歩きやすい
歩きやすい in 30 Seconds
- Describes shoes or roads that make walking easy and comfortable.
- Formed by combining 'aruku' (walk) and '-yasui' (easy to).
- Essential for shopping, travel, and describing physical comfort.
- Antonym: 'arukinikui' (hard to walk).
The Japanese word 歩きやすい (arukiyasui) is a compound i-adjective that combines the verb stem of 歩く (aruku, to walk) with the auxiliary adjective やすい (yasui, easy to). In its most literal sense, it describes something that facilitates the act of walking, making it effortless, comfortable, or physically uncomplicated. This term is incredibly versatile in Japanese daily life, serving as a primary descriptor for everything from footwear and flooring to city layouts and hiking trails. When you say a pair of shoes is arukiyasui, you are noting that they provide good support, don't cause blisters, and allow for long-distance movement without fatigue. Similarly, a road described this way is likely paved, flat, and free of obstacles.
- Core Concept
- Physical or environmental ease of pedestrian movement.
- Grammatical Category
- I-Adjective (derived from Verb Stem + やすい).
- Common Contexts
- Shoe shopping, travel planning, urban design, and health discussions.
Beyond physical objects, arukiyasui can describe a state of being or a specific condition. For example, after recovering from a leg injury, a patient might remark that their leg has become arukiyasui again, meaning the movement has become fluid and painless. In the realm of tourism, a city like Kyoto might be praised for being arukiyasui because its major landmarks are clustered together or connected by well-maintained paths. It is a word of positive affirmation, suggesting that the environment or the equipment is in harmony with the human body's natural mechanics.
このスニーカーは軽くて、とても歩きやすいです。 (These sneakers are light and very easy to walk in.)
The nuance of arukiyasui also extends to safety and accessibility. A path that is well-lit and wide is inherently more arukiyasui than a dark, narrow alleyway. In professional contexts, urban planners use this concept (often referred to as 'walkability') to design neighborhoods that encourage people to leave their cars behind. It is a fundamental part of the Japanese 'omotenashi' (hospitality) in design—ensuring that the user's physical journey is as smooth as possible. Whether you are buying hiking boots at a Mont-bell store or describing a park to a friend, this word is your go-to for expressing ergonomic comfort.
Furthermore, the word reflects a cultural appreciation for walking in Japan. Given that many people rely on public transit and extensive walking between stations and destinations, the quality of 'walkability' is highly valued. A town that is arukiyasui is seen as more livable and healthier. It captures a holistic sense of 'pedestrian friendliness' that is central to the Japanese lifestyle. By mastering this word, you gain a tool to discuss comfort, design, and physical well-being in a way that resonates deeply with Japanese native speakers.
To use 歩きやすい correctly, you must treat it as a standard i-adjective. This means it follows the same conjugation patterns as words like 高い (takai) or 美味しい (oishii). The grammatical construction starts with the verb aruku (to walk). You take the stem, which is aruki, and attach yasui. This creates a new adjective that can modify nouns directly or stand as the predicate of a sentence. For instance, arukiyasui kutsu (easy-to-walk-in shoes) or kono michi wa arukiyasu-kunai (this road is not easy to walk on).
- Modifying a Noun
- [歩きやすい] + [Noun] (e.g., 歩きやすい靴 - comfortable shoes)
- As a Predicate
- [Subject] + は/が + [歩きやすい] (e.g., この道は歩きやすい - This road is easy to walk on)
- Conjugations
- Past: 歩きやすかった; Negative: 歩きやすくない; Te-form: 歩きやすくて
One important aspect of usage is the particle choice. When you want to specify for whom something is easy to walk in, you use the particle ni to tte (for). For example, "Kore wa kodomo ni to tte arukiyasui kutsu desu" (These are shoes that are easy for children to walk in). If you are describing a specific environment, like a forest, you might use the particle de to indicate the location: "Kono mori de wa, kono kutsu ga ichiban arukiyasui" (In this forest, these shoes are the easiest to walk in).
雨の日は、この道はあまり歩きやすくないです。 (On rainy days, this road is not very easy to walk on.)
