~ても
When you want to say "even if" or "even though" in Japanese, you can use the structure 「~ても」. You attach 「~ても」 to the te-form of a verb or i-adjective.
For example, if you want to say "even if it rains," you would take the verb 「降る」 (furu - to rain), change it to its te-form 「降って」 (futte), and then add 「も」 to get 「降っても」 (futte mo).
For i-adjectives, you change the final 「い」 to 「くても」. So, 「高い」 (takai - expensive) becomes 「高くても」 (takakute mo - even if it's expensive).
For na-adjectives and nouns, you add 「でも」. For instance, 「静か」 (shizuka - quiet) becomes 「静かでも」 (shizuka demo - even if it's quiet), and 「学生」 (gakusei - student) becomes 「学生でも」 (gakusei demo - even if you're a student).
When used with a verb in the -te form (V-teも), ~ても expresses a hypothetical or contrary condition: "even if (V)," "even though (V)."
It can also show a surprising or unexpected result, such as: "no matter how much (V)" or "whether or not (V)." The context will help you determine the nuance.
The clause following ~ても often indicates something that happens regardless of the initial condition.
For example, 「雨が降っても、行きます」 (Ame ga futte mo, ikimasu) means "Even if it rains, I will go."
§ What 'ても' means and how to use it
The Japanese particle ~ても (temo) is essential for expressing concessions. It translates to phrases like 'even if,' 'even though,' 'no matter how,' or 'despite.' You'll use it when you want to show that something happens or is true, regardless of a preceding condition or situation.
Think of it this way: there's a certain situation or action (let's call it X), and then there's an outcome or state (Y). When you use Xても Y, you're saying that Y will happen or be true *even when* X is true, or *despite* X being true. It highlights a contrast or a lack of expected consequence.
It's quite versatile and can be attached to various verb forms and adjectives. This flexibility makes it a powerful tool for constructing more complex and nuanced sentences in Japanese. Mastering ~ても will significantly improve your ability to express conditional and concessive statements.
§ Forming 'ても'
The way you attach ~ても depends on the word type:
- Verbs: Attach it to the て-form of the verb.
- い-Adjectives: Change the い to くても.
- な-Adjectives and Nouns: Add でも after the な-adjective or noun.
Let's look at some examples to make this clear.
§ Examples with verbs
雨が降っても、サッカーをするつもりだ。
- Definition
- Even if it rains, I intend to play soccer.
Here, '降っても' (futtemo) comes from '降る' (furu - to rain) in its て-form '降って' (futte) plus も. It shows that the plan to play soccer remains, despite the rain.
何度聞いても、彼の名前を覚えられない。
- Definition
- No matter how many times I ask, I can't remember his name.
'聞いても' (kiitemo) comes from '聞く' (kiku - to ask/listen) in its て-form '聞いて' (kiite) plus も. This emphasizes that repeated asking doesn't lead to remembering the name.
§ Examples with い-adjectives
この本は高くても、買いたい。
- Definition
- Even if this book is expensive, I want to buy it.
'高くても' (takakutemo) comes from '高い' (takai - expensive). The い changes to く and then ~ても is added. The desire to buy the book exists despite its cost.
忙しくても、運動する時間を確保している。
- Definition
- Even though I'm busy, I make sure to set aside time for exercise.
'忙しくても' (isogashikutemo) comes from '忙しい' (isogashii - busy). The effort to exercise is maintained despite being busy.
§ Examples with な-adjectives and nouns
彼は不器用でも、一生懸命頑張る。
- Definition
- Even though he is clumsy, he tries his best.
'不器用でも' (bukiyou demo) comes from '不器用 (な)' (bukiyou (na) - clumsy). Here, we simply add ~でも after the adjective. His effort persists despite his clumsiness.
子供でも、このゲームは楽しめる。
- Definition
- Even children can enjoy this game.
'子供でも' (kodomo demo) comes from the noun '子供' (kodomo - child). The enjoyment of the game extends even to children, who might typically find such things difficult or unsuitable.
The Japanese particle 〜ても (temo)” is a useful particle to express “even if” or “even though.” It indicates a concession or a hypothetical situation that doesn't change the outcome. This is a common phrase in everyday Japanese, and you'll hear it a lot in various situations.
Let's look at how 〜ても” is used in different contexts, from work and school to news and daily life.
§ At Work: Making Concessions and Plans
In a work setting, 〜ても” is often used to discuss possibilities, make plans, or acknowledge potential difficulties while moving forward.
