終る
How Formal Is It?
"会議は定刻に終了しました。"
"授業は3時に終ります。"
"バイト、やっと終わった!"
"お話はこれでおしまい。"
"もう終わりだよ。"
Examples by Level
授業は3時に終わります。
Class finishes at 3 o'clock.
会議はもう終わりましたか?
Has the meeting already finished?
仕事が早く終わって嬉しいです。
I'm happy work finished early.
この映画はいつ終わるの?
When does this movie end?
イベントは成功裏に終わった。
The event ended successfully.
長い一日がようやく終わった。
A long day finally ended.
雨が降っていたが、すぐに終わった。
It was raining, but it stopped quickly.
プロジェクトは来月には終わる予定です。
The project is expected to finish next month.
Common Collocations
Common Phrases
いつ終わりますか?
When does it end?
もうすぐ終わる
It will end soon.
すべてが終わった。
Everything is over.
早く終わってほしい。
I want it to end quickly.
楽しい時間はすぐに終わる。
Fun times end quickly.
この映画はいつ終わるの?
When does this movie end?
彼の話はなかなか終わらない。
His story doesn't seem to end.
来週、期末試験が終わる。
The final exams end next week.
雨がようやく終わった。
The rain finally stopped.
一日が無事に終わった。
The day ended peacefully.
Idioms & Expressions
"一日が終わる"
The day ends.
長い一日が終わって、家に帰ってゆっくりしました。
neutral"会議が終わる"
The meeting ends.
会議が終わったら、すぐに報告書を提出してください。
neutral"仕事が終わる"
Work finishes.
仕事が終わったら、一杯飲みに行きませんか?
neutral"夏休みが終わる"
Summer vacation ends.
もうすぐ夏休みが終わるので、宿題を急いでいます。
neutral"試験が終わる"
The exam finishes.
試験が終わって、やっと解放された気分です。
neutral"季節が終わる"
The season ends.
寒い冬が終わって、暖かい春が来ました。
neutral"ドラマが終わる"
The drama ends.
毎週楽しみにしていたドラマが、ついに終わってしまいました。
neutral"イベントが終わる"
The event ends.
イベントが終わった後、スタッフ全員で片付けをしました。
neutral"プロジェクトが終わる"
The project finishes.
長いプロジェクトが終わって、みんなで打ち上げをしました。
neutral"人生が終わる"
Life ends.
たとえ人生が終わっても、私の記憶は永遠に生き続けるだろう。
neutralMemorize It
Mnemonic
Think of a movie 'Owaru' (終る) which means 'the end.'
Visual Association
Imagine a movie reel coming to an 'end' (終る), with the film literally unwinding and stopping.
Word Web
Challenge
Try to say 'The class ends at 3 PM' in Japanese using '終る'. (ヒント: 授業は3時に終ります。)
Frequently Asked Questions
10 questionsThis is a great question that many learners ask! The main difference is transitivity. 終る (owaru) is an **intransitive verb**, meaning it describes something ending on its own. Think of it as 'something ends.' On the other hand, 終える (oeru) is a **transitive verb**, meaning someone or something causes something else to end. Think of it as 'to finish something.'
Examples:
授業が終る。(Jugyou ga owaru.) - The class ends. (It ends on its own.)
宿題を終える。(Shukudai o oeru.) - To finish homework. (You finish it.)
Yes, absolutely! You can say 映画が終る (eiga ga owaru) to mean 'the movie ends.' It's a very common and natural way to express it.
終る (owaru) itself is a neutral verb. Its formality depends on the conjugation and the context. For example, 終ります (owarimasu) is polite, while 終る (owaru) in its dictionary form can be used in casual settings or when discussing things generally.
A common mistake is trying to use it transitively, like saying 'I ended the meeting' with 終る. Remember, 終る is intransitive. For 'I ended the meeting,' you'd use a transitive verb like 終える (oeru) or 終わらせる (owaraseru), which means 'to make something end.'
Yes, there are! For example, 終わる (owaru) with the same kanji but different okurigana is very common and essentially the same in meaning and usage. You might also encounter 終了する (shuuryou suru), which is a bit more formal and often used for events, services, or procedures coming to an end. For 'to finish a task,' you could also use 完了する (kanryou suru).
You can say 「いつ終りますか?」(Itsu owarimasu ka?) using the polite form, or 「いつ終るの?」(Itsu owaru no?) for a more casual inquiry. Both are perfectly natural ways to ask.
Yes, you can. For example, 関係が終る (kankei ga owaru) means 'the relationship ends.' It's a natural way to express that. You could also use 別れる (wakareru) for 'to break up.'
Absolutely. You can say 「イベントは午後5時に終ります。」(Ibentu wa gogo go-ji ni owarimasu.) - 'The event ends at 5 PM.' The particle に (ni) indicates the time at which something ends.
While technically you could say 人生が終る (jinsei ga owaru - life ends), it's generally not used for a person's death directly in everyday conversation. For the end of a life, more specific terms like 亡くなる (nakunaru - to pass away) or 死ぬ (shinu - to die) are used.
Yes, it can. For instance, 「私の我慢も終る」 (Watashi no gaman mo owaru) could be understood as 'my patience is also ending.' It conveys that a state or condition is coming to a close.
Test Yourself 30 questions
The meeting ends at 5 o'clock.
The class has already finished.
When summer vacation ends, school begins.
Read this aloud:
仕事が早く終わりました。
Focus: owa-ri-ma-shi-ta
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パーティーはいつ終わりますか?