You can also use adverbs to modify the degree of ease. Totemo (very), chotto (a bit), and wari-to (relatively) are frequent companions to arukiyasui. In a formal setting, such as a travel guide or a corporate report on urban infrastructure, you might see it used in more complex structures like hokousha ga arukiyasui kankyou zukuri (creating an environment that is easy for pedestrians to walk in). This demonstrates how the word scales from casual daily conversation to professional technical writing.
Finally, consider the contrast with its antonym, 歩きにくい (arukinikui). While arukiyasui highlights the positive, ergonomic aspects, arukinikui is used for high heels, rocky terrain, or crowded spaces. By understanding both, you can accurately describe your physical experience in any Japanese environment. Whether you are praising your new hiking gear or complaining about the cobblestone streets of an old town, the [Verb Stem + yasui/nikui] pattern is a powerful linguistic tool.
In Japan, you will encounter 歩きやすい in a wide variety of social and commercial settings. One of the most common places is a shoe department store (kutsu-ya). Sales clerks will frequently use this word to recommend products. They might say, "Kore wa kussusei ga yokute, totemo arukiyasui desu yo" (These have good cushioning and are very easy to walk in). It is a key selling point for sneakers, walking shoes, and even business shoes designed for long commutes. Customers, in turn, use it as a criterion for their purchase, asking, "Arukiyasui kutsu wa arimasu ka?" (Do you have any easy-to-walk-in shoes?).
- Retail & Fashion
- Marketing slogans for 'walking shoes' and ergonomic footwear.
- Travel & Tourism
- Reviews of hotels (e.g., 'Close to the station and easy to walk to') and tourist spots.
- Urban Planning
- Discussions about barrier-free access and pedestrian-only zones.
Travel guides and websites like Tabelog or Rakuten Travel often use arukiyasui in their descriptions. A hotel might be described as being in an arukiyasui location, implying that the surrounding area is flat and pedestrian-friendly. Similarly, hiking enthusiasts on social media use the term to describe trails. If a trail is well-maintained with wooden planks or clear markings, it is labeled arukiyasui. Conversely, if it is full of loose rocks or steep inclines, they would warn others by saying it is arukinikui.
観光地に行くなら、歩きやすい格好が一番です。 (If you're going to a tourist spot, comfortable walking clothes/shoes are best.)
In the context of health and fitness, television programs focusing on longevity often discuss the importance of arukiyasui environments for the elderly. They might show how installing handrails or removing small steps in a house makes it more arukiyasui, thereby preventing falls. This usage highlights the word's connection to safety and quality of life. Even in casual conversation among friends, if someone shows up to a long walk in high heels, a friend might ask, "Sono kutsu, arukiyasui?" (Are those shoes easy to walk in?), expressing both curiosity and concern for their comfort.
Finally, urban development projects in cities like Tokyo or Osaka often use the slogan "Arukiyasui machi-zukuri" (Creating a walk-friendly town). This refers to widening sidewalks, adding greenery, and ensuring that pedestrians can navigate the city without constant interference from vehicle traffic. In this sense, arukiyasui becomes a technical term for a high-quality, modern urban environment that prioritizes human movement over machines.
While 歩きやすい is relatively straightforward, learners often make a few key errors. The most common mistake is confusing the suffix -yasui (easy to) with the standalone adjective yasui (cheap). Because they sound identical and are written with the same hiragana, beginners sometimes mistakenly think arukiyasui means "walking is cheap." However, when attached to a verb stem, yasui always functions as a suffix meaning "easy to do" or "likely to do." Always look for the verb stem preceding it to identify this grammatical structure.
- Mistake 1: Meaning Confusion
- Confusing 'easy to walk' with 'cheap walking'. (Yasui = Easy vs. Cheap)
- Mistake 2: Incorrect Conjugation
- Using 'aruki-yasui-da' instead of 'aruki-yasui-desu' or just 'aruki-yasui'. (It's an i-adjective!)
- Mistake 3: Contextual Error
- Using it for 'short distance'. If a place is nearby, use 'chikai', not 'arukiyasui'.