今日は時間がなくても 明日までには終わらせます。
- Translation hint
- Even if I don't have time today, I will finish it by tomorrow.
雨が降っても 会議は行われます。
- Translation hint
- Even if it rains, the meeting will be held.
§ At School: Discussing Outcomes and Effort
In a school context, students and teachers use 〜ても” to talk about effort, potential results, and academic planning.
いくら勉強しても なかなか理解できない。
- Translation hint
- Even if I study a lot, I still can't quite understand it.
この先生は厳しくても 教え方が上手だ。
- Translation hint
- Even though this teacher is strict, they are good at teaching.
§ In the News: Reporting on Various Scenarios
News reports often use 〜ても” to describe situations where certain conditions exist but don't alter a main event or outcome. This adds nuance to reporting.
政府が規制を強化しても 環境問題は深刻化している。
- Translation hint
- Even though the government strengthened regulations, environmental problems are worsening.
物価が上がっても 消費は圣ない。
- Translation hint
- Even though prices are rising, consumption has not grown.
§ Everyday Life: Common Conversations
You'll hear 〜ても” all the time in casual conversations, when people are talking about their daily experiences, giving advice, or simply describing events.
忙しくても 是非遊びに来てください。
- Translation hint
- Even if you're busy, please come visit.
もっと食べても お臣いはいっぱいだ。
- Translation hint
- Even if I eat more, my stomach is full.
Understanding 〜ても” is key to grasping nuanced Japanese. Pay attention to how it's used in different contexts to truly master its application.
Difficulty Rating
Short and common particle.
Easy to write as hiragana.
Requires correct conjugation with verbs and adjectives.
Needs to be recognized in various conjugations.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Use でも with nouns and な-adjectives by adding でも after the noun or な-adjective stem. This means 'even if it's (noun/な-adjective)'.
彼かれは日本人じんではない。でも、日本語にほんごが上手じょうずです。 He is not Japanese. Even so, his Japanese is good.
Use ても with い-adjectives by changing the final い to くても. This means 'even if it's (い-adjective)'.
この本ほんは高たかくても、買かいます。 Even if this book is expensive, I will buy it.
Use ても with verbs by changing the verb to its て-form, then adding も. This means 'even if (verb)'.
雨あめが降ふっても、行いきます。 Even if it rains, I will go.
ても is often followed by a consequence or result that is contrary to what might be expected from the first clause.
疲つかれていても、勉強べんきょうします。 Even though I'm tired, I will study.
When expressing a universal truth or a general condition, ても can be used. It implies that regardless of the condition, the result is the same.
どんなに難むずかしくても、諦あきらめないでください。 No matter how difficult it is, please don't give up.
Examples by Level
雨が降っても、行きます。
Even if it rains, I will go.
忙しくても、勉強します。
Even if I'm busy, I will study.
高くても、買いたいです。
Even if it's expensive, I want to buy it.
難しくても、頑張ります。
Even if it's difficult, I will do my best.
眠くても、仕事をします。
Even if I'm sleepy, I will work.
小さくても、便利です。
Even if it's small, it's convenient.
時間がなくても、本を読みます。
Even if I don't have time, I read books.
知らない人でも、話しかけます。
Even if it's someone I don't know, I talk to them.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Expressing a hypothetical situation that doesn't change the outcome.
- たとえ雨が降っても、行きます。(Even if it rains, I'll go.)
- 頑張っても、できないこともある。(Even if you try hard, there are some things you can't do.)
- 高くても、買います。(Even if it's expensive, I'll buy it.)
Acknowledging a concession or something contrary to expectation.
- 疲れていても、勉強します。(Even though I'm tired, I'll study.)
- 忙しくても、連絡します。(Even though I'm busy, I'll contact you.)
- 日本語がわからなくても、大丈夫です。(Even though I don't understand Japanese, it's okay.)
Asking for permission or making a request.
- 食べてもいいですか。(May I eat it? / Is it okay if I eat it?)
- 座ってもいいですか。(May I sit down? / Is it okay if I sit down?)
- 遅れても大丈夫ですか。(Is it okay if I'm late?)
Describing something that happens regardless of circumstances.
- 何度聞いても、わかりません。(No matter how many times I ask, I don't understand.)
- どこへ行っても、同じです。(No matter where I go, it's the same.)
- 誰に聞いても、答えは一つでした。(No matter who I asked, there was only one answer.)
Forming questions about what is allowed or acceptable.
