down) the words.
Abstract literary criticism.
砂漠の熱気が、旅人の気力を乾かしていく。
The desert heat gradually dries up the traveler's spirit.
Aspect marker 'te iku' (gradual change).
その彫刻は、粘土を乾かす過程で生じる亀裂さえも芸術としている。
The sculpture treats even the cracks that occur during the clay-drying process as art.
Complex noun phrase modification.
インクを乾かす一瞬の間にも、世界は変貌し続ける。
Even in the brief moment it takes to dry the ink, the world continues to transform.
Philosophical observation.
情熱を乾かしてはいけない、それは生の源泉なのだから。
One must not let their passion dry up, for it is the source of life.
Imperative/Prohibitive with reasoning.
海風が網を乾かす港町で、彼は静かに暮らしている。
He lives quietly in a port town where the sea breeze dries the nets.
Relative clause describing a setting.
Common Collocations
Common Phrases
— To dry with a hairdryer. Extremely common in daily routine.
短時間で髪をドライヤーで乾かす。
— To let something dry naturally (air dry).
デリケートな服は自然に乾かすのが一番だ。
— To dry indoors (usually laundry).
外が雨なので、今日は部屋で乾かします。
— To dry using the sun's heat.
布団を太陽でしっかり乾かす。
— To dry something in a hurry.
出かける直前に、急いでシャツを乾かした。
— To dry something all the way through to the inside.
厚手の靴は中まで乾かすのが難しい。
— To dry halfway (leave slightly damp).
アイロンをかけやすくするために、半分乾かす。
— To dry completely.
塗装をする前に、表面を完全に乾かす必要がある。
— To dry using the wind or a fan.
窓を開けて、風で床を乾かす。
Often Confused With
Kawaku is intransitive (it dries). Kawakasu is transitive (I dry it).
Hosu implies hanging or airing out. Kawakasu is more general.
Fuku means to wipe. You wipe to dry, but they are different actions.
Idioms & Expressions
— Not even enough time for one's tears to dry. Describes a situation where misfortunes happen one after another.
不幸が続き、涙が乾かす間もなかった。
Literary— To make one's throat thirsty. Usually used with foods or activities.
このポテトチップスは喉を乾かす。
Common— To stop writing for a period (letting the ink dry).
彼はしばらく筆を乾かすことにした。
Literary— A humorous way to say one has no money (the wallet is 'dry').
今月は遊びすぎて、財布を乾かしてしまった。
Slang/Humorous— To stop crying (literally 'dry the eyes').
さあ、目を乾かして前を向きなさい。
Neutral— To let a wound heal or to stop a conflict.
戦いが終わり、大地が血を乾かすのを待った。
Poetic— To be extremely busy (no time to even dry one's sweat).
朝から晩まで、汗を乾かす暇もなく働いた。
Common— To become cynical or emotionally numb.
都会の生活が彼の心を乾かしてしまった。
Literary— Before the ink is even dry (often used for broken promises or contracts).
契約のインクが乾かぬうちに、彼は約束を破った。
Common— To drain a rice field (a specific agricultural step called 'nakaboshi').
収穫の前に田んぼを乾かす必要がある。
TechnicalEasily Confused
Both involve drying things.
Hosu requires exposure to air/sun and often involves hanging. Kawakasu can use a machine or heat.
布団を干す (Hang futon) vs 髪を乾かす (Dry hair).
They share the same kanji and root.
Kawaku describes the state of the object. Kawakasu describes the action of the person.
服が乾く (Clothes dry) vs 服を乾かす (Dry clothes).
Pronounced the same as 'to become dry'.
This kanji 渇 is specifically for thirst (喉が渇く). Kawakasu is rarely used with this kanji.
喉が渇いた (I'm thirsty).
Both involve putting things out in the elements.
Sarasu means to expose (to sun, wind, or shame). Kawakasu is specifically about removing moisture.
日光に晒す (Expose to sunlight).
Both can be used to dry something using air.
Aogu is the action of fanning. Kawakasu is the result of drying.
うちわで煽ぐ (Fan with a fan).