Another frequent error involves the potential form. Learners might try to say "I can walk easily" by using arukeru (can walk) and adding yasui to it. This is grammatically incorrect. You should not attach yasui to the potential form of a verb. The stem of the dictionary form is sufficient. So, aruki-yasui inherently covers the idea that one can walk easily because the conditions allow for it. Adding more 'can' into the word makes it redundant and awkward.
❌ この靴は歩けるやすいです。
✅ この靴は歩きやすいです。
Contextual misuse is also a pitfall. If you want to say a store is "easy to get to" because it is close to the station, arukiyasui might not be the best choice unless you are specifically talking about the quality of the sidewalk. If it's just a 2-minute walk, eki kara chikai (close from the station) or akusesu ga ii (good access) is more natural. Arukiyasui specifically emphasizes the quality of the walking experience itself—the comfort of the shoes or the flatness of the terrain.
Lastly, remember that arukiyasui is an i-adjective. A common mistake is treating it like a na-adjective and adding -na before a noun (e.g., arukiyasui-na michi). This is incorrect. It should directly precede the noun: arukiyasui michi. Similarly, in the negative form, ensure you change the final -i to -kunai. Avoiding these morphological slips will make your Japanese sound much more natural and fluent.
To broaden your vocabulary, it's helpful to look at words related to 歩きやすい. While arukiyasui is the most common and general term, other words can provide more specific nuances. For instance, if you want to emphasize the feeling of comfort while walking, you might use aruki-gokochi ga ii (歩き心地がいい). This phrase uses the suffix -gochi/-kochi, which refers to the subjective 'feel' or 'sensation' of an action, similar to nori-gokochi (ride comfort in a car).
- 歩き心地がいい (Aruki-gokochi ga ii)
- Focuses on the pleasant sensation or 'feel' of walking (often used for luxury shoes or soft turf).
- 快適な (Kaiteki-na)
- A more formal word meaning 'comfortable' or 'pleasant' in a general sense.
- 楽な (Raku-na)
- Means 'easy' or 'effortless.' Useful when walking requires very little physical exertion.
Another alternative is flat (furatto). If you are describing a road that is easy to walk on because it has no hills, you might say "Michi ga taira de arukiyasui" (The road is flat and easy to walk on). In urban planning, the term barrier-free (baria-furī) is often used to describe environments that are arukiyasui for everyone, including those with disabilities or the elderly. This is a more technical and social term than the everyday arukiyasui.
この道は平らなので、とても楽に歩けます。 (This road is flat, so you can walk very easily/effortlessly.)
When talking about shoes specifically, you might hear tsukarenikui (疲れにくい), meaning 'hard to get tired.' This is a very common marketing term. While arukiyasui means the act of walking is easy, tsukarenikui promises that even after walking for a long time, your feet won't hurt. They are often used together: "Arukiyasukute, tsukarenikui kutsu" (Shoes that are easy to walk in and don't make you tired).
In summary, while arukiyasui is the versatile workhorse for describing walkability, knowing these synonyms allows you to be more precise. Whether you're focusing on the physical sensation (aruki-gokochi), the lack of exhaustion (tsukarenikui), or the general ease of the task (raku), you now have a full palette of words to describe your pedestrian experiences in Japan.
How Formal Is It?
Fun Fact
The suffix '-yasui' originally meant 'cheap' (安い), but evolved into an auxiliary meaning 'easy' because things that are cheap are often easy to obtain or handle.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'yasui' like the English 'yah-soo-ee' with heavy stress.
- Rounding the 'u' sound too much.
- Confusing the pitch accent with 'arukinikui'.
- Failing to pronounce the final 'i' clearly.
- Pausing between 'aruki' and 'yasui'.
Difficulty Rating
The Kanji '歩' is basic, and 'やすい' is hiragana. Easy to recognize.
Kanji for 'aruku' is common. Hiragana is simple.
The word is long (6 morae), requiring good mouth movement.