- この本を借りてもいいですか。(May I borrow this book?)
- ここに入ってもいいですか。(May I come in here?)
- 宿題が終わっていなくても、提出できますか。(Can I submit it even if my homework isn't finished?)
Conversation Starters
"たとえ難しい日本語の文法でも、理解しようと頑張りますか? (Even if it's difficult Japanese grammar, do you try hard to understand it?)"
"疲れていても、日本語の勉強を続けますか? (Even if you're tired, do you continue studying Japanese?)"
"もし日本へ行っても、どんな場所に一番行きたいですか? (Even if you go to Japan, what place do you most want to go to?)"
"どんなに忙しくても、趣味の時間は作りますか? (No matter how busy you are, do you make time for your hobbies?)"
"日本語がまだ完璧でなくても、積極的に話してみますか? (Even if your Japanese isn't perfect yet, do you actively try to speak it?)"
Journal Prompts
あなたが何かを達成するために、たとえ困難な状況に直面しても、どのように乗り越えますか? (Even if you face difficult situations to achieve something, how do you overcome them?)
どんなに忙しくても、日本語の学習時間を確保するために何をしていますか? (No matter how busy you are, what do you do to secure time for Japanese study?)
もし友達が日本語を間違えても、あなたはどのようにサポートしますか? (Even if your friend makes a mistake in Japanese, how do you support them?)
たとえ完璧でなくても、日本語でコミュニケーションをとることを楽しんでいますか? その理由は何ですか? (Even if it's not perfect, do you enjoy communicating in Japanese? What's the reason?)
あなたが将来日本に住むとしても、どのようなライフスタイルを送りたいですか? (Even if you live in Japan in the future, what kind of lifestyle do you want to lead?)
Test Yourself 66 questions
日本語は難しい___、頑張ります。
The particle 'ても' means 'even if' or 'even though'. In this sentence, it conveys 'Even though Japanese is difficult, I will do my best.'
雨が降って___、出かけます。
Here, 'ても' expresses 'Even if it rains, I will go out.'
忙しい___、勉強します。
This sentence means 'Even if I am busy, I will study.' 'ても' shows a contrasting condition.
お金がなくて___、幸せです。
The phrase 'お金がなくても' translates to 'Even if I don't have money'.
寒く___、散歩に行きます。
'寒くても' means 'Even if it's cold'.
食べた___、お腹が空いています。
'食べても' here means 'Even though I ate'. It indicates a contradictory result.
This means 'Even if it rains, I will go.' The '~ても' connects '雨が降る' (it rains) with '行きます' (I will go).
This means 'Even if it's expensive, I will buy it.' '高い' (expensive) becomes '高くても'.
This means 'Even if I'm busy, I will study.' '忙しい' (busy) becomes '忙しくても'.
Even if it rains, I will go.
Even if you're busy, can you help me?
Even if it's cold, I'll open the window.
Read this aloud:
時間がなくても、勉強します。
Focus: じかんがなくても
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お金がなくても、幸せです。
Focus: おかねがなくても
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
難しくても、頑張ります。
Focus: むずかしくても
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say that you will go to the party even if it rains. Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
雨が降っても、パーティーに行きます。
You want to express that even if you don't have time, you will study Japanese. Write this in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
時間がなくても、日本語を勉強します。
You want to say that even if it's difficult, you will try your best. Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
難しくても、頑張ります。
Bさんは、どんな時に仕事をしますか?
Read this passage:
A: 明日は仕事がありますか? B: はい、でも、休みの日でも、時々仕事をします。 A: そうですか。大変ですね。
Bさんは、どんな時に仕事をしますか?
B says, '休みの日でも、時々仕事をします。' meaning 'Even on my days off, I sometimes work.'
B says, '休みの日でも、時々仕事をします。' meaning 'Even on my days off, I sometimes work.'
日本の夏に、暑くても多くの人が何に行きますか?
Read this passage:
日本の夏はとても暑いです。でも、暑くても、たくさんの人がお祭りに行きます。かき氷を食べる人もいます。
日本の夏に、暑くても多くの人が何に行きますか?
The passage states, '暑くても、たくさんの人がお祭りに行きます。' meaning 'Even if it's hot, many people go to festivals.'
The passage states, '暑くても、たくさんの人がお祭りに行きます。' meaning 'Even if it's hot, many people go to festivals.'
この人は、なぜその本が欲しいですか?
Read this passage:
この本はちょっと高いです。でも、高くても、私はこの本が欲しいです。とても面白いと思います。
この人は、なぜその本が欲しいですか?