Sentence Patterns
[Object] を [Tool] で 乾かす
髪をドライヤーで乾かす。
[Object] を 乾かして から [Action]
手を乾かしてからご飯を食べる。
[Object] を 乾かす のに [Time] かかる
靴を乾かすのに二日かかる。
[Object] を 乾かさないで ください
このセーターは乾かさないでください。
[Object] が 乾かして ある
魚が乾かしてある。
[Object] を [Adverb] 乾かす
木材を十分に乾かす。
[Object] を 乾かす 際 は 〜
漆を乾かす際は温度に注意する。
[Abstract Object] を 乾かす
情熱を乾かす。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily household talk and personal care.
-
Fuku ga kawakasu.
→
Fuku o kawakasu / Fuku ga kawaku.
You cannot use 'ga' with 'kawakasu' because it's a transitive verb requiring an actor.
-
Kami o kawakutte.
→
Kami o kawakashite.
The te-form of 'kawakasu' is 'kawakashite', not 'kawakutte' (which is for 'kawaku').
-
Using 'kawakasu' for 'wiping'.
→
Te o fuku.
While 'kawakasu' means to dry, for hands and dishes with a towel, 'fuku' (wipe) is more common.
-
Nodo o kawakasu.
→
Nodo ga kawaku.
Thirst is a state, not an action you perform on your throat.
-
Kami o hosu.
→
Kami o kawakasu.
'Hosu' is for laundry or food, not for hair.
Tips
Transitive check
Always look for the 'o' particle. If you see 'o', use 'kawakasu'. If you see 'ga', use 'kawaku'.
Sun drying
In Japan, drying things in the sun is considered better and more 'clean' than using a dryer. You'll hear 'kawakasu' a lot on sunny days.
Hair care
When at a Japanese salon, you'll often hear 'kawakashimasu' before they start the blow-dry.
Kanji components
The left side of 乾 looks like a sun rising, which helps you remember it's about drying under the sun.
Politeness
In a professional setting, use 'kansou' (the noun) or 'kansou saseru' for a more formal tone.
Verb endings
Distinguish 'kawakasu' from 'kawaku' by listening for the 'sa' syllable in the middle.
Crispy prep
To make good tempura, you must 'kawakasu' the vegetables well before frying.
Umbrellas
Always 'kawakasu' your umbrella before folding it to prevent rust and smell.
The 'Su' rule
Verbs ending in 'su' are almost always transitive. 'Kawakasu' follows this rule.
Thirst
Never use 'kawakasu' to mean 'I am thirsty'. That is always 'kawaku'.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **CA**r (ka) in a **WA**sh (wa). Now you must **KA**use (ka) it to be **SU**n-dried (su).
Visual Association
Picture a bright sun (the kanji 乾) shining down on a wet shirt on a line.
Word Web
Challenge
Try to say 'Kami o kawakashimasu' three times fast every time you use your hairdryer this week.
Word Origin
Derived from the Old Japanese word 'kawaku', with the auxiliary 'su' added to create the transitive form. The root relates to the state of being parched or devoid of moisture.
Original meaning: To cause something to lose its moisture or to become parched.
JaponicCultural Context
No major sensitivities, but be careful not to confuse it with 'kawaku' when talking about someone's thirst, as 'kawakasu' is about the action of drying something else.
In English-speaking countries, electric tumble dryers are more common than in Japan, where air-drying is often preferred for fabric care and energy saving.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
After a bath
- 髪を乾かす
- 体を乾かす
- タオルを乾かす
- ドライヤーで乾かす
Doing laundry
- 洗濯物を乾かす
- 外で乾かす
- 部屋で乾かす
- 乾燥機で乾かす
Art/Hobbies
- インクを乾かす
- ペンキを乾かす
- のりを乾かす
- 筆を乾かす
Cooking
- 野菜を乾かす
- 魚を乾かす
- 水分を乾かす
- 椎茸を乾かす
Rainy Day
- 傘を乾かす
- 靴を乾かす
- 服を乾かす
- 扇風機で乾かす
Conversation Starters
"髪を乾かすのに、いつもどのくらい時間がかかりますか?"
"雨の日は、どうやって洗濯物を乾かしていますか?"
"新しいドライヤーを買いたいのですが、すぐ乾かすものはありますか?"
"ペンキを乾かす間、コーヒーでも飲みませんか?"
"この靴、濡れちゃった。どこで乾かせばいいかな?"
Journal Prompts
今日はとても天気が良かったので、洗濯物を外で乾かしました。その時の気持ちを書いてください。
あなたが毎日「乾かす」ものは何ですか?そのルーティンについて説明してください。
もし乾燥機が壊れたら、どうやって服を乾かしますか?