Clear pronunciation, though it can be confused with 'arukinikui' if heard quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Verb Stem + やすい
食べやすい (easy to eat), 飲みやすい (easy to drink)
I-Adjective Conjugation
歩きやすかった (past), 歩きやすくない (negative)
Noun-modifying Adjectives
歩きやすい靴 (adjective directly before noun)
Adverbial Form (-ku)
歩きやすくする (make it easy to walk)
Potential Form Contrast
歩ける (can walk) vs 歩きやすい (easy to walk)
Examples by Level
この靴は歩きやすいです。
These shoes are easy to walk in.
Basic [Noun] wa [Adjective] desu structure.
歩きやすい靴がほしいです。
I want some easy-to-walk-in shoes.
Adjective modifying a noun directly.
この道は歩きやすいです。
This road is easy to walk on.
Describing an environment.
それは歩きやすいですか?
Is that easy to walk in/on?
Simple question form.
歩きやすいサンダルですね。
Those are easy-to-walk-in sandals, aren't they?
Using the 'ne' particle for agreement.
この公園は歩きやすい。
This park is easy to walk in.
Casual sentence ending.
とても歩きやすいです。
It is very easy to walk in/on.
Adding the adverb 'totemo' for emphasis.
歩きやすい靴で行きます。
I will go in easy-to-walk-in shoes.
Using the 'de' particle to indicate means/instrument.
この靴は軽くて歩きやすいです。
These shoes are light and easy to walk in.
Using te-form to connect two adjectives.
新しい靴はあまり歩きやすくないです。
The new shoes are not very easy to walk in.
Negative form of i-adjective.
昨日の道は歩きやすかったです。
Yesterday's road was easy to walk on.
Past tense of i-adjective.
歩きやすい靴を履いてください。
Please wear easy-to-walk-in shoes.
Imperative form (please do).
この道は広くて歩きやすいですね。
This road is wide and easy to walk on, isn't it?
Combining two descriptors.
もっと歩きやすい靴がありますか?
Are there any shoes that are easier to walk in?
Using 'motto' for comparison.
雨の日は、この道は歩きにくいです。
On rainy days, this road is hard to walk on.
Contrast with the antonym 'arukinikui'.
歩きやすい靴を選びましょう。
Let's choose easy-to-walk-in shoes.
Volitional form (let's do).
旅行には、歩きやすい靴が一番大切です。
For traveling, easy-to-walk-in shoes are the most important.
Expressing an opinion about travel.
この町は坂が少なくて歩きやすいです。
This town has few slopes and is easy to walk in.
Giving a reason for the ease of walking.
もっと歩きやすければ、毎日散歩するのに。
If it were easier to walk, I would take a walk every day.
Conditional form 'ba'.
子供でも歩きやすいハイキングコースです。
It's a hiking course that is easy even for children to walk.
Targeting a specific group with 'demo'.
以前より道が整備されて、歩きやすくなりました。
The roads have been maintained, and it has become easier to walk.
Using 'naru' to show change.
歩きやすさを重視して靴を選びました。
I chose these shoes focusing on how easy they are to walk in.
Using '-sa' to turn the adjective into a noun (ease of walking).
この靴なら、一日中歩いても歩きやすいです。
With these shoes, it's easy to walk even if you walk all day.
Hypothetical condition 'nara'.
どちらの靴がより歩きやすいと思いますか?
Which shoes do you think are easier to walk in?
Comparative question.
高齢者にとっても歩きやすい環境を作るべきだ。
We should create an environment that is easy for the elderly to walk in.
Formal opinion using 'beki da'.
このエリアは歩行者が歩きやすいように設計されている。
This area is designed so that pedestrians can walk easily.
Using 'youni' to show purpose/design.
アスファルトよりも、土の道の方が足に優しくて歩きやすい。
Rather than asphalt, dirt paths are gentler on the feet and easier to walk on.
Comparison using 'yori mo'.
デザインはいいが、お世辞にも歩きやすいとは言えない靴だ。
The design is good, but I can't say the shoes are easy to walk in, even as a compliment.
Idiomatic expression 'oseji ni mo ... to wa ienai'.
都市計画において、歩きやすさは重要な指標の一つです。
In urban planning, walkability is one of the important indicators.