The passage says, 'とても面白いと思います。' meaning 'I think it's very interesting.'
The passage says, 'とても面白いと思います。' meaning 'I think it's very interesting.'
Choose the best translation: 「雨が降っても、出かけます。」
「~ても」means 'even if' or 'even though'. So, 「雨が降っても」means 'Even if it rains'.
Which sentence correctly uses 「~ても」?
「~ても」is attached to the て-form of a verb or i-adjective, or the て-form of the negative of a verb or i-adjective, or the で-form of a na-adjective or noun. 「ない」is the negative form of 「ある」, and its て-form is 「なくて」. However, with 「~ても」, it becomes 「なくても」. So, 「お金がなくても」means 'Even if I don't have money'.
Complete the sentence: 「この本は難しく___、面白いです。」
The i-adjective 「難しい」 (difficult) becomes 「難しくても」 (even if it's difficult) when combined with 「~ても」.
「疲れても、頑張ります。」 means 'Even though I'm tired, I will do my best.'
「疲れても」is the て-form of 「疲れる」(to get tired) plus 「も」, meaning 'even if/though I'm tired'. 「頑張ります」means 'I will do my best'.
「日本語が分からなくても、大丈夫です。」 means 'It's okay even if I understand Japanese.'
「分からなくても」comes from 「分からない」 (don't understand). So, 「日本語が分からなくても、大丈夫です。」 means 'It's okay even if I don't understand Japanese.'
「彼が来なくても、パーティーは始まります。」 means 'Even if he doesn't come, the party will start.'
「来なくても」is the negative て-form of 「来る」 (to come), meaning 'even if he doesn't come'. 「パーティーは始まります」means 'the party will start'.
この薬を飲ん___、まだ頭が痛い。
The particle 'ても' attaches to the te-form of a verb to express 'even if' or 'even though'. In this case, 飲んで (nonde) is the te-form of 飲む (nomu - to drink).
雨が降っ___、私は外出します。
The te-form of 降る (furu - to fall/rain) is 降って (futte). Adding 'も' creates the meaning 'even if it rains'.
たくさん勉強し___、試験は難しかった。
The te-form of 勉強する (benkyō suru - to study) is 勉強して (benkyō shite). '勉強しても' means 'even though I studied a lot'.
どんなに高く___、この車が欲しい。
The particle 'ても' can also follow the te-form of an i-adjective. The te-form of 高い (takai - expensive) is 高くて (takakute). So, 高くても (takakutemo) means 'even if it's expensive'.
彼は病気だっ___、学校へ行った。
For a na-adjective like 病気 (byōki - sick), you add で to form the te-form (病気で), then add も (病気でも) to express 'even though he was sick'.
疲れてい___、彼は働き続けた。
The te-form of the verb 疲れる (tsukareru - to get tired) is 疲れて (tsukarete). Adding 'も' forms '疲れていても' meaning 'even though he was tired'.
You want to go hiking this weekend, but the weather forecast says it might rain. Write a sentence expressing that you will go even if it rains. (Use '~ても' and '雨' for rain).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
たとえ雨が降っても、ハイキングに行きます。
You have a lot of homework, but you still plan to meet your friends. Write a sentence saying that even if you're busy, you will make time to see them. (Use '~ても' and '忙しい' for busy).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
どんなに忙しくても、友達に会う時間を作ります。
You are trying to learn a new skill, and it's quite difficult. Write a sentence expressing that you won't give up even if it's hard. (Use '~ても' and '難しい' for difficult).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
たとえ難しくても、決して諦めません。
この人は漢字についてどう感じていますか?
Read this passage:
彼は日本語を流暢に話す。しかし、どんなに勉強しても、漢字はなかなか覚えられないと言っていた。毎日練習しているのに、なぜか苦手なままだそうだ。
この人は漢字についてどう感じていますか?
パッセージに「どんなに勉強しても、漢字はなかなか覚えられないと言っていた」とあります。
パッセージに「どんなに勉強しても、漢字はなかなか覚えられないと言っていた」とあります。
予約なしでこのレストランに行くとどうなりますか?
Read this passage:
このレストランはいつも混んでいる。予約なしで行っても、しばらく待てば席に通してもらえるだろう。ただし、週末はさらに待つことになる。
予約なしでこのレストランに行くとどうなりますか?