Focus: itsu-owa-ri-ma-su-ka
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
映画はもうすぐ終わるよ。
Focus: mou-su-gu-owa-ru-yo
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese saying "The class ended at 3 PM."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
授業は午後3時に終わりました。
Describe a situation where a meeting ends quickly. Use "終わる" in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議は早く終わりました。
Write a short sentence about when your work finishes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の仕事は5時に終わります。
When will the party probably end?
Read this passage:
A: いつパーティーが終わりますか? B: 多分、10時ごろに終わります。
When will the party probably end?
B says 「多分、10時ごろに終わります」which means 'Probably, it will end around 10 o'clock'.
B says 「多分、10時ごろに終わります」which means 'Probably, it will end around 10 o'clock'.
Has the movie already finished?
Read this passage:
映画はもう終わりましたか? いいえ、まだ終わっていません。
Has the movie already finished?
The passage says 「いいえ、まだ終わっていません」which means 'No, it hasn't finished yet'.
The passage says 「いいえ、まだ終わっていません」which means 'No, it hasn't finished yet'.
What is the speaker saying about the book?
Read this passage:
この本は来週には終わるでしょう。読むのがとても楽しいです。
What is the speaker saying about the book?
The sentence 「この本は来週には終わるでしょう」means 'This book will probably finish next week' and 「読むのがとても楽しいです」means 'It's very fun to read'.
The sentence 「この本は来週には終わるでしょう」means 'This book will probably finish next week' and 「読むのがとても楽しいです」means 'It's very fun to read'.
This sentence means 'Let's go eat after the movie ends.' The particles 'が' and 'から' are key.
This sentence means 'The meeting finished earlier than scheduled.' '予定より' means 'than scheduled'.
This sentence means 'I will contact you when my work is finished.' The 'たら' conditional form is used here.
Imagine you're planning a cultural festival. Write a short paragraph describing how various events will conclude.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今年の文化祭では、様々なイベントが予定されています。例えば、伝統的な舞踊のパフォーマンスは午後3時に終ります。その後、お茶会は午後4時半に終り、最後に花火大会が午後8時に終って、一日が終わります。
You are writing a short story. Describe a moment where a difficult period or a challenge finally comes to an end for the main character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長かった冬が終り、ようやく春が来た。彼女の心に積もっていた重い雲も、少しずつ消えていくのを感じた。困難な時期は終り、新しい希望が芽生え始めていた。
Write a short email to a colleague explaining that a project phase will conclude earlier than expected and what the next steps are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お疲れ様です。プロジェクトの第一フェーズは、予定よりも早く今週中に終りそうです。来週からは、第二フェーズの準備に取り掛かる予定です。詳細については、改めてご連絡いたします。
この会社で会議が定刻通りに終るようになった理由は何ですか?
Read this passage:
ある会社の会議は、いつも予定時間を大幅に超過していた。しかし、新しいプロジェクトのリーダーが就任してからは、会議が定刻通りに終るようになった。これは、彼が会議の進行を厳しく管理し、無駄な議論を避けるようにした結果である。
この会社で会議が定刻通りに終るようになった理由は何ですか?
パッセージに「新しいプロジェクトのリーダーが就任してからは、会議が定刻通りに終るようになった。これは、彼が会議の進行を厳しく管理し、無駄な議論を避けるようにした結果である。」と明記されています。
パッセージに「新しいプロジェクトのリーダーが就任してからは、会議が定刻通りに終るようになった。これは、彼が会議の進行を厳しく管理し、無駄な議論を避けるようにした結果である。」と明記されています。
日本の夏祭りが終る主なきっかけは何ですか?
Read this passage:
日本の夏祭りは、多くの場合、夜遅くまで賑やかに続くが、最終日の花火大会が終わると、静かにその年の祭りが終る。人々は来年の再会を願いながら家路につく。
日本の夏祭りが終る主なきっかけは何ですか?
パッセージに「最終日の花火大会が終わると、静かにその年の祭りが終る。」と記載されています。
パッセージに「最終日の花火大会が終わると、静かにその年の祭りが終る。」と記載されています。
この小説の最終章で描かれていることは何ですか?
Read this passage:
小説の最終章は、主人公の長い旅が終る場面で締めくくられていた。読者は、彼女が故郷に戻り、新たな人生を始めることに安堵し、感動した。困難な道程を乗り越え、ようやく平和が訪れた瞬間だった。
この小説の最終章で描かれていることは何ですか?
パッセージに「小説の最終章は、主人公の長い旅が終る場面で締めくくられていた。読者は、彼女が故郷に戻り、新たな人生を始めることに安堵し、感動した。」と明記されています。
パッセージに「小説の最終章は、主人公の長い旅が終る場面で締めくくられていた。読者は、彼女が故郷に戻り、新たな人生を始めることに安堵し、感動した。」と明記されています。
The speaker is talking about a university project.
The speaker is expressing gratitude after a difficult negotiation.
The speaker is reflecting on a complex task and teamwork.
Read this aloud:
長年の研究がついに終わりました。達成感とともに、新たな挑戦への意欲も湧いています。
Focus: 長年の研究 (chōnen no kenkyū), 達成感 (tasseikan), 意欲 (iyoku)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この困難な時期も、皆で協力し合ったおかげで無事に終わることができました。
Focus: 困難な時期 (konnan na jiki), 協力し合った (kyōryoku shiatta), 無事に (buji ni)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日の会議は早めに終わる予定です。何かご質問はありますか?
Focus: 早めに (hayame ni), 予定です (yotei desu), ご質問 (go shitsumon)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 30 correct
Perfect score!
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.