Formal presentation style.
舗装が剥がれていて、決して歩きやすいとは言えません。
The pavement is peeling off, and it's by no means easy to walk on.
Strong negative using 'kesshite ... nai'.
歩きやすい服装で集合してください。
Please gather in clothes that are easy to walk in.
Formal instruction for an event.
この靴の最大の利点は、驚くほど歩きやすいことです。
The biggest advantage of these shoes is that they are surprisingly easy to walk in.
Emphasizing a point using 'koto'.
その庭園は、四季折々の風景を楽しみながら歩きやすいように構成されている。
The garden is structured so that it's easy to walk through while enjoying the scenery of each season.
Complex descriptive sentence.
歩きやすさを追求した結果、この独特な形状のソールが誕生した。
As a result of pursuing ease of walking, this uniquely shaped sole was born.
Using 'tsuiku' (pursue) in a professional context.
石畳の道は情緒があるが、現代の靴では必ずしも歩きやすいわけではない。
Cobblestone streets have atmosphere, but they are not necessarily easy to walk on in modern shoes.
Partial negation using 'kanarazushimo ... wake de wa nai'.
バリアフリー化が進み、車椅子の方でも歩きやすい(通行しやすい)街になった。
Barrier-free progress has made the city easy for wheelchair users to navigate (walk through).
Discussing social progress.
彼は、人生の歩きやすい道ばかりを選んできたわけではない。
He hasn't always chosen the easy paths in life.
Metaphorical use of 'arukiyasui michi'.
この靴のフィット感は、まるで素足で歩いているかのように歩きやすい。
The fit of these shoes makes them as easy to walk in as if you were barefoot.
Simile using 'marude ... ka no you ni'.
都市の歩きやすさは、住民の健康増進に直結する課題である。
The walkability of a city is an issue directly linked to the health promotion of its residents.
Academic/Sociological statement.
どのような地形であっても歩きやすい、万能な登山靴を開発した。
We developed versatile hiking boots that are easy to walk in regardless of the terrain.
Using 'dono you na ... de atte mo'.
静謐な森の中、落ち葉がクッションとなり、この上なく歩きやすい小径が続いていた。
In the serene forest, fallen leaves served as a cushion, and a path that was supremely easy to walk on stretched out.
Literary description.
機能美を極めたその靴は、歩きやすさという実用性と、芸術的な造形を高い次元で両立させている。
The shoes, which reached the pinnacle of functional beauty, balance the practicality of walkability with artistic form at a high level.
High-level aesthetic discussion.
かつての巡礼路は、現代人にとっては決して歩きやすいものではなかっただろう。
The ancient pilgrimage routes would likely not have been easy for modern people to walk at all.
Historical speculation using 'darou'.
「歩きやすさ」という主観的な感覚を、いかにして定量化するかが研究の焦点だ。
The focus of the research is how to quantify the subjective sensation of 'walkability'.
Academic research focus.
都会の喧騒を離れ、ただ歩きやすい道を探して、あてどなく彷徨うのも一興だ。
Leaving the hustle and bustle of the city and wandering aimlessly in search of just an easy path to walk is also a pleasure.
Sophisticated personal reflection.
その建築家は、回遊性を高めるために、館内を極限まで歩きやすく設計した。
The architect designed the interior of the building to be extremely easy to walk through in order to enhance circulation.
Architectural technicality.
身体のバランスが整うと、それだけで日常の動作が格段に歩きやすくなる。
When the body's balance is aligned, daily movements become significantly easier to walk (perform) just by that alone.
Holistic health context.
未舗装の路面状況を鑑みれば、この車両よりも徒歩の方がかえって歩きやすいかもしれない。
Considering the unpaved road conditions, it might actually be easier to walk on foot than to use this vehicle.
Logical deduction using 'kaette'.
Common Collocations
Common Phrases
— The most important thing is that it's easy to walk in.
おしゃれもいいけど、やっぱり歩きやすいのが一番だよ。
— Light and easy to walk in (standard shoe praise).
このスニーカー、軽くて歩きやすいね!