パッセージに「予約なしで行っても、しばらく待てば席に通してもらえるだろう」とあります。
パッセージに「予約なしで行っても、しばらく待てば席に通してもらえるだろう」とあります。
なぜ彼女は病気でも学校に行ったのですか?
Read this passage:
彼女は病気にもかかわらず、学校に行った。重要な試験があったので、休むわけにはいかなかったのだろう。周りの友達は心配していた。
なぜ彼女は病気でも学校に行ったのですか?
パッセージに「重要な試験があったので、休むわけにはいかなかったのだろう」とあります。
パッセージに「重要な試験があったので、休むわけにはいかなかったのだろう」とあります。
This sentence means 'Even if it rains, we will go on a picnic.' The particle ~ても connects the condition 'rain' with the action 'going on a picnic.'
This sentence means 'No matter how busy he is, he exercises every day.' 'どれだけ忙しくても' (doredake isogashikutemo) indicates the extent of his business, and ~ても reinforces the idea of doing something despite the condition.
This sentence means 'No matter how difficult it is, let's not give up and do our best.' 'どんなに難しくても' (donnani muzukashikutemo) emphasizes the difficulty, and ~ても conveys the idea of perseverance.
どんなに頑張って___、このプロジェクトは間に合わないだろう。
「どんなに~ても」は、「どんなに~でも」と同じように、どんな状況や程度であっても結果が変わらないことを強調する表現です。「どんなに頑張っても」で「どれだけ一生懸命努力しても」という意味になります。
たとえ雨が降っ___、私たちはピクニックに行くつもりだ。
「たとえ~ても」は、「もし~という状況になっても」という意味で、ある条件が起こっても結果が変わらないことを示します。ここでは「雨が降るという条件になっても、ピクニックに行く」という意思を表しています。
彼がどれほど謝っ___、彼女の怒りは収まらなかった。
「どれほど~ても」は、「どれだけ~でも」と同様に、ある行動や状況がどれほど行われても結果が変わらないことを強調します。「彼がどれほど謝っても」で「彼がどれだけ謝罪しても」という意味になります。
どんなに忙しく___、家族との時間は大切にしている。
「どんなに~ても」は、どんな状況であっても、ある行動や状態が変わらないことを表します。ここでは「どれだけ忙しくても、家族との時間を大切にする」という意味になります。
たとえ失敗し___、そこから学ぶことが重要だ。
「たとえ~ても」は、仮にそのような状況になっても、という仮定を伴います。ここでは「たとえ失敗するようなことがあっても、そこから学ぶことが大切だ」というニュアンスです。
誰が反対し___、私の決意は変わらない。
「誰が~ても」は、誰がその行動をしても、結果は変わらないことを示します。ここでは「誰が反対したとしても、私の決意は変わらない」という意味になります。
どんなに努力し___、このプロジェクトは成功しないだろう。
「どんなに~ても」は、「どんなに~しても、結果は変わらない」という強い意味を表します。
彼女は忙しい___、いつも笑顔を絶やさない。
「忙しくても」は、「忙しい状況であっても」という意味で、逆接の条件を表します。
雨が降っ___、私たちはピクニックに行く予定だ。
「雨が降っても」は、「たとえ雨が降る状況になっても」という意味で、逆接の仮定を表します。
「彼に何度頼んでみても、全く聞いてくれない。」は、「彼に繰り返し頼んだが、全く応じなかった」という意味である。
「~ても」は、繰り返し行われる行為に対して、結果が変わらないことを強調する場合があります。
「たとえ世界が終わっても、私はあなたを愛し続けるだろう。」という文に「~ても」を用いることはできない。
「~ても」は、極端な仮定や困難な状況下での決意や感情を表現する際にもよく用いられます。
「どんなに遅くなっても、必ず連絡してください。」の「~ても」は、時間的な制約がなく、自由に振る舞うことを許可している。
この文の「~ても」は、時間的な制約(遅くなること)があっても、必ず連絡するという義務や約束を強調しています。
The speaker is talking about effort and success. Listen for the relationship between them.
The speaker is giving advice about difficult situations and hope. Focus on the 'even if' aspect.
The speaker is discussing an explanation and someone's reaction. Listen for the outcome despite the action.
Read this aloud:
どんなに忙しくても、家族との時間は大切にすべきです。
Focus: どんなに忙しくても
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
たとえ失敗しても、そこから学ぶことが重要だ。
Focus: たとえ失敗しても
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いくらお金があっても、健康でなければ意味がない。
Focus: いくらお金があっても
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 66 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More home words
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".