「涙を乾かす」という表現を使って、短い物語を書いてください。
日本の梅雨の時期に、物を乾かすのが大変だった経験はありますか?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'nodo ga kawaku' (intransitive) or 'nodo ga kawaita'. 'Kawakasu' would mean you are actively drying your throat out, which sounds like a medical procedure!
Yes, especially in cooking or preservation. For example, 'yasai no mizuke o kawakasu' (dry the moisture off vegetables) or 'sakana o kawakasu' (dry fish).
'Kawakasu' is the everyday word used at home for hair and laundry. 'Kansou saseru' is more formal or technical, used in science, industry, or manuals.
You can say 'Te o kawakashite kudasai' if using a machine, or 'Te o fuite kudasai' (Please wipe your hands) if using a towel.
Yes, in a literary sense. You might hear 'namida o kawakasu' (dry one's tears), meaning to stop crying and move on.
The te-form is 'kawakashite'. It follows the pattern for Godan verbs ending in 'su'.
Yes, 'yuka o kawakasu' is perfectly natural if you are using a fan or waiting for it to dry after mopping.
It is a Group 1 (Godan) verb because it ends in 'su'.
It means 'half-dry' or damp. It's often used when laundry isn't fully dry yet.
You would use the negative potential form: 'kawakasenai'.
Test Yourself 200 questions
Write 'I dry my hair' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please dry your hands' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dried the laundry outside' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It takes time to dry the paint' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Can I dry this shirt in the dryer?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dry the ink before closing the book' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am drying my wet shoes' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't over-dry your hair' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to dry the clothes before it rains' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sun dries the laundry' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dry my hands with a towel' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dried my tears' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is it okay to dry this naturally?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will start drying the dishes' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The air is dry' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Dry the umbrella here' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I can't dry the laundry today' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I dried the fish on the net' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Dry the glue well' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am drying my sweat with a fan' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I dry my hair' in polite Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please dry your hands' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dried the laundry' in casual Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm drying my shoes now' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can dry it' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't dry it' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will dry it later' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's hard to dry' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to dry it' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll dry it with a hairdryer' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dry it thoroughly' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's dry it together' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to dry it' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dried the ink' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you dry this for me?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dry it before it rains' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm drying my hair' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dried my hands' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dry it in the sun' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's already dried' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object: 'Kami o kawakashimasu.'
Listen and identify the tool: 'Doraiyaa de kawakashite.'
Listen and identify the action: 'Sentakumono o kawakasu.'
Listen and identify the location: 'Soto de kawakashimashita.'
Listen and identify the condition: 'Shikkari kawakashite kudasai.'
Listen and identify the timing: 'Neru mae ni kami o kawakasu.'
Listen and identify the reason: 'Ame ga furu kara heya de kawakasu.'
Listen and identify the object: 'Inku o kawakashite kara tojite.'
Listen and identify the speaker's request: 'Kore o kawakashite moraemasu ka?'
Listen and identify the negative action: 'Kawakasanai de kudasai.'
Listen and identify the potential: 'Kawakaseru yo.'
Listen and identify the object: 'Kasa o kawakasu.'
Listen and identify the state: 'Han-kawaki da.'
Listen and identify the adverb: 'Yukkuri kawakasu.'
Listen and identify the object: 'Kutsu o kawakashimashita.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
乾かす (kawakasu) is an active verb. If you are doing the drying (using a tool or the sun), use this word. Example: 髪を乾かす (kami o kawakasu) - I dry my hair.
- A transitive verb meaning 'to dry (something)'.
- Commonly used for hair, laundry, and hands.
- Pairs with the intransitive verb 'kawaku' (to become dry).
- Uses the particle 'o' to mark the object being dried.
Transitive check
Always look for the 'o' particle. If you see 'o', use 'kawakasu'. If you see 'ga', use 'kawaku'.
Sun drying
In Japan, drying things in the sun is considered better and more 'clean' than using a dryer. You'll hear 'kawakasu' a lot on sunny days.
Hair care
When at a Japanese salon, you'll often hear 'kawakashimasu' before they start the blow-dry.
Kanji components
The left side of 乾 looks like a sun rising, which helps you remember it's about drying under the sun.
Related Content
More daily_life words
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.