— Surprisingly easy to walk in (despite appearances).
このブーツ、ヒールがあるのに意外と歩きやすい。
— Much easier to walk in (comparative).
こっちの靴の方がずっと歩きやすい。
— The easiest to walk in.
私が持っている中で一番歩きやすい靴です。
— Not easy to walk in at all.
このサンダル、全然歩きやすくないよ。
— So easy to walk in that you could go anywhere.
この靴なら、どこまでも歩きやすい気がする。
— Easy for children to walk in/on.
子供に歩きやすい公園を探しています。
— Easy for the elderly to walk in/on.
お年寄りに歩きやすいバリアフリーの道。
— Easy to walk in even in the rain.
滑りにくくて、雨でも歩きやすい靴。
Often Confused With
Standalone 'yasui' means cheap. Attached to a verb stem, it means 'easy to'.
This is the potential form ('can walk'). 'Arukiyasui' means it is *easy* to walk.
Means 'close' in distance. Don't use 'arukiyasui' just to mean a place is nearby.
Idioms & Expressions
— To choose the easy path (can be literal or metaphorical for life choices).
彼はいつも歩きやすい道を選んで生きてきた。
Neutral/Metaphorical— One's gait is easy/fluid (often used after recovery or in good spirits).
今日は気分が良くて、足取りも歩きやすい。
Literary— Suitable attire for walking (casual/sporty clothing).
明日はハイキングだから、歩きやすい格好で来てね。
Casual— To arrange things so they are easy to navigate.
庭の小道を歩きやすいように整えた。
Neutral— Comfortable shoes are a lifelong treasure (proverbial feeling).
祖母はいつも「歩きやすい靴は一生の宝だよ」と言っていた。
Casual/Proverb-like— A rhythm that is easy to walk to (music or pace).
この曲は歩きやすいリズムだね。
Casual— A distance that is easy/comfortable to cover on foot.
駅から徒歩5分は、ちょうど歩きやすい距離だ。
Neutral— To change into comfortable walking shoes.
会社に着いたら、歩きやすい靴に履き替えます。
Neutral— An easy path continues (often used in travel descriptions).
ここからはしばらく歩きやすい道が続きます。
NeutralEasily Confused
Meaning
Refers to physical ease and comfort of the walking experience.
この靴は歩きやすい。
Structure
Rarely used. Use 'aruki-gokochi ga ii' for 'good feel.'
N/A
Verb choice
Means 'easy to go to' (referring to access or frequency).
あの店は行きやすい。
Action
Means 'easy to put on' (shoes/pants).
この靴は履きやすい。
Result
Focuses on the result (not getting tired) rather than the ease of action.
疲れにくいサンダル。
Sentence Patterns
この [Noun] は歩きやすいです。
この靴は歩きやすいです。
[Adjective-te] 歩きやすいです。
軽くて歩きやすいです。
[Noun] にとって歩きやすいです。
子供にとって歩きやすいです。
[Verb-ba] 歩きやすいのに。
もっと道が広ければ歩きやすいのに。
歩きやすさを [Verb]。
歩きやすさを重視しています。
歩きやすいように [Verb]。
歩きやすいように道を直しました。
決して歩きやすいとは言えない。
この道は決して歩きやすいとは言えない。
歩きやすさという [Noun]。
歩きやすさという実用性を備えている。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life, especially in retail and travel.
-
Using 'arukiyasui da' in polite speech.
→
歩きやすいです。
Since it's an i-adjective, you don't use 'da' after it in polite speech. Just add 'desu'.
-
Confusing it with 'cheap'.
→
N/A
Ensure you understand that '-yasui' as a suffix means 'easy to', not 'inexpensive'.
-
Using 'arukeru-yasui'.
→
歩きやすい。
Don't use the potential form stem. Use the plain verb stem.
-
Using it for distance.
→
駅から近いです。
If a place is a short walk away, use 'chikai'. 'Arukiyasui' is for the quality of the path.
-
Adding '-na' before a noun.
→
歩きやすい道。
It is an i-adjective, so it modifies nouns directly without 'na'.
Tips
Verb Stem Rule
Always use the stem of the 'masu' form. For 'aruku', it's 'arukimasu' minus 'masu' = 'aruki'.
Shoe Shopping
This is the most important word when buying shoes in Japan. Use it to confirm comfort.
The Opposite
Learn 'arukinikui' at the same time. They are a perfect pair of opposites.
Quality vs. Distance
Remember: it's about comfort and ease, not how close the destination is.
Walkability
Japanese people value 'arukiyasusa' highly due to the train-centric lifestyle.
I-Adjective Conjugation
Treat it just like 'oishii.' Change the final 'i' for past and negative forms.
Emphasis
Use 'totemo' or 'sugoku' to show you are really impressed with the comfort.
Reviews
If you write a review for a hotel or park, mentioning 'arukiyasui' is very helpful for readers.
Marketing
You will see this word on many shoe boxes and in commercials. Look for the kanji 歩.
Compound Power
Once you learn '-yasui', you can apply it to hundreds of other verbs!
Memorize It
Mnemonic
Aruku (Walk) + Yasui (Easy) = Easy Walk! Imagine a 'Yasu' (a friendly guy) helping you 'Aruku' (walk) up a hill.
Visual Association
A pair of bright, cloud-like sneakers floating over a perfectly flat, golden road.
Word Web
Challenge
Go to a shoe store or your closet and pick three pairs of shoes. Label them 'arukiyasui' or 'arukinikui' out loud.
Word Origin
A compound word originating from the Old Japanese verb 'aruku' and the auxiliary adjective 'yasui.'
Original meaning: Physically effortless movement on foot.
JaponicCultural Context
No specific sensitivities, but ensure not to use it mockingly toward someone with walking difficulties.
English speakers might just say 'comfortable shoes,' but 'arukiyasui' specifically highlights the ease of the *action* of walking.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shoe Store
- 歩きやすい靴を探しています。
- これは歩きやすいですか?
- もっと歩きやすいのはありますか?
- 軽くて歩きやすいですね。
Hiking/Travel
- 歩きやすい格好で行こう。
- このコースは歩きやすいよ。
- 歩きやすい道を選びましょう。
- 昨日の山道は歩きやすかった。
Urban Planning
- 歩きやすい街づくり。
- 歩行者が歩きやすい環境。
- 歩きやすさを改善する。
- このエリアは歩きやすい。
Health/Doctor
- 足が歩きやすくなりました。
- 歩きやすい靴を履いてください。
- もっと歩きやすくしたいです。
- リハビリで歩きやすくなった。
Casual Chat
- その靴、歩きやすそうだね。
- これ、意外と歩きやすいよ。
- 歩きやすいのが一番だよね。
- 全然歩きやすくないんだけど!
Conversation Starters
"その靴、すごく歩きやすそうですね!どこで買ったんですか?"
"旅行に行くとき、どんな歩きやすい靴を持っていきますか?"
"この辺りで、一番歩きやすい散歩コースはどこですか?"
"最近のビジネスシューズって、歩きやすいものが増えましたよね?"
"ヒールがある靴でも、歩きやすいものってありますか?"
Journal Prompts
今日履いていた靴は歩きやすかったですか?その理由を書いてください。
あなたが今まで行った中で、一番歩きやすいと感じた街はどこですか?
「歩きやすい」ことと「おしゃれ」なこと、どちらを重視しますか?
新しい靴を買いました。その靴の歩きやすさについて詳しく説明してください。
将来、もっと歩きやすい街にするためには何が必要だと思いますか?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot describe a person as 'arukiyasui.' You use it for objects (shoes) or environments (roads). If a person walks well, you say 'aruku no ga jouzu' or 'aruku no ga hayai'.
It is neutral. To make it formal, add 'desu.' In highly formal documents, 'hokousha-yousui' (pedestrian-friendly) might be used, but 'arukiyasui' is common everywhere.
'Arukiyasui' is the general word for 'easy to walk.' 'Aruki-gokochi' specifically refers to the *sensation* or *feel* of the feet while walking.
No. When attached to a verb stem like 'aruki-', it always means 'easy to.' It is a grammatical suffix.
The opposite is 'arukinikui.' You replace 'yasui' with 'nikui'.
Yes! If a pair of high heels is surprisingly stable and comfortable, you can say 'Kono hīru, arukiyasui!' (These heels are easy to walk in!).
Not really. For distance, use 'chikai' (near) or 'tooi' (far). 'Arukiyasui' is about the *quality* of the path, not the length.
Yes, it's a perfect way to tell a shoe clerk that the shoes feel good.
The noun form is 'arukiyasusa' (歩きやすさ), which means 'walkability' or 'ease of walking'.
No. For a car, you would use 'noriyasui' (easy to drive/ride in) or 'unten-shiyasui' (easy to drive).
Test Yourself 180 questions
Translate: 'These sneakers are easy to walk in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to buy comfortable shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This park is very easy to walk in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The road wasn't easy to walk on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'For the elderly, walkability is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'These shoes are easy to walk in' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this road easy to walk on?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like easy-to-walk-in shoes' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It became easier to walk' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite shoes using 'arukiyasui'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Arukiyasui'
Listen and identify: 'Arukiyasukunai'
Listen and identify: 'Arukiyasukatta'
Listen to the sentence: 'Kono kutsu wa totemo arukiyasui desu.'
Listen to the sentence: 'Michi ga taira de arukiyasui.'
Write: 'The shoes I bought yesterday are easy to walk in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want a walk-friendly town.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is the mountain road easy to walk on?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'These heels are surprisingly easy to walk in.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I chose these shoes for their walkability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a clerk if the shoes are easy to walk in.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend the road is slippery and hard to walk on.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need comfortable shoes for my trip.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This path was easy to walk on last year.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's walk on an easier path.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'Arukiyasukereba'
Listen for 'Arukiyasukunai'
Listen for 'Arukiyasukatta'
Listen: 'Kono hīru wa arukiyasui?'
Listen: 'Arukiyasusa ga daiji desu.'
Write: 'The park path was easy to walk on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am looking for easy-to-walk-in sandals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is this town easy to walk in?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Comfortable shoes are best for traveling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The road is not easy to walk on because of snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'These shoes are not easy to walk in.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to walk in a comfortable place.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Was it easy to walk on that road?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to buy new easy-to-walk-in shoes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This town is very walk-friendly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'Arukinikui'
Listen for 'Arukiyasukunatta'
Listen for 'Arukiyasusa'
Listen: 'Arukiyasui kutsu ga hoshii.'
Listen: 'Kono michi wa arukiyasukunai ne.'
Write: 'Please buy easy-to-walk-in shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The path was not easy to walk on yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I like light and easy-to-walk-in shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This mountain is easy to walk on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Walkability is important for health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It looks easy to walk in.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought these because they are easy to walk in.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a more walk-friendly route?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My feet feel good in these shoes.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The road was easy to walk on until now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for 'Arukiyasukute'
Listen for 'Arukiyasu-sa'
Listen for 'Arukinikui'
Listen: 'Motto arukiyasui no arimasu ka?'
Listen: 'Arukiyasui kankyo ga hitsuyo.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
歩きやすい (arukiyasui) is your primary adjective for 'walkability.' Use it to recommend comfortable shoes or to describe a flat, safe path. Example: '旅行には歩きやすい靴が一番です' (For travel, easy-to-walk-in shoes are best).
- Describes shoes or roads that make walking easy and comfortable.
- Formed by combining 'aruku' (walk) and '-yasui' (easy to).
- Essential for shopping, travel, and describing physical comfort.
- Antonym: 'arukinikui' (hard to walk).
Verb Stem Rule
Always use the stem of the 'masu' form. For 'aruku', it's 'arukimasu' minus 'masu' = 'aruki'.
Shoe Shopping
This is the most important word when buying shoes in Japan. Use it to confirm comfort.
The Opposite
Learn 'arukinikui' at the same time. They are a perfect pair of opposites.
Quality vs. Distance
Remember: it's about comfort and ease, not how close the destination is.
Related Content
More travel words
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.